Хорошо, что единственным свидетелем абсолютного позора (а именно двух мужчин, которые не могут перестать набрасываться друг на друга, как озабоченные подростки) оказывается кошка, которая, похоже, только рада появлению ещё одной пары коленей, на которые можно улечься.
Грег клянётся, что никогда в жизни не ловил на себе столько горячих взглядов украдкой. Равно как ни разу не награждал таким же бесчисленным количеством аналогичных.
Майкрофт, кажется, зациклен на том, как смотрятся волосы Грега, когда он весь вспотел после спортзала. Холмс ерошит их при каждом удобном случае, пока Грег пробует свои силы в приготовлении смузи по истечении их тренировок.
Грег не в силах перестать пялиться на губы, сомкнувшиеся вокруг соломинки, пока они оба наслаждаются получившимися напитками.
Во время игры в Smash Bros Майкрофт бросает на Грега такой двусмысленный взгляд, что Грег искренне беспокоится, как бы Йоши не покувыркался за него.
В конце концов Грег просит прощения, отлучаясь на кухню, чтобы закинуться чайком в надежде взять себя в руки (
не буквально), прежде чем зарекомендует себя как прилипчивый секс-монстр или…
Но Майкрофт следует за ним, и выясняется, что кухонный верстак — как раз подходящая высота для того, чтобы нагнуть Грега и сделать римминг чуть ли не до полусмерти.
Таким образом Грег больше не испытывает неловкость из-за пылкой части их взаимоотношений.
— Мы могли бы просто завязывать притворяться и не вставать утром с постели, — рассуждает он, когда они доковыляли до спальни, чтобы Грег смог воздать добром за добро одного грандиозного оргазма другим.
Майкрофт со стоном утыкается лицом в бок Грега. Каким-то образом ему удалось перекрутиться в изножье кровати и пересчитать весьма немногочисленные веснушки.
— Обещаю тебе, я не всегда такой…
— Дающий волю рукам? Похотливый? Ненасытный? Помешанный на сексе? Думаешь, я жалуюсь?
Рассмеявшись, Майкрофт проскальзывает выше и ложится к Грегу под бочок, подставив руку под голову, чтобы они могли как следует видеть друг друга.
— Вряд ли ты имеешь претензии. Я просто… волнуюсь.
На долю секунды Грег позволяет себе подумать, что это означает что-то ужасное: Майкрофт переживает, что между ними всё вот так хорошо только потому, что они застряли здесь. Волнуется, что будет не так здорово, когда они отчалят. Беспокоится, что они на самом деле заразились какой-то странной секс-пыльцой в той лаборатории, и всё это…
Но этот человек
более десяти лет испытывал что-то к Грегу.
— Волнуешься? — Грег приказывает тревожному сердцу заканчивать слишком остро реагировать.
— Не хочу, чтобы ты думал, будто я хочу такой формат. — Майкрофт морщится. — А ещё не хочу слишком много говорить на эту тему, поскольку не желаю обременять тебя ожиданиями, или…
— Я не чувствую себя обременённым. И для меня тоже не это предел мечтаний. — Он прижимается ближе, переплетая их ноги. — Давай условимся? Мы можем выложить всё… скажем, за день до отъезда. Если мы оба не скончаемся от смущения, когда Антея приедет за нами на следующий день, тогда всё отлично.
Майкрофт хохочет, неожиданно легкомысленно.
— Вполне по-честному.
— Лады. — Довольный собой Грег кивает, радуясь тому, что хватило ума придумать план. — Ещё четыре дня, и мы об этом поговорим. Распланируем всё. А пока… дикие и безумные секс-каникулы продолжаются.
Майкрофт переворачивается на спину, потащив за собой и руку Грега, расположившуюся поперёк груди, а затем гладит её, в качестве привычного, заезженного действия. Словно они так делали тысячу раз и сделают ещё миллион.
— Очень хорошо. Четыре дня.
Грег глушит в себе надежду.
— Ага. Класс.
𓃠
Разумеется, позже он осознаёт собственный идиотизм. Теперь над их головами тикает таймер.
Он наблюдает, как Майкрофт несёт Мэдди с её маленькими лапками на плече и разговаривает с ней, изучая книжные полки в поисках достойной этого дня книги и выглядя ужасно сексуально. Вместе с тем Лестрейда подташнивает от упрямого чувства неуверенности и предвкушения.
Майкрофт показывает, как делать тесто для пиццы, а Грег зацикливается на его руках и том, что он сам собирается сказать Майкрофту через три дня.
«
Я влюблён в тебя, пожалуйста, давай жить вместе. Мы уже знаем, что было бы здорово.
Ты такой прелестный, забавный и шокирующе властный в постели, по-настоящему креативный и озорной для человека, который обычно немного скован. Я никогда не найду именно такого, как ты, и не хочу и пытаться. Давай поженимся.
Я бы слушал, как ты читаешь телефонный справочник. Каковы шансы, что нам удастся жить в этом убежище вечно? Что, если нам притвориться заболевшими? Антея оставит нас тут? Давай рискнём».
Майкрофт целует его в щёку.
— Ты где-то витаешь, — мурлычет он.
Грег обхватывает его талию, прежде чем он успевает отойти ради следующего шага в процессе приготовления пиццы, и стискивает.
— Спасибо, что показываешь. Я знаю, что от меня никакой помощи.
Майкрофт обнимает в ответ, немного неуверенно и растерянно положив руки на спину.
— Ты мой дегустатор. Самая важная работа.
Грег думает: «
Ты должен был быть чьим-то мужем. Чьим-то папой.
Я не могу дать тебе второе, прости, но одно из двух — уже неплохо, верно?»
— Что ж, в таком случае, — Грег заставляет себя перестать настолько зацикливаться, что аж упускать возможность по-настоящему наслаждаться моментом. — Что касается этого соуса…
В итоге они сцеловывают томатный соус со щёк друг друга: промашечка с ложкой привела к прекрасной возможности для большего числа прикосновений.
Грег смотрит, как Майкрофт устанавливает таймер духовки, из-за плеча, опираясь подбородком и обвивая руками со спины.
«
Серьёзно, я люблю такое, люблю тебя, блядь, пиздец, пиздец, пиздец, пиздец».
ღ
— Мне нравятся твои джинсы, — праздно комментирует Грег, дразня Мэдди пером на полу гостиной. — Я упоминал?
Майкрофт переворачивает страницу.
— Едва уловимые разглядывания, возможно, опередили тебя.
Грег широко улыбается кошке, дипломатично умалчивая о том факте, что Майкрофт определённо краснеет.
𝓛
Пока Майкрофт в кабинете ведёт телефонный разговор с Антеей по поводу оперативной сводки, Грег пишет сестре.
Грег Лестрейд: Я так проебался.
Лора Мёрфи: Буквально, фигурально, психологически?
Грег Лестрейд: Возможно, всё вместе.
Лора Мёрфи: ЛОЛ. Когда ты звонил на днях, я так и поняла по голосу, что ты по уши муси-пуси. Чпокаешься с тем роскошным мужиком из правительства? Фантастика!
Грег Лестрейд: Да, сказочно. Что, если за порогом он меня бросит?
Лора Мёрфи: Нет.
Грег Лестрейд: Откуда тебе
знать?
Лора Мёрфи: Ээ хз Грег, ты очаровательный и добрый и с тобой весело, и??? Мы выуживаем комплименты? Пойдёт, но я хочу и в ответ.
Грег Лестрейд: Ты не ужасный и не самый бесячий человек в мире. И достаточно нравишься мне. Наверное.
Лора Мёрфи: Мудак. Хорэ беспокоиться. Рада, что ты веселишься ;-)
Грег Лестрейд: А что если я скажу какую-нибудь глупость?
Лора Мёрфи: Например?
Лора Мёрфи: Грег??? Приём? Типа чего?
Лора Мёрфи: Оооооо ты его любишь. МИЛО! Пока не говори, иначе сойдёшь за сумасшедшего. Но миленько!!!
Лора Мёрфи: Земля вызывает Грегорииииии. Ах ты, трусишка!