***
Дорога к деревне отнимает уйму времени. Жалея лошадь, они почти не едут вместе: добрую часть пути генерал преодолевает пешком, ведя коня под уздцы. Напряжение между ними можно намазывать на хлеб, настолько оно тягучее и вязкое. Селение оказывается довольно большим, но очевидно бедным. Избы с исхудавшими крышами и тощие дети, копошащиеся в траве в легких сумерках, действуют на генерала угнетающе. Он с горечью думает, что если ничего не предпримет, то и вся Равка может стать такой же: страна нищает, а царь лишь предается удовольствиям. Он проводит жеребца по главной улице, Мора восседает верхом. Останавливаются у заезжего двора. Это когда-то было крепкое двухэтажное здание. Теперь обветшавшее: деревянные стены увиты плющом, навес над крыльцом покосился. Пара ставень отсутствует. — Сколько постоялое за ночь? — спрашивает Кириган у вышедшего им навстречу хозяина. Тот глядит на гостей. Приценивается. Генерал знает, что они с Морой выглядят как обычные уставшие путники: дорожная одежда, пыльные волосы. — Откуда едете? Тут в округе жилых мест-то кроме нас и нет. — Из Керамзина мы. Не нашли там счастья, а теперь держим путь в столицу. Авось пристроимся куда: работы не боимся, многое можем делать. Мужик с сомнением глядит на юбку Моры, испачканную в крови. Кириган торопится объяснить: — Мы повстречали медведя. Он задрал лошадь и зацепил мою жену. Хозяин вылупляет глаза. — И как же вы удрали? — щурится. — Я кричал, как мог, и молотил ложкой по кастрюле так, что у самого башка разболелась от звона! Только так и спас мою Мору, — уверенно врет генерал, — потому что поздно мы заметили косолапого. Он чуть клонит голову. Доверительно понижает голос. — Недавно только обвенчались, еще не можем насытиться друг другом. Щеки Моры загораются, когда Кириган сует руку ей под платье и демонстративно похлопывает по бедру. — Только шумом что-ли отогнал? Чудно́е дело. — Мнется. — Мы гришей не привечаем, если что. Дурное они племя, богомерзкое. — Согласен, — кивает генерал, сжав челюсти. — Но мы простые люди, такие же, как ты, добрый хозяин. Так как, приютишь нас? Губы мужчины приходят в движение, он причмокивает, взвешивая. — Пятак за ночь. И еще семь, если нужна новая лошадь. — Это ж втридорога! — Мой заезжий двор единственный на пару дней пути. Платите или уходите! — Пусть будет по-твоему. Нам бы еще свежей воды в комнату, умыться с дороги. — По рукам! Мужик протягивает генералу свою ладонь, и тот уверенно пожимает в ответ, не рискуя каким-то образом быть раскрытым: его руки, как всегда, предусмотрительно натерты вазелиновым маслом. — Если надо, могу накормить, — добавляет хозяин. — За две монеты получите наваристый суп с рыбной лепешкой и квас. Кириган соглашается. — Где у тебя конюшня? Нам бы оставить своего жеребца отдыхать.***
Мора недовольна. — Ты мог бы попросить разные комнаты. Она машинально гладит морду коня, избегая смотреть на Киригана. Он расстегивает подпругу и стягивает седло. Пожимает плечами. — Муж с женой в разных комнатах не спят. Это подозрительно. Мора качает головой. Он бросает на нее внимательный взгляд и подходит ближе, понижая голос, чтобы никто не услышал. — Мы же договаривались сказать, что женаты. Почему ты злишься? Она переводит на него строгий взгляд. — Не было уговора, что ты будешь трогать меня. — Зато он поверил. — Отмахивается. — И это всего лишь комната. Кириган относит седло в угол стойла. — Постель мы делить не будем. За это можешь не переживать. Спина Моры выпрямляется. Глаза становятся злыми. «Знать бы, о чем она думает?..» — Что в твоей голове, когда ты так глядишь на меня? — Генерал сокращает расстояние. Ловит ее глаза. Мора отступает на шаг. Поджимает губы, не собираясь выдавать своей тайны. — Зачем тебе? — Любопытно. — Тебе не понравится. Он вскидывает бровь. — Не решай за меня. Она качает головой. Отходит подальше, словно находиться рядом слишком тесно. — Забудь, ничего. Кириган ловит ее за локоть, хотя после уединения в лесу зарекся касаться как можно реже. — Мора, скажи мне. Она раздосадовано вздыхает. — Я хочу уйти. Генерал с сомнением разжимает пальцы. — Дождись меня. Почищу коня и пойдем… — Нет. — Голос становится чужим. — Я хочу уйти совсем. От тебя. Кириган замирает. У него сводит скулы. — Я запрещаю. Она фыркает. Складывает руки в замок. — Будешь угрожать Мироном? Становишься предсказуем. Он мотает головой, отметая саму возможность. — Почему? Ты не ушла, даже когда услышала рассказ Багры. Что поменялось? — Ты же все равно не станешь слушать! — Мора делает взмах рукой. Генерал хватает ее за кисть. — Что поменялось?! Осознала, что я злодей?! — При чем тут это? — Она высвобождается. — Я тебя не отпущу. Мора пятится. — Зря я сказала сейчас. Нужно было добраться до Раевости.***
Кириган вынуждает себя закончить с лошадью. Мысли безостановочно бьются вокруг слов Моры. «Когда я успел привыкнуть, что она другая?» Это ведь так в духе Алины: уходить, убегать и бросать. Он устало опускается на сено, шуршащее под ним. Подтягивает колени к груди и кладет голову на руки. Прикрывает глаза. Он устал. Ему бы поспать… Кириган не уверен, сколько проходит времени, когда он чувствует прикосновение к волосам. Вскидывает голову и искренне удивляется. Она мерещится ему? Заклинательница распустила для него волосы, рекой струящиеся по плечам. Генералу нравится, как Алина облизывает губы, наблюдая за ним. — Вспомнила обо мне? На ней шелковый халат, черный и лоснящийся в свете факела на стене конюшни. Не по размеру ей. — Он мой? — кривая усмешка проходится по губам. — Спишь в моей кровати. Носишь мою одежду. Скучаешь по мне, Алина? Он протягивает к ней руку, и Заклинательница сплетает их пальцы. Кириган тянет ее на себя. Заклинательница подходит. Вторую руку он кладет ей на бедро, сминает ткань, отводя ее в сторону. Оголяет белоснежную кожу. Алина позволяет. — Скажи, что хочешь меня? Она накрывает его руку своей и ласково гладит. — Ты говорил, что у меня нет выбора. Генерал подается вперед, трется щекой по обнаженному бедру. Заклинательница ерошит его волосы. — Его, и правда, нет. Ни у одного из нас. Ты моя. А я твой. Его губы оставляют на ней поцелуй. Он высовывает язык, чтобы лизнуть кожу, отрытую задранным халатом. Алина тихонько стонет, крепче сжимая пряди. Тянет их на себя. — А что с Морой? — ее голос надломленный от сдерживаемого желания. Его что-то мимолетно смущает, но страсть туманит разум. — Выброси ее из головы, — отмахивается. — Лучше иди ко мне. Он пьян от уступчивости Заклинательницы: его ладони ползут по внутренней стороне бедра к самому центру ее женственности, а Алина лишь шире расставляет ноги. — Позови меня по имени? Она смеется. — Зачем? — Чтобы я знал, что ты здесь именно со мной, а не представляешь, как тебя целует следопыт. — Это глупо. — Алина склоняется к его лицу. — Я тут, с тобой. Я больше не убегаю… Заклинательница первая пленяет его губы. Генерал давится стоном и мгновенно перехватывает инициативу. Она уже под ним, с широко открытыми ногами, между которыми ему так хорошо. Его рот забирает у нее поцелуи. Ее руки блуждают по его спине. — Позови меня по имени, — зачем-то настаивает Кириган в короткой передышке. Алина трется об него, распространяя по телу дрожь. Царапая, ведет ногтями по шее. — Александр… — На ухо. Лаская дыханием. Он окончательно теряет голову от желания. Ерзает на ней, проклиная лишние тряпки. Целует шею. Мнет рукой мягкую грудь. — Я останусь… — Она прикусывает мочку его уха и принимается посасывать его. — Но и ты тоже скажи, что хочешь меня… Генерал усиливает трение между ними. — Разве не чувствуешь? — рычит в изгиб ее шеи. — Хочу тебя, Мора, хочу… Она обхватывает его ногами, жмет до боли в кольцо. Влажно лижет за ухом. Пальцы перебирают его пряди, жмут, рвут. — Сдаешься? — Алина прикусывает кожу возле ключицы. Так остро, будто до крови. — Почему? — Генерал горячо дышит, просовывает руку между ними. Непослушными пальцами раскрывает остатки халата. Ее зубы снова клацают. На этот раз он точно ощущает струйку собственной горячей крови. Он отрывается, желая заглянуть в