Как возродить Землю: Оракулы

Горячая работа
NC-21
В процессе
16
автор
Parnasiada бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 165 страниц, 48 439 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник

Бесценная Регалия. Часть 3

Настройки
      Кирис подал сигнал о снижении раньше обычного. Регис последовал за наставником вниз.       «Мы совсем рядом. Дальше лететь нельзя — заметят. У них очень зоркие стрелки», — Альдеро использовал телепатию, чтобы не пришлось повышать голос. После такого полёта уши ещё долго оставались заложенными.       «Хорошо, сэр. Плащ сокрытия?»       «Да. У тебя ведь он есть?»       «Так точно, сэр. Мне его выдали вместе с экипировкой рыцарей».       «Отлично. Снимай клетку и старайся не отставать».       «Слушаюсь».       Имперцы пробирались по рощам странных деревьев с приятным запахом. Их зелёные плоды казались такими привлекательными, что Гигеморра, не удержавшись, сорвал один и закинул в рот. Почувствовав немного терпкий вкус, он сморщился, но проглотил. Невысокие кусты тоже источали приятный аромат. Хоть сначала было ощущение, будто это запущенные заросли, но на деле то были специальные сады для выращивания незнакомых плодов.       «Почти на месте. Иди за мной, шаг в шаг, не вздумай потеряться», — Альдеро замедлился, внимательно осматривая окрестности, шёл по известной лишь ему тропе. Вскоре имперцы оказались перед входом в поместье.       Профессор постучался, ухватившись за дверной молоток в форме цветов. По ту сторону послышались шаги. Дверь со скрипом приоткрылась, из-за неё высунулся дворецкий.       — Чем я могу вам помочь, господа? — спросил он на телсиа.       — Меня зовут Кирис Альдеро, я был другом сэра Отто. Моего спутника зовут Регис, — он показал ладонью на капитана. Профессор также ответил на языке Вайтоманты: — Он обладает информацией о сыне рода фон Кириа.       — Я позову госпожу, подождите пока что в зале, — дворецкий впустил спутников и зашагал в сторону покоев Марии.       Два имперца стояли посреди полукруглого зала, так и не сняв плащи, не скинув даже капюшоны. Регис осматривался. Недалеко от окон стоял рояль. Он отливал сизым под лунным светом. Где-то близко суетились горничные. Они едва слышно переговаривались и тихонько смеялись пока прибирали гостевые комнаты поместья.       Время шло непозволительно медленно. У Гигеморры затряслись колени, пот стекал по спине, намокла ткань перчаток. Ему вдруг стало холодно. От мысли, что придётся встретиться с членами семьи Отто, становилось дурно.       — Чего трясёшься? — Кирис грозно посмотрел на юношу. — Ты ведь не думаешь о побеге?       — Н-нет, сэр. Я просто… Не знаю, как они отреагируют на нас, — парень мял ткань, покрывавшую клетку.       — Это не важно. Твоя задача — передать голову Отто.       Регис не ответил, лишь утвердительно помотал головой.       Прошло ещё минуты четыре, и где-то вдалеке послышались два голоса. Один звучал устало, немного хрипло, но всё ещё музыкально высоко. Второй принадлежал дворецкому.       — …ни такое смеют говорить? Поверить не могу.       Немолодая женщина вышла на балкон, придерживая воздушную шаль, она смотрела на имперцев сверху.       — Кто такие и что вам нужно? — строго спросила она.       — Меня зовут Кирис Альдеро. Я был тем мальчиком, который помог Вам найти Отто в Ваш день рождения несколько лет назад, — он преклонил колено. — Мы тогда оба были детьми. Он забрался в заброшенный амбар, испугался большой крысы и не мог из-за этого выбраться. Я залез туда и прогнал её. Вы очень сильно ругали нас обоих в тот день.       Женщина прищурилась.       — А Ваш спутник?       — Сэр Регис Гигеморра, — ответил профессор. — Он принёс Вам вести о судьбе Отто.       Леди едва заметно вздрогнула, её глаза расширились от удивления. Она выпрямилась и что-то сказала дворецкому. Тот мгновенно скрылся в темноте пустых коридоров. Госпожа последовала за ним.       «Что случилось?» — Регис был готов потерять сознание в любую минуту.       «Пока не знаю, но нас не выгнали — это уже хорошо».       — Прошу за мной, — произнесла горничная, возникшая из ниоткуда.       Гигемора и Альдеро последовали за ней. Проходя по мрачной галерее, они чувствовали взгляды людей с картин на себе.       «Что-то мне не по себе», — парень почувствовал, как ему скрутило живот.       «Не вздумай учудить что-нибудь».       Капитан побледнел. Чувствуя, как жар сменяет холод, юноша покачнулся и чуть не упал. Кирис поймал его, схватив за шиворот.       «Не придуривайся!»       Капитан нетвёрдо встал на ноги и неуверенным кивком поблагодарил спутника.       Вскоре имперцы достигли просторной ярко освещённой комнаты. Её окна от пола до потолка выходили на сад, большую часть которого закрывали шторы. У стены под панорамной картиной за столом сидела женщина, которую визитёры видели прежде в зале.       — Приветствую вас снова. Меня зовут Мария фон Кириа. Я нынешняя глава семьи Кириа.       — Позвольте вновь представиться. Меня зовут Кирис Альдеро. Мой спутник — Регис Гигеморра. Мы прибыли чтобы…       — Сначала снимите плащи. Невежливо разговаривать с дамой, будучи скрытым тенью капюшона, — Мария отпила из белой чашки, расписанной синими цветами. — Вы всё же не у себя дома.       Кирис немедленно снял накидку, открывая вид на имперскую броню. Она ахнула и подозвала к себе стражника.       — Прошу, не надо бояться! Мы пришли с миром! — профессор сделал шаг вперёд, протягивая руки к женщине. Стражник направил на него алебарду.       — Прошу прощения, мой наставник не желал Вас напугать, — Регис скинул капюшон. — Он лишь волнуется.       — Ты не говоришь на телсиа? — брови Марии взлетели вверх. — Впрочем, не важно. Подайте им чаю. Присаживайтесь. Говорите.       Товарищи уселись за стол. Регис поставил клетку рядом с собой.       — Прошу прощения, госпожа Кириа. Он коренной имперец, не имел возможности выучить наш язык, — начал оправдываться Кирис.       — Цыц, несносный мальчишка, мне не интересны ваши отговорки! — она легонько хлопнула ладонью по столу. Её чашка звякнула.       — Госпожа фон Кириа, — начал на всеобщем Регис, со стыдом смотря на неё. — Мне жаль, но я боюсь, что Вам стоит отослать слуг. Этот разговор не для их ушей.       — Я не собираюсь оставаться с двумя сорванцами наедине. Что обо мне подумают люди? — она расправила плечи, гордо задирая голову.       — Я… хочу поведать вам о истории сэра Отто как… как наследник его титула, — язык заплетался и отказывался двигаться. Чувство вины всё больше сжирало парнишку.       — В таком случае, оставьте того, кто не станет распускать слухи, — вмешался профессор.       Мария нахмурилась. Она прошептала что-то дворецкому на языке Вайтоманты. Он собрал слуг и увёл их за двери.       — Прошу, юноша. По правилам этикета с этих пор я буду говорить на всеобщем, чтобы ты мог меня понимать.       — Благодарю, — Регис нервно сглотнул и покосился на пол. — Позвольте?       — Прошу.       Гигеморра встал со стула, поднял клетку и замер.       — Леди фон Кирис, могу я поставить её на стол?       — Что это? — она поправила шаль на плечах.       — Это…       — Это Отто, — вновь вмешался Кирис.       — Не смей так шутить, шкет! — она вновь хлопнула ладонью по столу.       — Боюсь, это правда, — Регис поставил клетку на стол и выжидающе уставился на женщину. — Думаю, это должны сделать Вы…       Мария неуверенно поднялась из-за стола, сделала шаг к голове, сняла покрывало и застыла. На долю секунды на её лице отразилась печаль, но женщина тут же взяла себя в руки.       — Наконец ты нашёлся, — едва слышно произнесла она.       Сердце Гигеморры упало. Казалось, будто земля ушла у него из-под ног. Он опустил взгляд, чувствуя, как холод вновь окутывает тело.       — Как… — она повернулась к имперцам, до последнего держа свой взгляд на голове сына. — Как это произошло?       Голос Марии звучал тихо, точно боялся разбудить спящего ребёнка. Ком встал в горле Региса. Он не мог ни поднять на неё взгляд, ни ответить.       — Говори, юный Гигеморра. Я не стану злиться… — она вернулась на свой стул и придвинула к себе клетку. Пока говорила, поглаживала прутья указательным пальцем.       — Это… — едва смог выдавить из себя парень. Его захлестнула паника, и он начал часто дышать. Он с усилием потянул за ворот формы, пуговица не выдержала и отскочила.       — Тебе здесь нечего бояться, — покачала головой Мария. — Ты вернул мне сына.       «Ага, как же! Вернул сына? Не верь ей! Ты ничтожество. Мало того, что убил её ребёнка, так ещё и пришёл к ним домой, чтобы поглумиться! Монстр. Прямо как твой отец! Ты точно Гигеморра!»       В дверь постучались. В комнату вошла высокая красивая девушка с каштановыми волосами. Заметив клетку, она сначала присмотрелась, а потом в ужасе попятилась назад. Иоанна лишь сейчас заметила, что напротив её матушки сидят имперцы. Эмоции на её лице сменялись неописуемо быстро: от горя к ужасу, от ужаса к гневу. Девчонка схватила меч с пояса стоящего у двери стража и рванула к спутникам. Замахнувшись, она попыталась удалить Региса, стоящего ближе всего. Он рефлекторно расправил крыло. Остриё меча вонзилось в плоть, покрытую перьями, проливая красную с чёрными сгустками кровь. Юную леди схватил за плечи Кирис. Он крепко держал её, не позволяя атаковать дальше.       — Чего встал как статуя?! Сдохнуть захотел? — мужчина хмуро переводил взгляд от Региса к Марии, от Марии к стражу.       — Я… — у парнишки подкосились ноги, и он упал на колени. Лишь сейчас он понял, что та моральная боль, которую он испытывал до этого — не более, чем плод его мыслей. Ком в горле будто растаял, и юноша заговорил. — Это не всё, что я хотел Вам передать…       Он опёрся на стол руками и поднялся. Крыло, пронзённое клинком, опустилось на пол с металлическим лязгом. Покачиваясь, Регис сел на стул, запустил руку в секретный карман кафтана и достал оттуда две небольших пачки писем. Он осторожно протянул их Марии.       — Пусти меня сейчас же! — взвизгнула Иоанна, ударяя каблуком по сапогу Кириса. Тот зашипел от боли, но не отпустил.       — Альдеро, не трожь мою дочь. Ина, сядь рядом со мной, — скомандовала женщина.       Профессор выполнил указ. Девушка развернулась и отвесила ему звонкую пощёчину, после чего быстрым шагом отправилась к матушке, где и села рядом с ней на стул.       Регис уронил голову на стол. Посуда подпрыгнула, жалобно бряцнув. Юноша тяжело и часто дышал. От него веяло жаром.       — Гигеморра, твою ж налево! — Кирис подскочил к нему, вытащил клинок из крыла и хотел было начать лечить, но скверна затянула рану капитана и, извиваясь как клубок змей, начала исцелять.       — Не смей ругаться в моём доме! — хлопнула ладонью по столу Мария. Ина опасливо поглядывала на вторженцев из-за её спины.       Альдеро открыл рот, чтобы ответить, но под суровым взглядом женщины смутился и сел рядом с своим спутником. Дыхание Региса постепенно выровнялось, жар спал. Юноша смог сесть прямо.       Мария едва слышно прочла надпись на первом конверте:       — «Моей дорогой семье, вечное вам благословенье», — недолго пробыв в ступоре, она вытащила первое послание, ногтем распечатала его и достала оттуда уже немного пожелтевшую бумагу.       «Как ты?» — профессор рассматривал чаинки в своей чашке, не смея поднять взгляд рядом с женщиной.       «Мне уже лучше, спасибо», — Регис потёр ушибленный лоб, распрямляя спину.       «Она скоро дочитает письмо».       «Почему Вы так решили?»       «Она всегда щурится, когда дочитывает последние строчки на странице».       Мария закрыла глаза и отложила в сторону бумагу.       — Эти письма действительно от Отто. А теперь поведайте, зачем вы пришли сюда, — она сидела ровно, её взгляд был спокоен, а руки лежали на коленях.       — Регалия, — позвал Регис, чувствуя, как на него вновь накатывает страх.       Духовный меч появился с тусклой вспышкой и завис справа от юноши.       — Как вы видите, — он смотрел то на Марию, то на Иоанну, — это — Регалия. Ей владел сэр Отто до того, как… Ну… Пока я его не… победил.       Парень взял чашку и отпил из неё. На дне лежала пуговица, отлетевшая с рубашки.       — Ты не мог, хлюпик! — возмутилась Ина. — Ты выглядишь так, будто заражён скверной!       Регис поджал губы, буравя стол взглядом.       — Я таким родился. Тут ничего не поделать, — он поднял крыло. Рана, что недавно сочилась кровью, сейчас совсем пропала.       — Ты… Ты ведь заразный, да? — девушка взяла мать за руку.       — Нет. Рождённые падшими не заразны.       — Юный Гигеморра, не отходи от темы, — женщина поглаживала дочь по руке.       — Прошу прощения, — парень собрался с мыслями и начал излагать. — Я проходил перевал Либетон, и там меня обнаружил сэр Отто. Он был достаточно добр ко мне, даже дал меч, чтобы я мог защищаться. Я… В том бою я сильно испугался и убил его, вообще случайно…       Воспоминания нахлынули на Региса. Он, сам того не замечая, зажал левый глаз ладонью. Мерзкая пульсирующая боль всё ещё резонировала с воспоминаниями. Мария и Иоанна ждали.       Что-то внутри Региса резко лопнуло, беззвучно оборвалось, и мысли прояснились.       — Он вызвал меня на дуэль, — говорить стало так легко. — Регалия оставалась в стороне по его приказу. Мы сражались недолго. Сэр Отто почти сразу отрубил мне два с половиной крыла. И… выколол левый глаз…       — Два с половиной? Глаз? Мерзкий лжец! — Ина стукнула кулаком по столу. — Ты целый!       — Я не вру, — он посмотрел девушке в глаза. Что-то невыразимо пугающее было в его взгляде. — Меня лечили лучшие доктора империи и святой.       — Фальшивый святой, Гигеморра, — вмешался Кирис. — Он пил возвышение.       — Вот как? — юноша перевёл взгляд на товарища. — Жаль. Но он меня вылечил, остальное не важно.       Регис уставился на клетку. Лицо Отто казалось таким умиротворённым. Будто бы он спал.       — В какой-то момент, он оттеснил меня к краю палатки. Я схватил факел, прижал его к горлу сэра Отто и… ну… обезвредил его? Повалил на землю, да. Потом я пронзил его доспех клинком, а до этого перерезал ему горло…       Капитан посмотрел сначала на Марию, которая слушала, закрыв глаза, а потом на Ину, которая едва сдерживала слёзы, уткнувшись в плечо матери.       — Вот так он и погиб. Позже Регалия передала мне, что он хотел, чтобы я помог ему попрощаться с вами. И чтобы письма передал.       — Он… — голос женщины надломился. — Он сказал что-нибудь ещё перед смертью?       Регис вспомнил жуткую улыбку на лице Чёрного рыцаря и благодарность на устах в момент смерти. Мурашки побежали по коже, юноша посмотрел на Кириса.       «Расскажи им всё», — кивнул он.       — Да… Он поблагодарил меня… Регалия сказала, что сэр Отто желал умереть. Он думал, что все, кого он любит, погибают, либо страдают так сильно, что лучше бы уж они умерли.       — Вот дурак… — всхлипывала девушка.       — Неужели я воспитала тебя таким глупым, Отто?       В дверь постучали. По ту сторону раздался мужской голос с южным акцентом:       — Госпожа, позволите?       Мария мгновенно накинула покрывало на клетку и спрятала её под стол. Регис и Кирис накинули мантии.       — Прошу.       В комнату зашёл низкий худой мужчина в маске.       — Прошу прощения, не хотел беспокоить Вас при гостях, — он начал на всеобщем, а продолжил на телсиа: — С границы поступают вести, что империя у ворот. Вам стоит на время покинуть Вайтоманту.       — Это вторая причина, по которой мы пришли, — прошептал Кирис. — Мы хотели предупредить, что за два часа до рассвета начнётся наступление армии.       Докладчик и Мария уставились на Альдеро.       — Нам с Регисом надо будет вернуться в казармы до рассвета. Но так как мы сбежали без разрешения, нам понадобится алиби. Полагаю, мы можем получить такую плату за информацию о Вашем сыне, — он обращался к Марии.       Женщина уверенно кивнула.       — Чего вы хотите?       — Травы, — ответил Регис на всеобщем. — Мы можем использовать поход за редкими травами как предлог.       Теперь всё внимание было обращено на юношу, поправляющего свою форму.       — Я согласна, — без колебаний ответила Мария. — Джултэ, немедленно принеси лекарственные травы из сада. Не жалей, рви побольше!       Докладчик отправился исполнять приказ. Он вернулся через пару минут с мешком, полным пахучих растений.       — На том откланяемся, — Кирис поклонился по-вайтомантски, Регис по-имперски.       — Благодарим за содействие, — Гигеморра в последний раз посмотрел в глаза Марии. — Берегите себя.       Имперцы покинули поместье. Иоанна, наконец пришедшая в себя, поднялась из-за стола. В чашке, из которой пил молодой капитан, лежала пуговица. Девушка достала её и спрятала в рукав.

***

      Кирис и Регис летели, не щадя себя. Прохладный ветер становился морозным при такой скорости. Обветренные лица болели, щипало уши, крылья пылали от усталости.       Впереди показалось защитное поле лагеря. Имперцы пошли на снижение. Спустившись, они тут же направились к генералу. Никто не преградил им путь в шатёр командования. Войдя туда, двое тут же собрали на себе все взгляды.       — Надо же, сами явились! — усмехнулся Колвавн.       — Сэр Биллеот, — обратился Регис, на его лице не было эмоций. — Сэр Альдеро — не дезертир. Он помогал мне с поиском редкой лекарственной травы. Она лучше, чем сентавра или летолистник.       — Хочешь сказать, что Альмонте действовал по твоему приказу, мальчишка?       — Да, сэр. Прошу, посмотрите в списки солдат-добровольцев. Я числюсь как капитан, а сэр Альмонте — как рядовой. Думаю, вы понимаете, почему он подчинился. Вот плоды нашей вылазки, — Гигеморра достал из мешка несколько пучков трав и выложил их на стол.       — Ладно, гадёныш. Поверю тебе. Но учти, мои люди будут следить за вами, — Колвавн осмотрел товарищей. — Тем не менее, в наказание я разжалую вас обоих на период этой миссии. Отправитесь в медотряд, будете лечить и портки стирать.       Мужчина со шрамом распрямился, гордо возвышаясь над товарищами.       — Узнаю, что вы продались Вайтоманте — лично сдеру с вас шкуру.       — Во славу Империи! — ответил Регис. Не дожидаясь реакции, он развернулся и вышел из шатра.       — Во славу Империи! — Кирис сделал то же самое.       Пробираясь между шатрами к медицинской части, двое ловили на себе множество недовольных взглядов.       «Гигеморра, что это было?»       «О чём вы?» — юноша уверенно завернул к просвету между шатрами.       «Почему ты решил за меня заступиться?»       «Это вышло само собой. Да и в этой ситуации я действительно старше по званию».       Альмонте хотел возмутиться, но возразить было нечего.       «Откуда ты знал, что я рядовой? Ты видел списки?»       «Нет».       «Тогда как?»       «Всех военных, что решили пойти в преподаватели на период службы, разжалуют до рядового. Вне зависимости от звания, которое имел человек».       «Откуда ты это знаешь?»       Регис остановился у огромной серой палатки и повернулся к Кирису.       «Прежде чем начать обучение на военно-политическом, меня заставили пройти все иные программы академии. Они хотели меня унизить, сделать так, чтобы я был самым старшим на военполите, но сделали хуже лишь себе».       Капитан уверенно улыбнулся. Его глаза на миг блеснули и вновь потухли.       — Давайте постараемся!
16 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник