ID работы: 11222129

Save yourself

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
229
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 48 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
229 Нравится 15 Отзывы 112 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста
Примечания:
Драко спустился в лабораторию крестного всё ещё шокированный тем, что он увидел, услышал и на что согласился. Кровь Гарри все еще была на его рубашке и засыхала под ногтями. Он не знал наверняка, что произошло во время отработки, но понимал, что мазь Гарри точно получил от Северуса, поскольку декан не единожды помогал Драко после стычек с гриффами, это была одна из его личных разработок. Дверь была приоткрыта, Драко тихо проскользнул в комнату. Снейп сидел в кресле, уставившись перед собой пустыми глазами. "Дядя Сев?" - осторожно спросил Драко, прикрывая за собой дверь. Северус поднял глаза и резко поднялся, заметив кровь на одежде крестника. "Это не моя, не беспокойся", - сказал ему Драко, успокаивая. "Что произошло?" - спросил его крестный, очищая рубашку от крови. "Я видел Гар-Поттера», - поправился Драко, вовремя вспоминая о неприязни зельевара к гриффиндорцу, - "Я заметил, как он убегал откуда-то, как я предположил, с твоей отработки, и решил проследить за ним", - сказал Драко, отходя от Северуса и садясь на один из стульев. Драко рассеянно поглаживал свое запястье на том же месте, где был порез у Поттера. «Я прошел за ним в женский туалет на втором этаже", - сказал Драко. Он так и не смог понять, что в неработающем женском туалете могло понадобиться гриффиндорцу. Возможно, он просто искал уединенное местечко. "Когда я догнал его, он успел разбить зеркало и прижимал к руке осколок стекла",- он украдкой глянул на крестного. - "Кажется, я напугал его, когда выкрикнул его имя, он сильно дёрнулся", - Драко замолчал, уставившись на своё запястье. - "Было много крови." "С ним всё в порядке?" - Драко недоумённо посмотрел на Снейпа. - "Я залечил тот порез", - озадаченно ответил он. - "Но знаешь, после этого в нём будто что-то сломалось, его прорвало. Он рассказал мне о своей жизни..." - Драко сглотнул. - "Я думал... Мне всегда... Я так ошибался." "Ты не единственный, кто настолько заблуждался на его счёт. Я ведь тоже всегда думал, что Поттер просто самовлюблённый маленький нахал, жадный до славы, приключений, и живущий в роскоши." "Что нам теперь делать?" - тихо спросил Драко. "Я не знаю", - также тихо отвечал ему крёстный. - "Я совершенно не представляю, что нам с тобой делать".

***

Гарри ушел из Большого Зала, когда съел ровно столько, чтобы не свалиться в обморок до следующего приёма пищи. Раны на руках почти зажили и уже не беспокоили, благодаря мазям Снейпа, но Гарри продолжал носит перчатки, чувствуя себя в них увереннее, защищённее. Когда перед Трансфигурацией, он шёл в библиотеку, он почувствовал, что за ним кто-то идёт. Интуиция ещё ни разу его не подводила. Гарри незаметно нащупал палочку в кармане, замедляя шаг, чтобы его преследователь либо напал, либо сказал что-нибудь. "Успокойся, храбрец, это всего лишь я", - сказал Драко, выходя из тени. Гарри вытащил руку из кармана и улыбнулся слизеринцу. - "Как дела?" "Странно, что ты интересуешься", - усмехнулся Гарри, а Драко в ответ закатил глаза. "Вопреки всеобщему убеждению о бессердечности и беспринципности слизеринцев, у нас тоже есть привычка заботиться о друзьях". Гарри подошёл к Драко и тоже оперся на стену. "Мне нужно в Гринготтс", - вдруг сказал Гарри после недолгого молчания. - "Признаться, это несколько неожиданное заявление", – приподнял бровь Драко. "Я просто тут подумал на досуге, вот если меня допустили к участию в Турнире, не значит ли это, что юридически я признан совершеннолетним? К тому же я давно хотел проверить своё состояние, мне кажется, много кому хотелось поживиться из моего кармана..." "Умно, Поттер", - ухмыльнулся Драко. - "Но что-то мне подсказывает, что ты не имеешь ни малейшего понятия, как добраться до банка, как и вообще о магических средствах передвижения." "Тут ты прав, признаю" - сказал Гарри усмехаясь. Драко хихикнул. - "Как хочешь". "Слушай", - быстро сказал Драко, вспоминая, что у них осталось совсем немного времени до того, как студенты начнут собираться на занятия. - "Это называется аппарация. Благодаря ей можно за секунду перенестись в любое место", - Драко подошел ближе. - "Вообще-то на неё нужна лицензия, которую можно получать только с семнадцати лет, но зная тебя и твоё отношение к правилам, я уверен, ты найдёшь способ обойти это небольшое препятствие", - Драко похлопал его по плечу. - "В библиотеке есть книга, которая поможет тебе. Называется "Аппарация. Общее пособие". Она в Запретной Секции, если что". Драко развернулся и пошёл прочь. "А кстати, при неудачной аппарации ты можешь недосчитаться какой-то части тела, так что будь аккуратней. Не облажайся". Гарри закатил глаза. Королева драмы. "Можешь не волноваться за меня", - ответил он и пошёл в библиотеку. Мадам Пинс очень удивилась, услышав какую книгу у неё просят, однако Чемпионам был предоставлен доступ в Запретную Секцию, так что она не стала препятствовать Гарри. Он не спеша проходился вдоль стеллажей в поисках нужной книги, а неподходящие сами плавно возвращались на место. За время, проведённое в Запретной Секции, Поттер понял, как именно рассортированы здесь книги и как в этом ориентироваться. Ему нужно было всего лишь дождаться пока все книги по его теме соберутся в одном месте и Гарри ждал, привалившись к двери и наблюдая за летающими вокруг книгами. "Чёрт, я же не знаю автора! Драко, блин!" Мимо пролетела очередная книга. "Да ну... Я всё-таки везунчик!" - обрадовался Гарри, заметив название той книги - это была та самая, что ему нужна. Не упуская своей удачи, Гарри побежал за ней, чтобы успеть увидеть, куда она ляжет и не искать потом. Добравшись до книги, он осторожно взял её, не снимая перчаток, и положил в сумку. Гарри ещё взял пару книг по Трансфигурации, чтобы никто не смог ничего заподозрить и пошёл на занятия, благодаря Драко за помощь. Если бы не Малфой, Гарри ещё бы очень долго искал способ попасть в Косой Переулок, а не исследовал варианты прохождения первого задания Турнира.

***

Гарри слегка простонал, разминая затекшие от холода пальцы, лежа на полу в Комнате. "Маги, видимо, обожают боль", - прохрипел он, медленно перекатываясь на четвереньки. Гарри был примерно в футе от крестика, который отмечал. Гарри оглянулся на начальную точку, он был в пяти футах от неё. "Как, черт возьми, я доберусь до Гринготтса, если не смогу преодолеть и пяти футов?" Гарри отряхнулся и встал на X, сосредотачиваясь на исходной точке. Через две отвратительные секунды Гарри оказался там, лёжа на полу. " Уже прогресс", - проговорил Гарри, поднимаясь и постанывая. Он направил палочку на крестик и сдвинул его чуть дальше, отлично осознавая, что это необходимо, или он не доберётся до Гринготтса. Гарри выпрямился и попробовал аппарировать снова.

***

Гарри огляделся, стоя под мантией-невидимкой. В начале четвёртого в Хогсмиде было пусто и темно, звёзды были скрыты за облаками. Тёплая мантия защищала его от предутреннего холода. Гарри потребовалась всего неделя, чтобы научиться аппарировать, не валясь на землю после каждого перемещения и не оставляя после себя конечности (это было, мягко говоря, неприятно, он никогда бы не пожелал вновь пережить подобный опыт). Он заметил, что чем лучше ему удавалась аппарация, тем тише получались перемещения. Гарри только надеялся, что его навыков будет достаточно, чтобы при перемещении не перебудить половину Косой Аллеи. Драко оказался очень полезен и даже оказался в чём-то похож на блондинистую версию близнецов. Он рассказал Гарри о том, что банк работает круглосуточно. Сам он об этом узнал от отца: тот упоминал, что многие сомнительные личности предпочитают вести свои дела по ночам, не появляясь на глазах общественности. Драко ещё предупредил, чтобы Поттер не вёл себя как гриффиндурок, если заметит кого-то из преступников или находящихся в розыске. Гарри, уязвлённый, ответил, что он не всегда ведёт себя как герой и вполне способен удержать себя в руках. Гарри вздохнул и, сняв мантию, с тихим хлопком аппарировал на Косую Аллею. Приземлился он, немного споткнувшись, но благополучно. Я это сделал! Гарри тихо радовался, немного дико улыбаясь, и, оглядев своё тело, с удовлетворением отметил, что все части тела на месте. Гарри пошёл по улице, держась ближе к краю, по пути отмечая, что улица абсолютно пуста и все магазины заперты. Не было привычного столпотворения, шума и гама. Когда он вошел в Гринготтс, за стойками сидело только шесть гоблинов. Они что-то подсчитывали и взвешивали, выглядя неимоверно скучающими. В банке тоже не было ни души. "Приветствую вас, мистер Поттер", - проговорил один из гоблинов, отвлекаясь от своего занятия. Гарри подошёл к нему. - "Могу предположить, сегодня ваш визит будет несколько более продолжительным, чем предыдущий". "Вы правы, Рагнок", - ответил Гарри с улыбкой, заметив, что другие гоблины переглянулись, удивляясь, что он запомнил имя их сородича после единичного визита перед первым курсом. "Следуйте за мной, мистер Поттер", - сказал Рагнок, показывая рукой в сторону кабинетов. В кабинете гоблин сел за большой стол, приглашая Гарри последовать его примеру, и взмахом руки закрыл за ними дверь. "Что же привело вас сюда в столь поздний час, мистер Поттер? Учитывая, что сейчас вы должны бы мирно спать в школе", - поинтересовался он. "Вы правы, я должен бы сейчас находиться в школе, однако, как вам известно, меня принудили к участию в небезысвестном Турнире", - объяснил Гарри. - "Я подумал, что, раз уж это мероприятие только для совершеннолетних волшебников, меня также можно автоматически считать таковым, а значит я смогу освободиться от своей "семьи", - невесело усмехнулся он. - "А ещё взять под свой контроль свои финансовые дела, даже если моё хранилище меньше, чем у некоторых других ваших клиентов", - закончил Гарри. Рагнок откинулся на спинку стула, скрестив пальцы. "Мистер Поттер, вы должны знать, что хранилище Поттеров - одно из самых крупных из наших клиентов", - наконец сказал Рагнок ошеломлённому Гарри. Он взмахнул рукой, и к нему подлетели два листка, серебряный нож и чёрное перо. "На пустом белом листе - стандартная проверка крови. Это позволяет узнать принадлежность человека к роду. Нужно лишь капнуть крови на пергамент. Второй - Эмансипация от кровных родственников и магического опекуна". Гарри снял одну перчатку, взял серебряный нож и кончиком проткнул подушечку пальца, не обращая внимания на боль, пока кровь капала на пергамент. Рагнок забрал у Гарри нож и пергамент, а Гарри взял перо и огляделся в поисках чернил. "Это кровавое перо", - объяснил Рагнок, заметив его недоумение. - "В основном используются для подписи документов, подобных вашему, однако с ними надлежит обращаться осторожно, шрамы оставленные этим пером могут заставлять человека исполнять написанное. Гарри кивнул, удовлетворившись объяснением, и стал просматривать текст Эмансипации. Когда он подписывался, его рука чуть дрогнула от того, что "чернила" были красными. Хотя его предупредили об этом, видеть свою подпись кровью несколько... непривычно. "Благодарю, мистер Поттер", - сказал Рагнок, снова махнув рукой, возвращая пергамент себе. - "Теперь вы официально можете колдовать вне школы, занять места в Визенгамоте, получить лицензию на аппарацию и многое другое". Гарри кивнул, улыбаясь, и залечил палец. Пока Гарри залечивал палец, он не мог увидеть потрясённого выражения лица Рагнока, когда он читал анализ крови Поттера. "Что ж, это весьма интересно", - сказал Рагнок с широкой ухмылкой, снова привлекая внимание Гарри. "Что такое?" - спросил Гарри. Рагнок с многозначительной ухмылкой передал Гарри пергамент. Гарри Джеймс Поттер Родители: Отец: Джеймс Поттер Мать: Лили Поттер, в девичестве Эванс Наследство: Хранилище Поттеров: 421 Хранилище Эвансов: 2575 Хранилище Блэк: 325 (ЗАБЛОКИРОВАНО) Хранилище Гриффиндор: 4 Хранилище трастового фонда школы: 713 Титулы: Лорд Поттер Лорд Блэк (ЗАБЛОКИРОВАНО) Лорд Гриффиндор Лорд Певерелл Одно пророчество: Хранится: Отдел Тайн Общее состояние: 757 486 901 330 215 779 галлеонов 751 986 сиклей Гарри думал, что его челюсть сейчас валяется где-то в дальнем углу кабинета. "Признаться, у меня нет слов" - отмерев выдавил Гарри. "Теперь вам нужно будет вместе со мной распечатать хранилище Гриффиндора, его не трогали веками, поэтому там накопилось изрядное количество денег с процентов, что, кстати, составляет большую часть вашего состояния. С хранилищем Поттеров попроще. А хранилище Блэков вам пока недоступно - Сириус Блэк, несмотря на то, что в бегах, по-прежнему является его владельцем. Рагнок, должно быть, забрал бумагу, пока Гарри был в ступоре. "Это подтверждение контракта. Письмо с подробным перечислением всего вашего имущества будет направлено в Хогвартс. Подпишитесь здесь". Гарри послушно расписался снова, от шока даже не чувствуя боль от пера. "Следуйте за мной, юный лорд", - сказал Рагнок и повёл его к знаменитым тележкам Гринготтса, с которых Гарри начал знакомство с маническим миром. "Что значит пророчество?" - спросил Гарри, немного придя в себя. «Вы можете обратиться в министерство, чтобы узнать его содержание. Только упомянутые в пророчестве люди могут его взять. За небольшую плату мы можем заказать его для вас", - сказал Рагнок, когда Гарри садился в тележку. "Буду признателен". Гарри крепко держался за бортики, пока тележка спускалась вниз. "Приложите руку к двери, лорд Поттер", - сказал Рагнок слегка подрагивающим голосом, когда они подошли к одному из четырёх хранилищ на самом нижнем уровне. Эта поездка была гораздо дольше, чем к сейфу на первом курсе. И несколько опаснее - Гарри испугался, когда они промчались мимо дракона. Гарри прижал руку к створке двери. Он почувствовал, как она проткнула ладонь, потом будто слизнула кровь и самостоятельно залечила рану. Когда створки распахнулись, Гарри на секунду ослеп от сияния золота. "Я подожду вас здесь пока. Возьмите всё, что вам нужно", - сказал Рагнок, когда Гарри прошёл в хранилище. Гарри постоял у входа в хранилище с минуту, стараясь осознать количество денег, каких он даже никогда не мог представить, не то что иметь. Оглянувшись, он увидел стол, уставленный книгами. Сглотнув, он подошёл к книгам, сняв перчатки и дотронувшись до старинных фолиантов. "Занятно, занятно", - раздался странный мужской голос позади него. Гарри резко обернулся, выхватывая палочку, но опустил её, увидев приближающегося к нему золотого грифона. "Прошли столетия с тех пор, как наследник приходил в это хранилище, хотя в соседнем бывали не так давно..." Грифон подошел к Гарри, принюхиваясь к его руке. "Здрасте", - сказал Гарри, охреневший от появления грифона. "Не удивляйся ты так", - сказал он, прислоняясь головой к руке парня. Гарри, робея, слегка погладил грифона по мягким золотым перьям. "Я буду прав, если предположу, что последним посетителем в сейфе основателей был Том Марволо Реддл?" - спросил Гарри, когда грифон отошёл из-под руки Гарри. "Да, прав. Только этот наследничек даже не знал ничего о Маджис." "Маджис?" Грифон, казалось, вздохнул. "Магия Хогвартса. Она разумна, защищает школу и наследников основателей", - сказал грифон, лизнув свою лапу, сидя на какой-то куче золота. "Нага не посчитал последнего достойным", - объяснил грифон, увидев непонимающее выражение лица Гарри. "Страж Убежища Слизерина. Хотя ты мне чем-то его напоминаешь. Последнего наследника по описанию Нага". Грифон подошёл к Гарри снова принюхиваясь к нему. "Вы очень похожи", - наконец сказал он. - "Ты такой же одинокий". Грифон дёрнул клювом сумку Гарри и крылом подтолкнул несколько книг к ней. "Почитай, призови Маджис, и в следующий раз, когда будешь в Тайной Комнате, она придёт. Возьми эти книги, должен же их кто-нибудь читать, а так они просто пылятся тут сотни лет". Грифон отошел от Гарри, исчезая за большой грудой золота. Гарри мотнул головой, складывая книги в сумку вместе с деньгами, которые могли ему вскоре понадобиться. "Мистер Поттер, моему вниманию было представлено некое письмо от вашей матери, адресованное Северусу Снейпу. Вы хотите, чтобы мы его доставили?" - спросил Рагнок, когда Гарри закрыл хранилище. "Да, пожалуйста", - ответил Гарри, чувствуя, что после всех новостей не в состоянии думать ещё и о причинах, по которым его мать писала Снейпу. Рагнок щелкнул пальцами, и письмо осыпалось пеплом. После очередной неприятной поездки на тележке, Гарри оказался в главном зале банка. "Пусть ваше золото преумножается, лорд Поттер". "И пусть ваши враги трепещут", - сказал Гарри, склонив голову в почтительном кивке, и вышел на улицу. Было ещё только шесть утра, подъём был через полтора часа, так что у Гарри оставалось достаточно времени, чтобы переварить всё, что он узнал сегодня. Гарри двинулся дальше, держась в тени, чтобы не привлечь чьё-нибудь внимание. Надо надеть мантию. Гарри аппарировал на окраину Хогсмида и, порадовавшись тому, что остался в вертикальном положении, пошёл к Визжащей Хижине.

***

Снейп проснулся в пять утра от красной вспышки пламени над собой, после которой ему на грудь упало письмо. Увидев печать Гринготтса, он удивился и стал вскрывать конверт. Он сел на кровати. Прекрасно понимая, что гоблины не стали бы проклинать его, Снейп всё же перестраховался, проверяя содержимое конверта. Не обнаружив ничего опасного он взял письмо, уже пожелтевшее от времени. Снейп уронил его, узнав почерк, которым было написано его имя. Потом бережно поднял его и вчитался в строки. Ему пришлось перечитать его трижды, чтобы убедить самого себя, что это не галлюцинация, не сон, что он не перенёсся в какой-то параллельный мир, в котором всё ещё более запутанно, чем в обычном. Чёртов Поттер-старший.

***

"Мистер Поттер", - позвал его Снейп, когда он сдавал очередное эссе по зельям, - "Задержитесь пожалуйста перед обедом", - Гарри кивнул, возвращаясь к своему столу. За всю неделю, что Гарри учился аппарировать, Снейп так и не сказал ни слова о том вечере, когда обнаружил травмы Поттера. Видимо пришло время. Гарри был абсолютно уверен, что Снейп не был в курсе его вылазки в Гринготтс, потому что по Карте был в постели. Ему казалось, что Драко не выдал бы его, опасаясь возможных проблем. Снейп выгнал всех учеников из класса, Драко ушел последним. Гарри казалось, что он остался под дверью, пытаясь что-нибудь подслушать. "Мистер Поттер, зачем вам понадобилось в Гринготтс?" - спросил профессор. Блять! Как он... Письмо. Точно. Гарри чуть не хлопнул себя по лбу. "Почему вас это беспокоит?" - спросил Гарри, готовясь защищаться. Снейп рассмеялся, оглушив Гарри похлеще Ступефая. Он ещё ни разу не слышал, чтобы Снейп смеялся. "Потому что я твой крестный отец", - Снейп подошел к своему столу, открыл один из ящиков и передал Гарри письмо. Северус. Видно было, что писалось в спешке, но почерк оставался аккуратным, с небольшим наклоном. Почерк мамы. "Открывай". Гарри посмотрел на него, приподняв бровь, но осторожно открыл письмо. Северус, Я бы так много хотела тебе сказать, но сейчас на это нет времени. Я хотела извиниться перед тобой за свое глупое, ребяческое поведение. Одно слово, сказанное в гневе, разрушило нашу дружбу. Мне очень жаль, что я не успела сказать тебе этих слов. И я чувствую себя эгоисткой из-за своей просьбы. Если ты читаешь это, значит случилось самое худшее. Мне остаётся только надеяться, что Гарри живёт в любящей семье. Только бы он был подальше от своей тётки. Ты же помнишь как Туни относилась к нам с тобой, я боюсь, что с Гарри она могла бы поступить ещё хуже. С возрастом её взгляды на магию так и не изменились. Я надеюсь он никогда не попадёт к Петунье. Я понимаю, что то, как поступали с тобой Джеймс и Сириус ужасно и непростительно, но я очень тебя прошу, не перекладывай их вину на Гарри. Он всего лишь ребёнок. Северус, я никогда не смогу простить себя за то, что оставила тебя. Мне очень жаль, но я ничего не могу сделать. Северус, если Гарри отправляют к сестре, я прошу вырасти его сам; в моем завещании ты указан как его крёстный отец. Я надеюсь, что с тобой всё хорошо и ты найдёшь в себе силы простить меня. И прости себя сам. С любовью, Лили Гарри вернул Снейпу письмо, не глядя на него, сомневаясь, что осмелится назвать его крёстным. "Не вижу причин, почему вы должны перестать меня ненавидеть, сэр", - слабо сказал Гарри. "Да ладно тебе, Поттер", - сказал Драко, из дверного проёма. Он уверенно вошёл и сел рядом с Гарри, обнимая его. "Я всегда мечтал, чтобы у меня был хоть один не сумасшедший кузен", - сказал он. "Дядя Сев и мой крестный, так что нас можно считать кузенами. Хотя насчёт твоей нормальности я, возможно, погорячился". "Драко", - вкрадчиво начал Снейп, - "разве ты не должен быть на обеде?" "Должен, но у вас интереснее", - ухмыльнулся Драко, закидывая ноги на стол, - "А что ты сделаешь?" Снейп закатил глаза на поведение Драко, а затем снова обратился к Гарри. "Я должен признать, что я был..." - он медленно вздохнул, - "Я вёл себя по-детски в отношении вас, во многом отождествляя вас с вашим отцом. Я не должен был срывать гнев на вашего отца на вас", - Снейп вздохнул и сел перед своими учениками. - "Мне очень жаль". Гарри запрокинул голову, в затылке билась головная боль, которую он еле сдерживал с самого утра, но теперь, после нового откровения, она усилилась многократно. Гарри стоял перед выбором: продолжать вести себя по-ребячески, как Снейп годами ранее, или поступить мудро и постараться работать над собой. Это сложно, но гораздо лучше и полезнее. Гарри посмотрел на Драко, который с интересом разглядывал кирпичи на потолке. Он же смог простить Драко. Не давая такой возможности Снейпу, Гарри почувствовал себя последним лицемером. "Я прощаю вас", - тихо сказал Гарри. Снейп кивнул, встал и направил на него палочку. "Это всего лишь диагностика", - предупредил Снейп, и тело Гарри на мгновение засветилось красным, а затем свечение переместилось к листу пергамента на столе. "Как крёстный отец, я должен следить за здоровьем крестника. Я прослежу, чтобы все прошлые и нынешние травмы были вылечены должным образом", - сказал он, отступая к шкафу с зельями, и вынимая оттуды разноцветные фиалы. "Вы должны принимать три питательных комплекса каждый день, по одному при каждом приёме пищи, в течение следующих десяти недель. Зелье роста один раз в день, чтобы достигнуть нормального для вашего возраста развития организма, и Костерост сейчас." Гарри поморщился. "Это будет не так отвратительно, как на втором курсе. Зажившие кости, правильно или неправильно, надо долечить. Это будет немного неприятно, но совсем не похоже на боль от полного выращивания костей конечности". Гарри вздохнул и принял зелье, слегка поморщившись от вкуса. "Это обезболивающее", - Снейп показал на синий флакон, - "А это зелье от головной боли", - Гарри принял их и сразу опрокинул в себя. "А теперь бегите на обед, пока кто-нибудь не заметил вашего отсутствия". Драко драматично застонал, но спустил ноги со стола и встал. "Спасибо, профессор", - сказал Гарри. Снейп, казалось, колебался, а затем медленно произнес: "Зови меня Северус, когда поблизости нет посторонних", - Гарри удивленно посмотрел на своего новоиспечённого крёстного, и на его лице расплылась улыбка. "Гарри". "Давай, Поттер, я голодный, пошли", - сказал Драко, утаскивая Гарри из лаборатории. "Спасибо, Северус", - последнее, что Гарри сказал профессору в тот день.

***

Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.