Сталь и стекло

NC-17
Завершён
93
5
автор
Фэндом:
Fallout 3, Fallout 4 (кроссовер)
Размер:
934 страницы, 326 430 слов, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
93 Нравится 404 Отзывы 30 В сборник

9

Настройки
      Они пробирались между руинами жилых корпусов — хотя, конечно, не так-то просто было поверить, что совсем недавно эти обгорелые бетонные коробки действительно заслуживали право называться жилыми.       Давно остывший пепел скрипел под ногами, льнул к ладоням, забивался в ноздри. Ли дорого заплатил бы за возможность от него спрятаться — но ведь с пеплом не договоришься... Он был повсюду. И, как всегда, у него был вкус ошибок, прошлых и будущих.       Нет, полтора года назад на месте Роджера Ли и сам поступил бы так же. Настоял бы на исполнении приказа об эвакуации, чтобы успеть спасти хоть кого-то. Это было правильное решение. Жуткое, но правильное. Вот только его должен был принимать и осуществлять не пятнадцатилетний мальчишка, а тот, кого в тот день не было с ним рядом.       Счётчик Гейгера, закреплённый на запястье паладина Стейна, потрескивал всё интенсивнее. Ли не сомневался в эффективности «Комплекса Х-111»: к лабораторным изысканиям скриптора Нерии даже Инграм относилась с уважением, а уж её трудно было впечатлить. И всё-таки…       Поравнявшись с одним из строений, Роджер замедлил шаг. Ли заглянул в окно — и увидел припорошенные пеплом останки чужой жизни. Обгоревший каркас двухъярусной кровати, залитый расплавленным пластиком корпус пишущей машинки на подоконнике…       — Это она? — тихо и осторожно спросил Ли. — Твоя «Энигма»?       — Нет, — скривился Роджер. — Обычный «Карлайл». Господи, да мы вообще не здесь жили, а рядом с ангарами… Хотя тебе-то откуда знать?       Ли прикусил язык. Действительно, он ведь так ни разу и не побывал в гостях у Леона. Хотя даже Арлин, и та как-то раз нанесла Сесилии визит вежливости, пока Ли судорожно дописывал отчёт о расследовании убийства Крайтона…       А вот нечего строить из себя заботливого дядюшку, придурок, со злостью одёрнул он себя. Satis. Не надо. Сколько бы ты ни пытался, какой бы разбег ни брал, эту пропасть тебе не перемахнуть.       Через несколько десятков футов Роджер снова остановился.       — Что ещё? — раздражённо спросил Ли.       — Если бы они жили тут, то давно превратились бы в гулей, — Роджер покачал головой. — Мы идём не туда. База «Виндикты» располагается не на территории «Логана», а где-то в другом месте.       — И что? — Ли покачал головой. — Будем бродить по Бостону и искать это другое место? Роджер, чёрт возьми. Нам ведь надо с чего-то начать. А мы по крайней мере точно знаем, что они были здесь.       — База подводных лодок, — напомнил Деккер. — Нам надо пробраться туда. Как это сделать?       — Через главный вход не получится, он хорошо просматривается с «Вателина», — Роджер нахмурился. — Можно попробовать пройти со стороны склада. Но это неприятное место.       — Ну что ж поделать, — проворчал Аттила. — Мы тут вроде бы тоже не самый приятный народ. За исключением мисс Локателли, конечно.       Памела, угрюмо подумал Ли. Да, проблема в ней. Роджер просто не хочет брать девчонку с собой, вот и выделывается.       — Роджер, веди, — процедил он сквозь зубы. — От того, что мы проторчим здесь лишние десять минут, безопаснее там не станет.       — Подождите секунду, — попросил Роджер, опустив взгляд. — Я… мне надо отойти ненадолго.       — Куда? — со злостью спросил Ли. — И зачем?       — Отлить, — огрызнулся Роджер. — Что, нельзя?       — Очень своевременно, — покачал головой Деккер.       — Да уж лучше сейчас, чем его там, на базе, прихватит, — пробурчал Аттила.       — Хорошо, Роджер. Митчелл, проводите его, — распорядился Ли.       — Но сэр… — Митчелл сконфуженно потупился. — Это уж как-то совсем… нехорошо.       — Да иди уже! — гаркнул Аттила, обернувшись к Роджеру. — Мы что, полчаса будем это эпохальное событие обсуждать?       Роджер, ссутулившись, торопливым шагом направился в сторону небольшого вагончика неподалёку от главной площади — кажется, раньше там располагался вербовочный пункт для желающих вступить во вспомогательные войска. Или скриптор Хейл опять всё перепутал?..       — Митчелл, три минуты, — проговорил Ли, не сводя взгляда с удаляющейся фигуры Роджера. — Если этот идиот не вернётся через три минуты — отправляйтесь за ним и приведите его сюда. Хоть бы и со спущенными штанами. Вам ясно?       Но к крайним мерам прибегать не пришлось. Через пару минут Роджер — бледный, но существенно посвежевший, — вывалился из вагончика и направился навстречу отряду.       — Ну и отлично, — проворчал Аттила. — Больше, надеюсь, никому никуда не надо?       Окна медицинского корпуса щерились почерневшими обломками стёкол. Лазарет и административное крыло пострадали от пожара сильнее всего. И радиационный фон здесь был куда выше, чем на остальной территории базы.       — Там кто-то есть, — настороженно проговорил один из солдат, указывая в сторону перехода между зданиями.       — Люди? — спросил Деккер.       — Нет, сэр. Скорее, гули. Дикие гули. И… — рыцарь замялся. — И их там довольно много.       — Но ведь нам туда и не надо, — с неестественной бодростью отозвалась Памела. — Так что — какая разница?       — Продолжаем идти, — скомандовал Ли. — Они заблокированы в том корпусе. Если не будем шуметь, нас они не учуют.       Пожалуй, мир знавал и более пламенные призывы к оружию. И да, по-хорошему, Ли следовало сейчас сделать что-нибудь, чтобы поднять гаснущий боевой дух отряда. Напомнить Деккеру и остальным, ради чего они здесь, пообещать, что всё пройдёт как по маслу. Но… чёрт, он просто не мог подобрать слова. Он и на ногах-то держался с трудом. Рубашка, мокрая от пота, прилипла к спине, руки дрожали, как у пьяницы, но что страшнее всего — от утренней ясности сознания не осталось и следа. Мысли, неповоротливые и тяжёлые, беспорядочно теснились в охваченном лихорадкой мозгу — и Ли оставалось только надеяться, что со стороны его плачевное состояние не слишком бросается в глаза. Потому что если Деккер и остальные поймут, насколько всё плохо — то это, конечно, катастрофа.       Двери склада были открыты нараспашку. И это, несомненно, можно было счесть добрым знаком. Получается, люди из «Виндикты» пробирались на базу тем же путём, что и отряд Ли. И они смогли пройти через сеть подземных тоннелей и вывести из доков «Шэньян». А какой ценой — это уже другой разговор…       Лестница, ведущая в подсобные помещения аэропорта, уцелела — по крайней мере, первый её пролёт. Второй и последующий тонули во тьме.       — Там же внизу даже связи нет, — тревожно прошептал рыцарь Васкес. — И как мы будем…       — Здесь есть интерком, — Ли указал на оплавленную вызывную панель неподалёку от входа. — И думаю, он не единственный. Неравноценная замена, но хоть что-то. Роджер, где диспетчерская?       — Это сейчас не главное, — перебил его Деккер. — Та исследовательская база, откуда они увели «Шэньян» — где именно она находится?       — На нижних уровнях, что логично, — проворчал Роджер. — Один из тоннелей метро расширили, оборудовали системой шлюзов и переделали под ремонтный док. Так что у нас два пути. Короткий — через склад и генераторную, длинный — через парковку.       — И чем плох короткий? — спросил инквизитор.       — Придётся использовать лифт, — Роджер поморщился. — А лифт — это шумно.       — Но ведь здесь может и не быть гулей? — робко предположила Памела. — Они же все заперты в медблоке.       — В этом корпусе есть переход в медблок, — нехотя отозвался Роджер. — Через бывшее багажное отделение.       Аттила тяжело вздохнул.       — Слушайте, но они же смогли здесь пройти, — уверенно сказал Ли. — Те мрази из «Виндикты». Значит, и мы сможем.       Первыми под землю спустились Феликс и Аттила: у этих двоих уж точно не было проблем с ориентированием в темноте. Да и в распоряжении остальных солдат Деккера были приборы ночного видения; это неудачникам из Восточного Братства приходилось идти вслепую. Пару раз Ли чуть не навернулся — хорошо хоть, падать было некуда: строй был, мягко говоря, плотным.       — Там есть свет, — тихо прошептала Памела у Ли за спиной. — Ну слава богу.       Площадку у подножия эскалатора и впрямь заливал мерцающий алый свет системы аварийного освещения. Никаких гулей поблизости не было видно. Только следы пожара и паники: перевёрнутая тележка с консервными банками, опрокинутый стул рядом со стойкой диспетчера, мутные грязевые разводы на полу…       — Чёрт, — беззвучно проговорил Роджер, глядя на пролом в стене, отделяющей приёмную от складского помещения.       В ответвлении коридора, ведущем на парковку, было темно — хоть глаз выколи. Из темноты доносилось мерное журчание воды. А может, и шлёпанье чьих-то босых ступней.       — Пойдём через парковку, — твёрдо сказал Роджер. — Я вспомнил. Параллельно галерее идёт технический тоннель…       — Да там же воды по колено, — покачал головой Митчелл. — Может, всё-таки лифт?       Да, Ли идея с лифтом тоже как-то больше пришлась по вкусу. Вот только одна лифтовая шахта была опечатана, а рядом со второй моргал красный индикатор контрольной панели.       — Тогда ищите ключ-карту, — процедил Роджер сквозь зубы. — Она должна быть здесь. На посту охраны.       Ли прислонился к стене. Голова кружилась, и очертания вызывной панели лифта предательски расплывались перед глазами… Ничего. Уже ведь немного осталось. Совсем немного.       Феликс с пистолетом-пулемётом в руках застыл у входа на парковку, беспокойно вглядываясь во тьму. Один из солдат Деккера направился к стойке регистрации — крадучись, вдоль стены, почти беззвучно. Немного погодя за ним осторожно последовал и второй, решив взять на себя картотеку. Со стороны это, наверное, смотрелось довольно-таки нелепо, как безумная вариация игры в жмурки: чёртова дюжина взрослых вооружённых людей ищет крохотную карточку в плохо освещённой комнате, стараясь не проронить ни звука…       …А потом свой ход сделала команда противника.       Со стороны парковки выскочили сразу двое диких гулей — Ли уже успел позабыть, с какой скоростью способны перемещаться эти твари. Гули, скошенные очередью из пистолета-пулемёта, не успели пробежать и нескольких футов, но из пролома в стене уже лезли их собратья, оставляя на острых краях металлической обшивки обрывки одежды и ошметки кожи.       Дрожащее марево аварийного освещения прочертили алые линии выстрелов. Солдаты Деккера действовали умело и слаженно, этого не отнять. Но тактика «завалить врага мясом» редко даёт сбои: один из рыцарей скорчился, выронив пистолет из располосованной руки, второй лишь чудом успел увернуться от броска обезумевшей твари…       — Карта! — солдат бросился к лифту. — Нашёл!       Роджер выхватил карту у него из рук, провёл по считывателю — и двери кабины разъехались в стороны. Ли беспомощно зажмурился: яркий свет резал глаза, как зазубренное лезвие.       Кто-то втолкнул его в лифт — Митчелл? Деккер?       — Вниз! — скомандовал Роджер, за руку втащив в кабину оторопевшую Памелу. Клара ловко проскользнула следом. Один из солдат Деккера тоже ввалился в лифт — то ли от страха, то ли в стремлении составить компанию беззащитным идиотам.       — Роджер! — крикнула Памела. Но было поздно. Кто-то уже нажал на кнопку отправления — и лифт, нервно вздрогнув, пополз вниз.       — Так, мэм, отойдите-ка, — рыцарь, аккуратно оттеснив в сторону Памелу, пробрался к дверям. — Чёрт знает, что там внизу, так что я выхожу первым. Вперёд не лезьте, и… — он обернулся, — …под руку мне постарайтесь не стрелять. Это всех касается.       Тут уж ему бояться было нечего: Ли оружием так и не разжился, а Памела, похоже, опять напрочь позабыла, что у неё есть пистолет.       Лифт судорожно дёрнулся — и замер. Через несколько невыносимо долгих секунд двери с лязгом разъехались, открывая взору Ли вполне спокойную, почти идиллическую картину: ровные ряды складских стеллажей, небольшой диспетчерский пункт, освещённый уютным светом ламп накаливания… Казалось, вот-вот из подсобки выбредет сонный интендант с кружкой чая в руке и оторопело уставится на гостей с того света.       — Выходим, — отрывисто скомандовал рыцарь. — По одному. Вроде всё чисто, но в стороны не разбегайтесь. И от лифта далеко не отходите.       Ли послушно шагнул наружу.       Тут, внизу, действительно было тихо. Похоже, на склад гули всё-таки не пробрались. Но Ли понимал, что это ощущение безопасности гроша ломаного не стоит. Где-то там, этажом выше, располагался переход в медкорпус. Да и двери генераторной вовсе не выглядели надёжными.       — А где остальные? — беспокойно спросила Памела, за руку оттаскивая Клару от пустой лифтовой шахты. — Почему они сюда не спускаются?       — Потому что у них есть боевая задача, мэм, — ворчливо ответил рыцарь. — Тот парень — он же вспомнил про какую-то лазейку, чтобы путь срезать.       — Боевая задача, — беззвучно повторил Ли. Да. У скриптора Хейла она тоже была.       На столе диспетчера темнела мастер-станция интеркома. Ли подбежал к ней, вывернул до отказа тумблер громкости и нажал на тангенту.       — Внимание всей группе, на связи скриптор Хейл, — проговорил он. — Я в центре управления, здесь все чисто. По возможности доложите обстановку.       В динамике что-то сухо щёлкнуло.       — Это Аттила, — услышал Ли угрюмый бас супермутанта. — У нас всё в порядке. Прошли парковку, движемся к станции.       — Отлично. Потери есть?       Памела замерла в тревожном ожидании.       — Паладин Стейн ранен, — отозвался супермутант немного погодя. — И Васкеса немного погрызли. Но это ж Васкес, что ему сделается…       — Окажите им помощь, — Ли прикусил язык: а то, блядь, они сами не догадаются! — И продолжайте идти. Я на связи.       Он отключил микрофон, откинулся на продавленную спинку кресла — и не смог сдержать мрачной усмешки, оценив иронию ситуации. Да, ещё каких-то шесть лет назад послушник Ли Хейл свято верил, что должность заведующего складом и будет венцом его карьеры… Пожалуй, теперь этот вариант казался ему чуть менее чудовищным, чем тогда.       Пароль к терминалу подбирать не пришлось: то ли главный интендант «Логана» придерживался очень хорошего мнения о порядочности своих подчинённых, то ли с системой защиты данных успел расправиться кто-то из «Виндикты». Нетрудно было заметить, что компьютером пользовались совсем недавно: в пепельнице красовались свежие окурки, да и с клавиатуры кто-то смахнул пыль.       Увы, содержимое терминала смогло бы сослужить добрую службу разве что мародёрам. Добросовестные, скрупулёзные отчёты о поставках медикаментов на склад (последняя запись — от двадцать восьмого декабря две тысячи триста четвёртого года), данные последней ревизии, разосланное по корпоративной почте напоминание о необходимости строгого соблюдения пропускного режима на исследовательском объекте… и тут же, под основанием настольной лампы — клочок бумажки с написанным от руки паролем. Раздолбаи никогда не меняются.       — Мистер Хейл, — Памела тронула его за плечо. — Посмотрите, пожалуйста…       Ли обернулся — и увидел, что девчонка успела реанимировать второй терминал. Улов мисс Локателли оказался богаче: на экран этого компьютера выводилась информация с камер видеонаблюдения. Конечно, большую часть секторов монитора заливала безнадёжная чернота, однако некоторым камерам всё-таки удалось пережить пожар.       — Вот они, — взволнованно прошептала Памела, указывая на изображение в верхнем левом углу. — Идут. Это они уже на станцию спустились, получается?.. А Стейна с ними нет. И у Васкеса с рукой, похоже, совсем беда…       Ли рассеянно кивнул. Он не сводил взгляда с другого экрана.       Солдат в рабочем комбинезоне Братства растянулся на полу в паре шагов от дверей административного отделения медицинского корпуса. Никаких гулей рядом с ним не было, да и от пожара помещение практически не пострадало: Ли даже мог различить надпись «Архив» на стене и увидеть сквозь стеклянную дверь мерцание индикаторов на консоли дата-центра. Лицо мертвеца он, само собой, разглядеть не мог — но одно сомнению не подлежало: кем бы ни был этот солдат, умер он совсем недавно.       — Они приходили сюда не только за подлодкой, — напряжённо проговорил Ли, всматриваясь в экран. — Им надо было что-то забрать из архива.       — Скопировать информацию с терминала, — заворожённо прошептала Памела. — Видите, он нёс с собой голодиски?..       Ли кивнул. На паркете рядом с трупом белели аккуратные квадратики стримеров.       — А нельзя подключиться к тому терминалу отсюда? — с надеждой осведомился рыцарь.       — Нет, — Памела огорчённо помотала головой. — Архивные сервера обычно не подключают к общей сети. Как раз во избежание таких вот… возможностей.       Итак, они заявились сюда впятером, подумал Ли. Четверо отправились на выручку синтам из «Акадии». А пятый — и кстати, возможно, не он один, — остался в «Логане». Он мог бы усилить отряд, но остался. Значит, у него была на то достаточно веская причина?       — Думаете, нам нужна эта информация? — спросила Памела.       — Думаю, да, — Ли снова потянулся к панели интеркома. — Скриптор Хейл. Доложите обстановку.       — Мы уже там, — услышал он раздражённый голос Роджера. — В лаборатории. Памела с тобой?       — Да, — нетерпеливо отмахнулся Ли. — Что вы нашли?       — Ничего, — огрызнулся Роджер. — Кроме стаи диких гулей. Здесь уйма информации по проекту «Шэньян», китайская броня и оружие, наработки наших учёных… но ведь мы здесь не за этим? А насчёт «Виндикты» — ничего.       — Ищите тщательнее, — сквозь зубы проговорил Ли.       — «Тщательнее»? — фыркнул Роджер. — Я вот не пойму: а на что ты вообще рассчитывал? Что кто-то из них при посадке обронил дневничок с секретными планами «Виндикты»? Грейсон провёл их на базу, они сели в лодку и уплыли. Всё.       Ли хотел возразить — и не мог. Отрывистые мысли беспокойно метались в голове. Он просчитался. Положился на удачу — и, конечно, просчитался; действительно, на что тут можно было рассчитывать? Базы «Виндикты» в «Логане» не оказалось, аэропорт они использовали только в качестве транзитного центра… Нет. Не только.       — Планы меняются, — проговорил он как можно твёрже. — Вам необходимо разбиться на две группы. Первая тщательно осматривает территорию исследовательской базы в поисках улик и сохраняет данные со всех терминалов. Рыцарь Митчелл, это под вашу ответственность.       — Будет сделано, сэр! — донёсся до него бодрый голос Митчелла.       — Второй группе необходимо проникнуть в медицинский корпус и скопировать содержимое архива. Бойцы «Виндикты» пытались туда пробраться, но не смогли. А мы — сможем. Роджер, я на тебя рассчитываю.       — Принято, — коротко отозвался Роджер.       А Деккер-то молчит, подумал Ли. Нехорошо.       — Тогда — удачи, — сказал он. — Ad victoriam.       И, не дожидаясь ответа, убрал руку с вызывной панели. Он не был уверен, что поступает правильно. Он уже ни в чём не был уверен. Но… дьявол, если они и в самом деле ничего не найдут в том доке, где содержалась «Шэньян»…       — Мистер Хейл, а ведь мы тоже могли бы туда пробраться, — задумчиво проговорила Памела. — Нам отсюда даже быстрее будет. Пройдём через бывшее багажное отделение, там же спокойно…       — Точно, — пробормотал Ли, неуклюже поднимаясь из-за стола. Сохранить равновесие оказалось почти непосильной задачей: бетонный пол комнаты почти сразу же метнулся навстречу лицу, и без поддержки Памелы Ли на ногах бы не устоял.       — Ну вы-то куда собрались? — с отчаянием спросила девчонка. — Я же не вас имела в виду! Пойдём мы вдвоём. Я и рыцарь Прескотт.       — В этом… нет необходимости, — Ли рухнул обратно в кресло. — Роджер… он большой мальчик. Он сам справится.       — А вы уверены, что он захочет действовать в ваших интересах? — Памела покачала головой. — Мистер Хейл, поймите меня правильно… но я всё-таки немного лучше его знаю, чем вы. И лучше будет, если я лично проконтролирую процесс. Нам ведь нужна эта информация?       — Да, — Ли кивнул. — Да. Нужна.       — Тогда решено, — Памела сгребла со стола стопку голодисков и ссыпала их в рюкзак. — Рыцарь Прескотт, отправляемся. Мистер Хейл, присмотрите за Кларой.       — Спасибо, — сказал Ли.       А что он ещё мог — сказать и сделать? Приказать Памеле остаться? Но ведь она права, с Роджера станется изменить план операции по своему усмотрению. Пойти вместо неё — или вместе с ней? Да он сейчас будет большей обузой, чем чёртова Клара. Как и всегда, собственно.       — Только… будьте осторожнее, — попросил он. — Не рискуйте лишний раз. Если увидите угрозу — сразу же возвращайтесь. Вы же помните, чему вас учил паладин Ганни?       — Помню, мистер Хейл, — холодные пальцы Памелы дотронулись до его лба — и от её ласкового и грустного взгляда ему стало не по себе. — Конечно же, помню. Я больше вас не подведу.       Она вытащила из рюкзака защитную маску. Торопливо пристегнула шлем к вороту защитного костюма — Ли видел, как дрожат её руки. И решительно направилась ко входу в генераторную. Клара поднялась со стула и неуклюже побрела следом.       — Клара, нет, — строго проговорила Памела, обернувшись. — Нет. Ты остаёшься с мистером Хейлом. Поняла? Я скоро вернусь. Будь хорошей девочкой.       Клара, несомненно, была хорошей девочкой. И дисциплинированной — хоть жетоны выдавай. Она послушно дождалась, пока Памела и рыцарь Прескотт уйдут, и заняла наблюдательный пост у двери генераторной, уткнувшись носом в пыльное стекло.       — С ней всё будет в порядке, — неразборчиво проговорил Ли — и уронил голову на руки.       Нет, ну правда же. Во-первых, Памела там не одна. С ней рыцарь Прескотт; он сумеет за ней присмотреть. К тому же минут через пять к архиву подойдёт группа Роджера. И вообще, Памела — умная девушка. Умная и осторожная. Она не из тех, кто станет лезть на рожон…       Клара дёрнула ручку двери.       — Клара, нет, — раздражённо отозвался Ли. — Нельзя.       Перед глазами всё плыло. Дрожали и плавились в горячечном мареве очертания букв на клавиатуре, мерцание аварийной лампочки над дверью генераторной отзывалось дикими вспышками головной боли. Немного погодя к этому восхитительному спектру ощущений добавились и слуховые галлюцинации: Ли слышал за спиной чьё-то надсадное хриплое дыхание, вплетающееся в лязг и скрежет лифтовых тросов…       Он обернулся. Из пустой лифтовой шахты тянуло сыростью и сквозняком; двери исправного лифта по-прежнему были плотно сомкнуты. Да и кто смог бы им воспользоваться? Все были здесь, на нижних уровнях. Все те люди, которых он привёл сюда. Роджер, Митчелл, Деккер. Памела…       Ли уставился на экран, мучительно пытаясь сфокусировать зрение на зернистом изображении. Ему нужно было увидеть. Понять, что здесь происходило и происходит. Пробиться сквозь всё это — сквозь пульсирующее мерцание чёртовой лампочки, сквозь тревожное мычание Клары, сквозь топот босых ног за спиной…       Наверное, Ли спасло только то, что гуль счёл полудохлого калеку куда менее желанной добычей, чем прекрасная юная дева.       Удар когтистой лапы вдребезги разнёс монитор — Ли каким-то чудом успел увернуться от летящих в лицо обломков — и гуль, нелепо перекувыркнувшись в воздухе, шлёпнулся на пол.       — Беги! — заорал Ли Кларе. Схватил со стола настольную лампу — и впечатал тяжёлое металлическое основание в затылок гуля.       Густая чёрная кровь брызнула во все стороны. Ли замахнулся ещё раз — и, не удержав равновесия, сам рухнул на пол рядом с гулем.       Сквозь звон в ушах он слышал рычание и хрипы, доносящиеся из лифтовой шахты — и понимал, что это конец. Добраться до генераторной, забаррикадировать дверь, найти оружие… План действий был таким очевидным. И таким невозможным.       Ли подполз к столу. Попытался подняться — и не смог: липкие от крови пальцы соскользнули с края столешницы. Вслепую Ли нашарил кнопку вызова на панели интеркома.       — Внимание всем! — проговорил он — настолько громко и отчётливо, насколько мог. — Мы должны раздобыть информацию из архива медкорпуса. Любой ценой. Это наша первоочередная задача.       Никто не ответил. Да Ли и не нужны были ничьи ответы. Ему нужно было, чтобы его услышали.       — Роджер, — он уткнулся лбом в край стола. — Роджер, это важно. Найди эти данные. Передай их проктору. Квинлану. И я… за мной не возвращайся. Не надо. Просто забери информацию и доставь её…       Двери лифта разъехались с оглушительным лязгом. Стены диспетчерской залил беспощадный яркий свет, и из этого света явилась Арлин — взволнованная, восхитительно злая Арлин с «Гризли» в руках и свежей повязкой на левом предплечье, одетая точно так же, как во время их последней встречи в Ньюпорте, в домашние джинсы и футболку… Безусловно, этот наряд не годился для прогулок по радиоактивным руинам. Но Ли понимал, что беспокоиться ему не о чем — ведь настоящей Арлин здесь быть не могло. Конечно, нет. Она сейчас за сотни миль от этого ада, на полпути к Чарльстону, под ясным майским солнцем…       И в том, что Ли сейчас видел её так ясно и отчётливо, не было ничего странного. Разве он когда-то сомневался, что у его смерти будут глаза Арлин — ясные, спокойные и всепрощающие? И разве он мог уйти, не повидавшись с ней напоследок?       Ботинок Арлин с размаху опустился на когтистые пальцы очередного гуля, дробя кости и разрывая сухожилия — и гуль с протестующим рёвом сорвался вниз. Где-то там, на дне лифтовой шахты, послышался далёкий всплеск воды. Арлин выстрелила вдогонку чудовищу — дважды, для острастки, — и обернулась к Ли.       Ли слабо улыбнулся. Настоящей она была или нет, но он всё-таки был безумно рад её видеть. А вот она, похоже, не очень.       — Ли, какого хера ты творишь? — в отчаянии выкрикнула она. — Ты зачем сюда полез? Уходим! Тут полно гулей!       — Нет, — он упрямо помотал головой. — Лин, нам нельзя уйти сейчас. Данные…       — Да хер с ними! — Арлин оттолкнула его от интеркома. — Внимание всем! — крикнула она. — Говорит рыцарь Хейл. Отступаем, быстро! Все, кто меня слышит — немедленно возвращайтесь в холл для эвакуации. Повторяю: немедленно покиньте здание!       — Нет! — заорал Ли. — Вы не имеете права! Вы обязаны забрать данные из архива! Мы не можем уйти без них! Нам необходимо…       Ладонь Арлин ласково скользнула по его шее — и Ли почувствовал, как нежные беспощадные пальцы уверенно сомкнулись на сонной артерии.       — Данные, — повторил он, проваливаясь в темноту. Где-то вдалеке прощальным сполохом вспыхнул отблеск аварийной лампочки над дверью генераторной. Потом исчез и он.

***

      Арлин бессильно опустилась на пол, осторожно удерживая в объятиях обмякшее тело Ли. Её трясло.       Если бы Мёрфи не сумел посадить винтокрыл у самой кромки воды, чудом втиснувшись на свободный клочок земли между обломками самолётов…       Если бы Тед не решился пойти на риск, а Карпентер не унялся бы со своими претензиями к предателям расы…       Если бы, в конце концов, она сама не вызвалась проверить, куда ведёт этот чёртов лифт, а отправилась бы вслед за Тедом на нижние уровни комплекса…       …То вот этого идиота, который сейчас лежал в отключке у неё на руках, уже не было бы в живых.       Она с беспомощным отчаянием смотрела на Ли — больного, тощего, измученного. Таким она его не видела со времён Пойнт-Лукаута. На руке — грязная повязка, слившиеся в сине-багровый кровоподтёк следы от инъекций, и на лицо без слёз не взглянешь: синяки, ссадины, сломанный нос… Вот это её почему-то добило. Сколько раз она подтрунивала над тем, что при всей своей невезучести Ли Хейл умудрился дожить до двадцати семи лет в роли единственного обитателя Пустоши, которому ни разу не ломали нос в драке…       Двадцати восьми, поправила себя Арлин. У него же сегодня день рождения.       Она осторожно провела ладонью по спутанным, слипшимся от пота волосам. Вздрогнула, дотронувшись до раскалённого лба. Да как они могли, как посмели притащить его сюда в таком состоянии, эти недоумки?!       Хотя, зная Ли… Скорее, это он их сюда притащил, невесело подумала Арлин. Он позвал — и они пошли, как крысы за Крысоловом. Уж она-то на своём опыте знала, как это бывает.       Она перевела взгляд на интерком, к которому так рвался Ли.       — Тед, — хрипло проговорила она, надеясь, что микрофон ещё включен. — Тед, это я, Арлин. Слышишь меня? Приём.       — Да, командир? — услышала она голос Теда. — Мы сейчас на парковке. Тут никого нет. Только трупы диких гулей… дофига трупов, надо сказать. Они тут целую стаю покрошили.       — Молодцы какие, — пробормотала Арлин. — Так, Тед, дальше вам идти не нужно. Возвращайтесь наверх и ждите. Они сейчас сами выйдут наружу. А то так и будете в догонялки играть.       — А ты-то в порядке? — тревожно спросил Тед.       — Да, — проговорила она, не сводя взгляда с искусанных, растрескавшихся до крови губ Ли. — Я в порядке.       Она прислонилась спиной к холодной стене. Рассеянно подумала: надо бы ещё, наверное, связаться с тем, другим отрядом… И тут же поняла: не надо. Они ведь и так сюда придут. Вернутся, чтобы забрать Ли, который приказал им не возвращаться. Это глупо, да, и совершенно нелогично, — но ведь потащиться в гульское логово вслед за Ли могли только такие же суицидальные болваны, как и он сам.       — Вот что ты здесь забыл? — с отчаянием прошептала она.       Он не ответил, конечно.       Через пару минут со стороны генераторной донеслись тяжёлые звуки шагов. Ни у кого из бойцов Теда силовой брони не было — а значит, Арлин сейчас предстояло познакомиться с новыми приятелями мистера Хейла. Сказать по правде, на сегодня с неё уже хватило и новых знакомств, и сложных этических ситуаций — но что же тут поделаешь?       Первым в комнату ввалился рослый рыцарь с забинтованной рукой на перевязи. Вслед за ним вошли ещё двое — они вели под руки старика в странной офицерской форме, отдалённо напоминающей парадное обмундирование командного состава Братства. Впрочем, и у остальных солдат комбинезоны были какого-то странного, непривычного покроя.       — Миссис Хейл, это вы? — удивлённо спросил один из рыцарей. И Арлин с изумлением узнала в нём того мальчишку, Итана, которого в последний раз видела в ночь восстания. Значит, выжил всё-таки, балбес. Выкарабкался. И… не нашёл ничего умнее, чем вступить в Братство Стали, чтобы угробиться уже со стопроцентной гарантией. Нет, некоторых жизнь ничему не учит.       — Добрый день, Итан, — улыбнулась она. Всё-таки это было очень кстати — увидеть хоть одно знакомое лицо среди всей этой безумной круговерти. — Рада тебя видеть.       — А мистер Хейл…– Итан нерешительно замер.       — Да всё с ним в порядке, — вздохнула Арлин. — Живой.       — Слава богу, — проговорил Итан с видимым облегчением.       Через порог комнаты протянулась длинная тень. Арлин подняла взгляд — и тут же инстинктивно потянулась к револьверу при виде здоровенного супермутанта.       — Мэм, Аттила… ну, супермутант… он за нас, — промямлил Итан. — Он… В общем, это долгая история. Давайте лучше снаружи всё обсудим, хорошо?       — Да пожалуйста, — устало проговорила Арлин. Нет, серьёзно. Супермутант так супермутант, подумаешь, невидаль. От Ли и не такого можно ожидать.       — Данные мы забрали. Все, что смогли, — Итан продемонстрировал ей увесистую сумку, забитую скоросшивателями и голодисками.       — Это те данные из медблока? — спросила Арлин, бросив тревожный взгляд на Ли: давай уже, просыпайся, балбес.       — Нет, информация по проекту «Шэньян», — Итан помрачнел. — В медблок пошли Роджер, Феликс и рыцарь О’Каллахан.       Арлин только и смогла, что кивнуть. Один чёрт все эти имена ей ни о чём не говорили.       Ресницы Ли дрогнули. Наверное, Арлин сейчас следовало бы порадоваться, что она не придушила мужа до смерти — но на самом деле ей сейчас хотелось орать от ярости. На самого Ли, на всех этих чудил, которые не придумали ничего лучше, чем забраться с ним за компанию в гульское логово.       — Зачем вы вообще сюда полезли? — спросила она со злостью. — Нет, я поняла: вам нужны были какие-то данные. А что, «Вателин» вы по дороге не заметили? Вызвали бы подкрепления — заранее, а не по факту. Обсудили бы ситуацию с капитаном Миллером.       — Нам не были бы рады на «Вателине», мэм, — негромко отозвался рыцарь с рукой на перевязи.       — Да кто вы такие? — не выдержала она.       — Среднезападное Братство Стали, мэм, — вздохнул супермутант.       Арлин разобрал нервный смех. То есть на этот раз Ли завёл себе друзей аж в самом Чикаго — и уже успел скормить часть из них диким гулям? Чудесно. Просто чудесно.       — Кем бы вы ни были, ему точно нужна помощь врача, — она указала на старика в офицерской форме. — И не только ему. Поэтому все мы сейчас выберемся из здания, сядем в винтокрыл… — она запнулась, глядя на мутанта. — Ну разве что…       — Понял я, понял, — проворчал супермутант. — Мавр сделал своё дело — мавр может уйти.       — Да, — Арлин кивнула. — Мавру лучше уйти, чтобы не схлопотать ненароком пулю в лоб. А насчёт остальных мы уж как-нибудь договоримся. С капитаном Миллером всё-таки легче найти общий язык, чем с дикими гулями.       — Разумно, — согласился супермутант. И направился к генераторной.       Так, одной проблемой меньше, подумала Арлин. Теперь осталось дождаться тех троих — и можно уходить. Бедный Тед, конечно, знатно охренеет, когда увидит, кого миссис Хейл откопала в катакомбах аэропорта. А уж Барри-то как обрадуется…       — Мэм, один вопрос, — супермутант обернулся на пороге. — Вы, наверное, и есть жена мистера Хейла?       — Да, — Арлин нахмурилась. — А что?       — Я почему-то так и подумал, — усмехнулся супермутант. И вышел из комнаты.       Остальных долго ждать не пришлось. И пяти минут не прошло, как порог комнаты перешагнул смуглый мальчишка с глазами степной лисицы и китайским мечом в руке. Необычное решение для солдата Братства — но свежие потёки крови на лезвии меча вполне убедительно свидетельствовали о том, что парень выбрал это оружие не из желания покрасоваться.       За спиной мальчишки маячили двое рыцарей. И… Ли. Точнее, Арлин подумала бы, что это Ли, если бы настоящий Лионель Хейл сейчас не лежал у неё на руках. Такой же худосочный темноволосый угрюмец, разве что помоложе и повыше ростом. Наверняка это и был тот самый таинственный «скриптор Хилл», которому хватило ума не геройствовать, а вызвать подкрепления.       — Вы дошли до медблока? — с надеждой спросил Митчелл.       — Не успели, — помотал головой мальчишка с мечом. — Услышали приказ об отступлении. И решили прояснить обстановку.       — Да что тут прояснять? — Арлин тяжело вздохнула. — Все в сборе? Тогда пойдём.       — Нет, — парень, похожий на Ли, беспокойно нахмурился. — Вы не видели здесь Памелу Локателли? Невысокая девушка, брюнетка…       — Я её знаю, — Арлин поморщилась. Вот уж кого она точно не рада была бы встретить, так это сестрицу Теда, враньё которой стоило жизни Майклу и Мэдди. — Нет. Наверное, она уже выбралась.       — Мы… — негромко отозвался один из рыцарей. — Мы с мисс Локателли отправились в медкорпус. Но там очень высокий уровень радиации, поэтому мы решили, что она подождёт в багажном отделении, пока я поищу обходной путь. Потом я услышал по интеркому ваш приказ — ну и… — он пожал плечами. — Когда я вернулся, её там уже не было.       — Роджер, да она точно выбралась, — пробормотал Итан. — Видите, Клары здесь тоже нет? Должно быть, она её забрала и ждёт нас снаружи.       Вот насчёт благоразумия мисс Локателли Арлин ничуть не сомневалась: небось, милая малышка Пэм по старой привычке сработала на опережение и выбралась из здания ещё до того, как услышала приказ об отступлении.       — Хорошо, — хмуро кивнул Роджер. — Тогда уходим.       Тед и его подчинённые ждали в вестибюле. Ни Далии, ни Мёрфи с ними не было: оба остались в винтокрыле. Наверняка мисс Локателли и таинственная Клара уже успели составить им компанию.       — Командир, а они вообще кто? — растерянно спросил Тед, глядя, как рыцари выносят из лифта старика-офицера.       — Наши новые друзья, — Арлин вздохнула. — Тед, дай-ка рацию.       Барри выслушал её рассказ в гробовой тишине. В какой-то момент Арлин даже решила было, что связь прервалась, но тяжёлый вздох капитана Миллера дал ей понять: бедный Барри не только получил информацию, но и в полной мере её осознал.       — Арлин, у меня на корабле шесть человек из службы безопасности, — наконец отозвался он.       — Значит, будет девять, — невозмутимо отозвалась она. — Плохо, что ли? Доплывём до Вашингтона, как у Христа за пазухой.       — Давай я позову кого-нибудь из них, — взмолился Барри. — И ты им всё это расскажешь. Про Чикаго, про «Логан»…       — Нет, не годится, — Арлин помотала головой. — Барри, если они всё это начнут обмусоливать на совещании — а они начнут! — то им и до ночи не управиться. А тут так фонит, что за это время мы все в гулей превратимся.       — Все? — Барри мрачно усмехнулся. — А что, кто-то уже?..       — Командир, дай-ка я ему скажу, — попросил Тед.       Арлин безропотно протянула ему рацию. И отошла в сторону.       — Так, — Тед прокашлялся. — Барри, тут, короче, такое дело… с нами Конни Мёрфи. Да. Да, блин. Тот самый. Да, живой. Он нас всех спас со своим винтокрылом, мы без него ни хрена не успели бы вовремя добраться… Но он… он, в общем, гулем стал. Да не сейчас, дубина! Полтора года назад. Несчастный случай, да. Ты… в общем, ты предупреди остальных, чтобы они палить не начали, как его увидят.       Арлин с ужасом обвела взглядом сомнительную компанию, в составе которой ей предстояло вернуться на «Вателин». Итак, кто у нас тут? Скриптор-дезертир, его неблагонадёжная жёнушка, отступники из Чикагского отделения, гуль, — и они собираются взойти на борт флагмана Братства, забитого безопасниками всех мастей?.. Чёрт, это звучало как начало дрянного анекдота.       — Барри, — Тед стиснул в ладони рацию. — Тут у нас, вообще-то, раненые есть. Так что ты решай скорее.       — Вылетайте. Жду, — коротко сказал Барри. — Отбой.       — Так, — Тед обернулся, бледный как смерть. — Слышали, что он сказал? Барахло собрали — и живо все в винтокрыл, пока наш капитан не передумал. Из здания всех вывели?       — Наверное, — пожала плечами Арлин: едва ли стоило брать в расчёт мистера Аттилу. — Пэм ведь уже во дворе, да?       — Пэм? — удивлённо вытаращился на неё Тед. — Она что, тоже здесь?       В наступившей тишине было слышно, как воет ветер в пустой лифтовой шахте.       — Так, Прескотт, какого хрена? — со злостью спросил рыцарь с рукой на перевязи. — Ты ж нам сказал, что с ней всё в порядке!       — Слушайте, но я… я правда думал, что она выбралась, — пробормотал Прескотт. — Я же её в безопасной зоне оставил. И там был интерком, точно вам говорю, был! Она не могла не услышать приказ!       Арлин прошиб ледяной пот. Пэм услышала приказ. Хорошо, допустим. Но… который из приказов? Команду отступать? Или бешеные вопли мистера Хейла о том, что надо идти до конца?       Роджер глухо выругался — и метнулся к лифту. Но за миг до того, как его ладонь опустилась на кнопку вызова, на панели алым огоньком вспыхнул индикатор загрузки кабины. Кто-то поднимался сюда с нижних уровней склада.       — Ну вот, — губы Прескотта искривились в дрожащей неуверенной улыбке. — Вот и она. Говорил же, всё будет хорошо…       Арлин перевела взгляд на Ли, который в полубеспамятстве сидел на груде ящиков, привалившись к стене, и мутными дикими глазами таращился в пропитанную радиацией темноту парковки. Казалось, он вообще не отдавал себе отчёт в том, где находится и кто все эти люди, которые его окружают. Господи, хоть бы это действительно было так, взмолилась она.       В мёртвой тишине прозвучал сигнал подачи лифта.       В вестибюль вышли двое — высокая блондинка в перепачканном сажей летнем платье заботливо вела под руку девчонку в костюме химзащиты, почерневшем от копоти. Изнутри стекло шлема усеяли тёмные брызги крови. И всё-таки Памела уверенно шла вперёд, прижимая к груди стопку жёстких дисков. Шла к тому, кто отдал ей этот безумный приказ.       Ли, оцепенев, смотрел на неё.       Дрожащей рукой в оплавленной перчатке она протянула ему диски. И рухнула на землю, к его ногам.       По обшивке винтокрыла барабанил дождь. Но Арлин твёрдо знала: они смогут перелететь через залив. Не для того Мёрфи выбирался с того света, чтобы вот так по-идиотски разбиться среди бела дня. И приземлиться им тоже позволят, в этом у Арлин сомнений не было. Винтокрыл — это ценнейшая военная техника, и ни один осёл из службы безопасности не отдаст распоряжение открыть огонь по исправному XVB02, который можно использовать в предстоящей кампании.       А вот что будет, когда они спустятся на палубу, она не знала.       Она осторожно накрыла руку Ли своей ладонью — и не почувствовала в ответ даже слабого движения пальцев. Далия дала ему жаропонижающее, которое отыскала в аптечке винтокрыла — но от этого Ли, кажется, стало только хуже. Он просто впал в ступор. Сидел, привалившись к переборке винтокрыла и сжимая в ладонях диски, и глядел прямо перед собой мёртвыми глазами. И Арлин не знала, вот просто не знала, как вытащить его из этой преисподней. Поговорить с ним, да? А что она могла ему сказать? Что всё, блядь, будет хорошо? Что дети в порядке, и вот у неё сейчас в рюкзаке пара новых ботиночек для Мэтта, ах да, и Мэтт наконец заговорил?.. Ли сейчас был за миллион световых лет от всего этого. Приземления она даже не почувствовала — так мягко Мёрфи посадил винтокрыл. Только когда Митчелл распахнул дверь, открывая взору заполненную людьми палубу «Вателина» — только тогда Арлин поняла, что бояться, в общем, уже нечего. Все решения приняты, все жребии брошены. Надо просто идти.       Они спустились на палубу в абсолютной тишине — под затухающий рокот двигателей винтокрыла. Арлин чувствовала на себе сотни взглядов — внимательных, напряжённых, но, пожалуй, не враждебных. Наверное, так люди смотрят на дальних родственников, которых видят в первый раз в жизни.       Феликс сделал шаг вперёд. Вскинул руку в незнакомом Арлин приветствии.       — Ad victoriam, fratres et sorores, — отчётливо и звонко проговорил он. — Делегация Среднезападного отделения Братства Стали прибыла для ведения переговоров.       От толпы отделился Барри — в нарядном, но плохо подогнанном по фигуре офицерском мундире. Подошёл к Феликсу. И протянул руку.       — Добро пожаловать на борт «Вателина», братья, — сказал он.       И Арлин растерянно подумала: что, это и есть история? Вот так просто, буднично всё и происходит? Пара шагов по мокрой палубе, торопливое неловкое рукопожатие — а потом в учебниках напишут всю эту чушь про долгожданный знаменательный день, и ликование сердец, слившихся в едином порыве, и что там ещё…       — Мама! — услышала она — и все мысли о вечном моментально вылетели у неё из головы.       Кори подбежал к ней. Крепко обхватил за ноги, так, что Арлин не смогла бы сделать и шага — так же, как дома, в Ньюпорте, когда она возвращалась домой после долгой разлуки.       — Мам, ты где была? — выпалил он. — В «Логане»? Дядя Барри говорит, в «Логане». Мам, а там правда-правда были гули? Много? Очень много? А они правда страшные?       — Тише, тише, — Арлин подхватила его на руки. — Я тебе всё расскажу, герой. Потом.       Рядом с ней стоял Ли. Но Кори не обратил на отца ни малейшего внимания: скользнул равнодушным взглядом по его лицу — и уставился на винтокрыл, приоткрыв рот от восхищения. И Арлин поняла: да он же его просто не узнал. Не понял, не смог уложить в голове, что вот этот измождённый человек с бездонными чёрными глазами — это и есть его папа, тот, кто учил его ходить, и читал ему сказки на ночь, и брал с собой на работу… Он ведь никогда не видел Ли таким. И не должен был увидеть.       — Мам, ты чего? — растерянно спросил Кори. — Ты плачешь?       Она ожесточённо сморгнула слёзы. Нет. Нельзя плакать. Ведь сегодня исторический, мать его, день.       Во всей этой суматохе она и не заметила, как к ним сквозь толпу пробрался Мэтт. Хотя — нет, не к ним, конечно. К нему. К тому, кого так ждал все эти дни.       — Здравствуй, папа, — тихо сказал он.       Рука Ли тяжело опустилась ему на плечо. И на светлой футболке Мэтта остался бордово-чёрный отпечаток ладони, перепачканной сажей и кровью.       Само собой, первым делом Ли и его спутников увели в лазарет — благо теперь на «Вателине» были врачи и помимо Далии. Впрочем, Арлин была уверена, что Далия проигнорирует возможность отсидеться в сторонке на правах жертвы нападения. Сменит ненавистный халат на форму врача, вкатит себе пару стимпаков — и займёт своё место в операционной… Впрочем, у Арлин не было ни малейшей возможности воззвать к благоразумию девчонки: для миссис Хейл настало время задушевных бесед со службой безопасности.       На полноценный допрос беседа с ошарашенным аппалачским особистом никак не тянула: часть его вопросов Арлин даже толком не расслышала. У неё на руках ужом извивался Кори, который хотел узнать все подробности о стычке с дикими гулями — а вместо этого вынужден был слушать, как мама беседует о скучных вещах со скучным незнакомым дядькой.       Умница Мэтт, как обычно, не создавал проблем: тихо и спокойно сидел у двери, сложив руки на коленях и ловя каждое слово. На его плече по-прежнему багровел отпечаток ладони Ли, и Арлин до скрежета зубовного хотелось смыть, оттереть, отменить эту проклятую метку — но она подозревала, что на это не хватит всех запасов «Абраксо» на территории Содружества.       После полуторачасовой имитации следственных действий Арлин отпустили восвояси. Кори за это время успел задремать у неё на руках, ну а Мэтт… что ж, Арлин знала наверняка, что её старший сын сегодня не уснёт, как и она сама. По крайней мере, пока они оба не убедятся, что с Ли всё в порядке.       — Где сейчас папа? — спросил он, как только за ними захлопнулась дверь их каюты.       — Наверное, беседует с капитаном Миллером, — осторожно ответила Арлин, взвешивая каждое слово. — Или с другими командирами. Ты же знаешь, им есть о чём поговорить.       — Это потому, что он дезертир? — тихо спросил Мэтт.       — Это кто тебе такое сказал? — Арлин нахмурилась.       — Но ведь так и есть? — Мэтт склонил голову набок. — Он когда-то служил в Братстве, носил жетоны. А потом ушёл.       — Но сейчас-то он вернулся, — Арлин присела на край койки рядом с Мэттом. — Проктор Квинлан его позвал — и он вернулся… Боже мой, Мэтт, это всё очень сложно. Правда, сложно.       — А из-за чего он ушёл?       — Спроси его сам, ладно? — раздражённо отозвалась Арлин. И тут же одёрнула себя: разве Мэтт хоть сколько-нибудь виноват в том, что его придурки-родители превратили свою жизнь в уравнение, не имеющее решений?       Мэтт кивнул.       — Слушай… если хочешь, я попробую привести его сюда, — пробормотала Арлин. — Только Далия за вами сейчас присмотреть не сможет. И дядя Тед — тоже. Все сейчас заняты.       — За мной не надо присматривать, — от серьёзного взгляда Мэтта ей стало не по себе. — А за Кори я прослежу.       — Ладно, — вздохнула Арлин. В конце концов, на кого ещё она могла положиться?..       Барри ожидал её в коридоре. Арлин не могла даже отдалённо представить, каких усилий капитану Миллеру стоило ускользнуть из лап безопасников, но была безумно благодарна ему за то, что он эти усилия приложил.       — Он на средней палубе, — ответил Барри прежде, чем она успела задать вопрос. — В одной из офицерских кают. 8-С, это рядом с залом для совещаний… Знаешь, мне показалось, что они просто не знают, что с ним делать.       Арлин грустно усмехнулась. Она тоже не знала.       — Но он там один? — спросила она несмело. — Его уже закончили допрашивать?       — Да его никто и не допрашивал, — Барри пожал плечами. — Он же в таком состоянии… ну ты видела. Далия собиралась оставить его на ночь в палате интенсивной терапии, но он ушёл.       — Что, просто взял и ушёл? — недоверчиво спросила Арлин. — И никто его не остановил?       — А по-твоему, это так легко? — проворчал Барри. — Поверь, мне сейчас и без того проблем хватает.       — Что тебе сказали в Цитадели? — Арлин уставилась себе под ноги. — Вы же с ними связались, верно?       — Сара Хейл дала добро, — Барри нервно усмехнулся. — На всё сразу, оптом. Мерлин куда-то пропал, но Сара же у нас вторая после бога, так что… Она сказала, что мы должны обеспечить дорогим гостям тёплый приём, оказать им медицинскую помощь и как можно скорее доставить их в Вашингтон.       — Звучит неплохо.       — Да. Но понимаешь, это те распоряжения, которые она отдала мне. А что она поручила своим людям — это одному богу известно.       — А… с ранеными что? — Арлин подняла взгляд.       — Ну, главный этот, Деккер, — с ним всё в порядке будет, — Барри облокотился о переборку, словно ему сейчас нужна была дополнительная точка опоры. — У него сердце прихватило, и радиации он хапнул, но Далия говорит, всё под контролем. Тот рядовой — там тоже, в общем, ничего серьёзного. Пэм… вот с ней всё плохо.       — Зараза, — Арлин обхватила плечи руками. — И насколько плохо?       — Митчелл говорит, она приняла «Комплекс Х-111», — ответил Барри после недолгой, но весьма красноречивой паузы. — Если это так, то препарат должен был отчасти сгладить ситуацию. Нужные лекарства у нас есть, с оборудованием тоже всё в порядке. Другой вопрос, хватит ли этого, чтобы её вытащить. Ты же знаешь, Далия у нас всегда всех обнадёживает, но сейчас даже она молчит.       — Тед сейчас там, да? В лазарете?       — Само собой, — Барри тяжело вздохнул. — Лин, это какой-то пиздец. И я не знаю. Я просто не знаю, что из всего этого получится.       — Ну…       — Мёрфи, — Барри поднял на неё воспалённый взгляд. — Вот скажи, его-то вы зачем с собой притащили?       — Ты уж извини, но других пилотов винтокрыла у нас под рукой как-то не оказалось, — проворчала она.       — Про Чикаго Сара выслушала спокойно, — Барри понизил голос до шёпота. — Мне кажется, она и так о них знала. Но вот Мёрфи… Ей всё это не понравилось, Арлин. Очень не понравилось. Она, конечно, не стала в открытую отдавать никаких распоряжений…       — Конечно, не стала, — фыркнула Арлин. — Она осторожная и хитрая сука.       — Вот только Тед не позволит ей просто так провести работу над ошибками, — глухо отозвался Барри. — Конни ему жизнь спас там, в Аппалачии. И хрена с два он станет стоять и смотреть, как его убивают. А уж тем более теперь… — он устало покачал головой. — Мало ему Пэм, так ещё и это.       Арлин молча кусала губы.       — Ты иди, — Барри вздохнул. — Побудь с мужем. Лучше уж сейчас, пока я здесь хоть что-то контролирую.       Она кивнула.       В коридоре, где располагались каюты командного состава, не было ни души: наверное, безопасники сейчас боялись хоть на шаг отойти от радиорубки. Только у одной из дверей маячила знакомая массивная фигура.       — Харрис? — растерянно спросила Арлин, подойдя поближе. — А вы что тут делаете?       — Мне мистер Роджер приказал тут подежурить, — буркнул минитмен. — Сказал — так, мол, и так, Харрис, ты за него головой отвечаешь. Стереги его как зеницу ока.       — Роджер? — Арлин покачала головой. — Ну, Роджер ещё и не такое прикажет. Слушайте, Харрис, вы же это не всерьёз, правда? Вы пойдите, отдохните, что ли… А тут я сама разберусь.       — Нет, — сказал минитмен. Арлин ошеломлённо уставилась на него.       — Так, Харрис, какого чёрта? — со злостью спросила она. — Ли — мой муж. Я имею право его видеть.       — Да пожалуйста, — глухо отозвался минитмен. — Иди к нему, если хочешь. Но пока я на посту, он отсюда не выйдет. И никому больше не причинит вреда.       — Ах, вот оно что, — Арлин приподняла бровь. — Так, ладно. Потом поговорим. А сейчас — пропустите меня.       Харрис неторопливо отошёл в сторону от двери. И Арлин даже не смогла бы сказать, что ей понравилось меньше — то неожиданное упорство, которое вдруг прорезалось в его голосе (это же Харрис! Харрис, мать его, неуклюжий мямля, из которого верёвки можно вить!) или новенькая плазменная винтовка у него за спиной. Хорошо, допустим, малышу Роджеру приспичило поиграть в крутого безопасника и взять под стражу дядю-дезертира. Но ведь у Роджера в распоряжении целый авианосец рыцарей; почему Харрис-то? В этом просто не было смысла…       Она осторожно приоткрыла дверь. И, набрав полную грудь воздуха, переступила порог каюты.       Ли сидел спиной к двери за старым терминалом и вглядывался в ровные ряды строк, располосовавших экран. Неужели эти данные у него не забрали? — удивилась Арлин. И вдруг отчётливо поняла: да ведь он пришёл сюда сам, по собственной воле. Распоряжение Роджера, Харрис в роли Цербера — всё это было уже потом. А изначально Ли просто хотел остаться один.       Что ж, Арлин знала, что желания Ли порой бывают бесконечно далеки от того, что ему на самом деле нужно.       Она подошла к нему. Осторожно обняла за плечи, зарылась лицом в волосы.       — Извини, что я не зашёл к тебе и детям, — голос Ли был сухим и горьким, как пепел. — Я просто… Просто не могу. Не сейчас.       — Знаю, — прошептала Арлин. — Поэтому я и пришла одна.       Несколько секунд они молчали.       — Что, Роджер уже выставил охрану? — негромко осведомился Ли.       — Ну… как охрану, — Арлин неловко усмехнулась. — Харриса. Это бред собачий, конечно, я вообще не понимаю…       — Харрис здесь? — перебил её Ли — и она почувствовала, как напряглись его плечи. — На корабле?       — Да, — Арлин почему-то не на шутку растерялась. — Это… это я виновата, наверное. Он же сюда за нами притащился. После того, как спас меня и мальчишек… — она запнулась. — Ну, может, спас — это громко сказано, но очень сильно помог, на самом деле.       — Лин, что с вами случилось? — тихо спросил Ли. — Расскажи мне. Расскажи, пожалуйста.       — В ночь, когда ты уехал, к нам в дом вломился солдат Братства, — Арлин стиснула зубы: чёрт возьми, вот зачем она вообще завела этот разговор?.. — Некто Шилдс. Попытался меня пристрелить. Я так понимаю, он собирался замести следы. Чтобы никто не узнал, что Квинлан был в Ньюпорте.       Она не видела лица Ли. Но знала, точно знала, какой сейчас у него взгляд.       — И я его убила, — быстро сказала Арлин. — Собрала детей, и мы уехали из города. Может, и зря, но я ведь просто не знала, чего ещё ожидать. То есть теперь-то я вижу, что нам разумнее было остаться, но тогда…       — Нет, — ладонь Ли накрыла её руку. — Нет, малыш. Ты всё сделала правильно.       — Ну а Харрис… — она задержала дыхание. — Я хотела добраться до лагеря охотников, но не успела. По дороге не справилась с управлением, съехала в кювет. А Харрис оказался рядом. Успокоил мальчишек, вызвал отряд Братства. Тед, балбес, не разобрался сразу, что к чему, и притащил его вместе с нами в Нью-Хейвен. А что…что-то не так? — растерянно спросила она.       — Нет, — глухо отозвался Ли. — Ничего. Просто это я должен был вас защищать.       — Ли, я чего-то не знаю? — осторожно спросила Арлин. — Про вас с Харрисом?       Ну конечно, она не знала. И у неё не было ни малейшей возможности узнать. Это Ли видел её насквозь, все её недомолвки и секреты. А сама она всегда терялась, наткнувшись на чёртову невидимую стену, которую у Лионеля Хейла так хорошо получалось возводить между собой и миром.       — Нет, — сказал он. И всё. И понимай как хочешь.       Неважно, решила она. В любом случае Ли сейчас не из-за Харриса сидел в пустой каюте, беседуя с темнотой.       — Ли, Памела… Барри говорит, она ещё жива, — Арлин знала, что сам он не спросит. — Говорит, у неё есть все шансы выкарабкаться. И знаешь, я ему верю. Тут же столько врачей, и… я понимаю, что это звучит чёрт знает как, но они действительно делают всё возможное.       — Хорошо.       — Ли, — она прижалась щекой к его щеке. — Ли, ты же знаешь. Так бывает. Это война, а на войне за всё приходится платить. Она ведь понимала, чем рискует, когда шла туда. И всё-таки приняла решение выполнить приказ. Значит, оно того стоило? Это ведь и есть тот диск, да?       Ли кивнул.       — И… что там? — несмело спросила Арлин. — Или мне нельзя…       — Ничего, — Ли наконец обернулся к ней — и у неё перехватило дыхание от этого мёртвого пустого взгляда. — Правда, ничего. Медицинские карты личного состава Братства. Резервная копия архива из санчасти Цитадели. Такие копии есть во всех крупных отделениях Братства. Их хранят на случай технического сбоя.       Арлин с ужасом смотрела на него.       — То есть — да, она умерла ни за что, — жёстко усмехнулся Ли. — И те диски из исследовательского центра, что раздобыл Митчелл — от них, я подозреваю, тоже будет мало толку.       — Она ещё не умерла, — сердито перебила его Арлин. — И не умрёт. Не надо. Не хорони её раньше времени.       Сквозь грубую ткань казённой футболки она чувствовала, как бьётся его сердце. Медленно, размеренно. Безнадёжно.       — Мы искали там доказательства, — проговорил Ли после недолгого молчания. — Доказательства того, что на Пустоши орудует террористическая организация, которая полтора года назад распространила Новую Чуму по Атлантическому побережью и сейчас планирует следующую атаку. Я был уверен, что в «Логане» мы найдём их след. И ошибся.       — Ты их ещё найдёшь, — растерялась Арлин. — Нет, правда, Ли. Обязательно.       — Возможно, — он кивнул. — Но это довольно тяжело сделать, не выходя из камеры в подвале Цитадели.       Арлин растерянно уставилась на него — и вдруг ужас осознания окатил её ледяной волной.       — Это же я во всём виновата, — прошептала она. — Чёрт, Ли… Мне просто не надо было вмешиваться. Вы бы не полезли туда сами, если бы могли обратиться за помощью к Братству. А я притащила вас сюда… Ещё и тебя… — она зажмурилась от стыда. — Прости.       — Ничего, малыш, — Ли усмехнулся. — Всё забываю, что у тебя тяжёлая рука.       — Просто ты же не видел себя со стороны, — смущённо пробормотала она. — А я — видела. И мне стало страшно. И за тебя, и за остальных. Ты так уверенно гнал их прямо к реактору… А мне просто следовало заткнуться и не лезть, — Арлин стиснула зубы. — Если бы я не отдала тот приказ отступать, они бы её спасли. Роджер и тот, другой парень… они помогли бы Пэм. Спасли бы её, вытащили из медкомплекса. Боже, Ли, я…       — Нет, малыш, — проговорил он, глядя ей в глаза. — Никто бы никого не спас. Ты права, и Роджер прав. Всё это действительно было безумием. У них не было ни защитных костюмов, ни медикаментов. Они бы все остались там. Сгорели бы заживо ради сотни гигабайт ненужных данных. Ты их всех спасла. И меня, — он горько усмехнулся. — Ты всегда меня спасаешь.       — Ну ты же сам на это согласился, — проворчала она. — Ещё тогда, в Пойнт-Лукауте.       — И что, тот договор ещё действует?       — Конечно, — она сморгнула подступившие к глазам слёзы. — Конечно, действует, дурное ты создание. Пока ад не замёрзнет.       Ли подался ей навстречу. Уткнулся лицом в плечо.       — Малыш, этот корабль плывёт не туда, — глухо проговорил он. — Я не знаю, как это объяснить другим. Я же пять лет просидел в Ньюпорте, я не могу понять и оценить и половины того, что происходит… Но то, что я вижу — неправильно. Мы зачем-то плывём на юг. А настоящие враги — они ведь вовсе не там, Лин. Они гораздо ближе и гораздо опаснее… И я не знаю, будь я проклят, я уже просто не знаю, как всё это остановить. Думал, что успею, что смогу, но…       — Ты сможешь, — Арлин сжала его руку. — Сможешь, Ли. Потому что теперь мы все на этом корабле.
93 Нравится 404 Отзывы 30 В сборник
Отзывы (6)