***
— Конец междоусобьям и крамолам, Что нашим скорбь несли холмам и долам. Нет больше распрей, кончена вражда. Да будет мир на долгие года! — торжественно продекламировал Квинлан. Взмахнул рукой — и, потеряв равновесие, чуть не сверзился со скамейки. — Потрясающе, — кивнул Ли. И украдкой задвинул ногой под скамью бутылку с остатками абсента. Шёл седьмой час плавания. Седьмой час — это если верить часам на дисплее квинлановского «Пип-боя» — хотя чёрт знает, насколько разумно было доверять хоть чему-то, связанному с Квинланом. Седьмой час — это если брать в расчёт изнурительно долгие телефонные переговоры с Сарой и Виктором и пару-тройку судьбоносных для Братства решений, которые при личном общении, наверное, получилось бы как-то закруглить, облагородить, а так, по телефону, пришлось формулировать в лоб, во всей неприглядной простоте… Сара даже вопросов задавать не стала, когда узнала, что без пяти минут проктор Хейл в разгар кампании собирается удалиться в неизвестном направлении на неопределённый срок. Просто спросила напрямую: Квинлан? И Ли врать не стал. — У тебя два дня, — коротко сказала Сара. — На то, чтобы решить эту проблему. И бросила трубку. Франсуа тоже не стал задавать вопросов. Нужен хороший, надёжный катер? Штурман, который сможет довести его до Флориды? Не слишком любопытный штурман, который не станет докучать пассажирам расспросами? Ах да, и ещё срочно нужен артемизинин, а если его не найдётся, то хотя бы полынная настойка? Никаких проблем. Франсуа выполнил абсолютно все условия: в условленном месте Ли и Квинлана ожидал потрёпанный рыболовецкий катер, нагруженный галлонами абсента — и глухонемой старик-штурман, который равнодушно протянул Ли карту Содружества Залива и шариковую ручку, дождался, пока Ли поставит отметку на карте, и столь же невозмутимо проследовал в рубку катера. Квинлан… Квинлан был в своём репертуаре. Добросовестно прикладывался к бутылке с предположительно лечебным абсентом — даже слишком уж добросовестно. Бранил на чём свет стоит Брэндона, испортившего столь сложный и красивый замысел неудачной утилизацией Аарона Галье. То и дело беспокойно склонялся над «Пип-боем», пытаясь поймать хоть какую-нибудь радиоволну. А Ли снова потерялся. Как тогда, в Пойнт-Лукауте. И ничто не спасало — ни абсент, ни осознание того, что уж этот Квинлан точно настоящий, реальнее некуда… У галлюцинаций есть одно важное преимущество: с ними можно обходиться как угодно. А здесь и выбора, в общем-то, не оставалось. Два дня — на всё. А что будет потом, Ли и так прекрасно знал. И Квинлан, наверное, тоже. Чёрт знает, насколько хорош был абсент в качестве противомалярийной терапии — но, по крайней мере, Ли существенно обогатил свои познания в области средневековой драматургии. Квинлан очень расстроился, узнав, что его дражайший amice никогда не читал «Ричарда Третьего», и решил срочно восполнить столь досадный педагогический пробел. — Не знаю, зачем я до сих пор помню это наизусть, — пробормотал он вместо послесловия. — В детстве-то — понятно, я просто не понимал половины слов, и мне ничего не оставалось, кроме как запоминать всё подряд. И надеяться, что когда-нибудь я смогу это расшифровать. — А всё-таки почему Уильям Брэндон? — осведомился Ли. — Он же в этой пьесе упоминается… раз пять, что ли. Это даже не второстепенный персонаж. — Ну, на главного героя этот идиот изначально не тянул, — пробормотал Квинлан, растянувшись на скамье. — Так всё испортить… Ведь существует масса способов… Ваши замечательные свиньи, например. Но ладно, предположим, свиньи — это не для средних умов. Но ведь остаётся уйма вариантов! — он безнадёжно махнул рукой. — Какое-нибудь заброшенное здание на окраине. Болота. Река, чёрт возьми! Огромная река, до которой можно за полчаса добраться из любой точки города. Да даже если бы он просто выбросил его в придорожную канаву — что угодно сгодилось бы! Лишь бы не увязывать «Виндикту» и смерть этого пьянчуги… Слушайте, Ли, а этот наш magister navis — он точно глухонемой? — с запоздалой тревогой осведомился Квинлан. — Похоже на то, — Ли вздохнул. — Иначе он бы уже выбросился за борт от наших бесед. — Вообще, конечно, безопаснее было бы… — Безопаснее — решительно для всех — было бы, если бы он утопил нас обоих нахрен, — усмехнулся Ли. — В противном случае о безопасности говорить не приходится. — Ну уж нет, amice, — Квинлан решительно мотнул головой. — Вас топить никак нельзя. Вы нужны Братству. Вот только… — Что? Нужен, но с оговорками? — Без оговорок! Но у вас какой-то болезненный вид. Болезненный и усталый. Эта малярия — она точно не заразна? — Воздушно-капельным путём она не передаётся, — проворчал Ли. — Только парентерально. Так что если вы не собираетесь устраивать мне переливание крови, то всё в порядке. А насчёт усталости… Да, есть немного. Самую малость. — Так отдохните, — предложил Квинлан. Абсолютно рациональное предложение, которое тем не менее вызвало у Ли только нервную усмешку. То есть вот это, эти семнадцать часов — всё, что осталось, а потом надо будет решить проблему… — Ли, вам не о чем беспокоиться, — заботливо обнадёжил его Квинлан. — Я никуда не денусь. Да, вот после такого обещания грех было не отключиться. Проснулся Ли от едкого запаха дыма. Квинлан соорудил на корме катера некое подобие жертвенного треножника из пары удочек и жестяного ведра, на дне которого тлела промасленная тряпка. — Это что за ритуал? — только и спросил Ли. — Комары, — объяснил Квинлан. — Я стараюсь их от вас отгонять, но их тут довольно-таки много. Противомоскитной сетки у меня нет, а я когда-то читал, что дым их отпугивает… Вы всё сделали правильно, Ли, — сообщил он без всякого перехода. — Я про договорённость с местной службой безопасности. И про Легион — тоже. Этот мальчик, Феликс, — неплохой вариант. — Что, абсент уже закончился? — угрюмо осведомился Ли. — Нет, — Квинлан помотал головой. — Ещё полбутылки. Так вот, о Феликсе. И о том выборе, который вы сделали в Альта-Сьерра. Думаю, это хорошее решение. — Странно, — Ли уставился на догорающую тряпку. — Думал, вы скажете, что было бы разумнее воспользоваться «Бернадетт». — Amice, но признайте: безграничное доверие — это превосходная инвестиция. Куда более надёжная, чем чип, который поддаётся экстракции. Преданность, пожизненная благодарность — и всё это при очевидной экономии трудозатрат… — он покачал головой. — Чудесно. Просто чудесно. Что Ли всегда поражало — так это то, как быстро и разительно Квинлан менялся. Как сквозь личину одинокого пьяного старика, который декламировал по памяти пьесы Шекспира и отгонял малярийных комаров от спящего amice, сквозь всю эту неуклюжую суетливость просвечивала пронзительно-холодная нечеловеческая ясность, которая пугала и завораживала… — Нет, Ли, — повторил он задумчиво. — Благодарность — это просто замечательно. Тем более ваш милосердный жест наверняка оценил по достоинству цезарь Рубриан, а нам, откровенно говоря, нужен этот союз. Потому что в НКР в последнее время происходят достаточно интересные сдвиги в управленческой структуре. Интересные и, что уж греха таить, тревожные. И по этому поводу… — он подобрал с пола «Пип-бой» и протянул Ли. — Вот. Теперь это ваше. Ну просто идиллия. И сказку перед сном рассказал, и компьютер подарил… — У меня сорок два агента, — с законной гордостью сообщил Квинлан. — Тех, которые подчинялись не Артуру, не Братству как таковому, а лично мне. — И вы хранили информацию о них в этом компьютере? — оторопел Ли. — Нет, конечно, — Квинлан, кажется, обиделся. — В голове. Но у меня было время, чтобы всё это оцифровать для вашего удобства… Смотрите, Ли. Этих агентов, конечно, тяжело назвать равноценными. Среди них есть и такие, как Брэндон — бесполезные и случайные, по сути, кадры. Но есть и те, кем я нескромно горжусь. К примеру, один полковник НКР — весьма занятная личность. И весьма непростая, — Квинлан улыбнулся. — Думаю, вы с ним поладите, хоть и не сразу. С Легионом, увы, не всё так лучезарно, тут уж я в своё время просчитался, недооценив эту фракцию — но у вас есть Феликс, а это, несомненно, намного лучше… Зато в Денвере наши люди есть. И в диких штатах — тоже; они ведь не всегда будут дикими… Что скажете? — Ну теперь нам точно придётся его убить, — обречённо вздохнул Ли, глядя в спину штурмана. — Но это же не единственная опция, — задумчиво отметил Квинлан. — Можно ещё завербовать. Но, конечно, если ваша потребность… — Да чёрт возьми, — Ли нервно усмехнулся. — Вы опять? — Я серьёзно, amice, — с грустью сказал Квинлан. — Я же видел ваше лицо. Тогда, в Питте. Это было лицо абсолютно счастливого человека. Я читал про биохимию, про особенности строения префронтальной коры — и всё равно не могу понять… Просто не представляю, каково это. — Быть мной? Тяжело, — Ли покачал головой. — Не сдерживаться, нет. Я, что бы вы там ни думали, не просыпаюсь посреди ночи от срочной необходимости кого-то выпотрошить. Просто тяжело понимать, что меня, по сути, не существует. — Вот как. — Studium excitans, да? Я надеялся… знаете, это даже смешно. Что когда-нибудь я смогу выкорчевать это из себя. Стать… нормальным, что ли. Но затея оказалась провальной. Потому что никакого «я» просто не было. Изначально существовала только та тварь, которую вы видели в Питте. А меня — вот того Ли Хейла, с которым вы сейчас разговариваете — вообще не должно было быть, понимаете? Я как паразитный близнец, которого вырастили на теле полноценной особи. Совершенно необязательная надстройка. Которой попросту не было бы, если бы не Инграм, не Арлин, не вы… Я — это клетка для той твари. Что-то невозможное и ненужное без содержимого. — Боюсь, это не совсем так, Ли, — мягко сказал Квинлан. — Вы — есть. Есть ведь и тот, кто загнал зверя в клетку, тот, кто посадил его на цепь… Тот, кому принадлежит и причина, и следствие. Егерь, если угодно. И это тоже вы. У вас было право выбирать, насколько прочной будет эта клетка и нужна ли она вообще. Вы — выбрали. — Выбрал… — Ли покачал головой. — Вы же видели. — Видел, — спокойно согласился Квинлан. — И что? Люди умирают. Некоторые умирают вот так, от вашей руки. Не вижу проблемы. — Это же как с ментатами, — Ли вздохнул. — Я ведь верил, что смог завязать. Вот так запросто, раз и навсегда. А ещё верил, что никогда не причиню Арлин боль. Что стану хорошим отцом. — Идеальный финал, — Квинлан кивнул. — Которых, как мне когда-то сказал один умный человек, не существует. При любом раскладе хоть кто-то да останется недовольным. — Возможно, — Ли кивнул. — Ладно. Так что там за агент во Флориде? Занятная личность, как этот ваш энкаэровец? Или не очень? — Не уверен, что он вам понравится, — ответил Квинлан после недолгой паузы. — И даже не уверен, что он осознаёт в полной мере, что он наш агент… Но это решаемо, fide mea. Деваться ему некуда. — Да говорите уже, — Ли тяжело вздохнул. — Кто он? — Джеремайя Полсон, — обрадовал его Квинлан. — Бывший комендант Дрейдена. — Да ну нахрен! — возмутился Ли. — Этот?.. — Он меня тогда серьёзно разочаровал, — Квинлан поморщился. — Столько просчётов… Я отправил его в Аппалачию. Но вскоре стало очевидно, что в зоне боевых действий он так же бесполезен, как в тылу. Вину он искупал из рук вон плохо. Пара серьёзных ранений, потом — неуклюжая попытка самоубийства… Пришлось искать ему другое применение. Артур как раз начал планировать свой поход в Содружество Залива, так что я направил Полсона сюда. На роль полноценного разведчика он всё равно не тянул, и я разрешил ему просто жить своей жизнью. Сказал, что он может быть свободен, делать что хочет — но однажды я приду, и он откроет мне дверь. И он согласился. У него всегда были проблемы со стратегическим планированием. — У меня, очевидно, тоже, — Ли усмехнулся. — Как-то очень уж это похоже на ваш визит в Ньюпорт. — Ну нет же, amice, — Квинлан выглядел оскорблённым до глубины души. — У вас был выбор. Я надеялся, что вы вернётесь. Но настаивать не стал бы. — И как Полсон нам поможет? — Без особой радости. Но думаю, мы найдём ему применение, — обнадёжил его Квинлан. — И вообще… у вас есть я. «Виндикта» меня не слишком-то жалует после закона о защите человеческой расы, и вы сможете этим воспользоваться. — Не уверен, что они ассоциируют этот закон с вами. — Но по крайней мере, им известно, что я учитель Артура, — Квинлан беспокойно нахмурился. — Надеетесь, что они согласятся обменять вас на Ламберт? — в упор спросил Ли. — Почему нет? — Потому что вы для них не враг номер один, — Ли вздохнул. — Да что там, вы даже в первую десятку не входите. Вы их вон оптом усыновили… Попытка предсказуемо провалилась. — Вам не о чем беспокоиться, Ли, — заверил его Квинлан. — Эти гули не причинят вреда вашим начинаниям. Скорее, наоборот. И уж точно не повредят вашей политике в отношении Содружества Залива. Я ведь знаю, о чём вы договорились с Чейзом. — Подслушивали? — Ли недоверчиво усмехнулся. — Нет. Добросовестно сидел в сарае, как вы и сказали. Но я ведь знаю вас, Ли. Будь вы уверены, что ваше решение меня успокоит и обрадует — вы бы им со мной поделились. А значит, вы, скорее всего, пообещали мистеру Чейзу, что по завершении кампании Братство Стали уйдёт из Содружества Залива. Благотворительностью вы не занимаетесь, так что, скорее всего, вы обменяли это обещание на содействие вооружённых сил Содружества Залива в борьбе с армией из Чикаго. Так? Ли растерянно кивнул. — Конечно, я бы поступил иначе, — Квинлан нахмурился. — Всё же у нас были шансы удержать этот регион. С другой стороны, в выбранном вами подходе есть свои плюсы. Экспансия может быть и постепенной, сами знаете. Вы будете год за годом налаживать связи, понемногу расширять присутствие Братства в регионе, становиться всё более и более необходимыми… Люди станут вам доверять. Собственно, после сегодняшних событий даже самые заядлые скептики не смогут отрицать, что Братство умеет аккуратно и эффективно решать проблемы. — Вы оптимист, — Ли горько усмехнулся. — Если уж говорить о доверии — какой идиот нам станет доверять после Столичной Пустоши? Мы же её просто слили подчистую. Бросили своих людей на растерзание Совету Старейшин. Они прибудут туда со дня на день… — С часу на час, — уточнил Квинлан. — По моим расчётам. — Да. И вряд ли новые хозяева Цитадели станут мириться с тем, что треть личного состава, по сути, дезертировала в Грейдич. И что мы сможем противопоставить экспедиционному корпусу, состоящему из носителей «Бернадетт»? — спросил Ли. — Даже если Роджер не станет лезть в бутылку и согласится принять помощь Анакостийской республики… Это будет бойня. И что нам останется потом? Бостон и север? Нью-Гэмпшир, Мэн… — И Средний Запад, — ласково подсказал Квинлан. — Де-юре это по-прежнему территория Братства. И Аппалачия. Да и на Столичной Пустоши рано ставить крест. Ли покачал головой. — А что насчёт меня… Мы с вами оба знаем, что это дорога в один конец. Я уйду, Ли. Я, наверное, должен был сделать это раньше. Но я — уйду. А вы останетесь. И вам с Артуром не придётся начинать с нуля. …И ведь всё, что Ли оставалось — это выстроить крохотную, элементарную логическую цепочку. Ответить на очевидный вопрос: что ещё Квинлан может сделать, чтобы защитить своих детей? Потому что вопрос «чего Квинлан сделать не может» смысла не имел изначально. О том, что Цитадели больше нет, Ли узнал ещё до того, как услышал голос диктора. Почувствовал — сквозь дремоту, сквозь смутное ощущение тревоги, которое зрело, как абсцесс, где-то в глубине сознания, а потом прорвалось, выплеснулось наружу — до ужаса чётким ощущением неотвратимой беды. Встряхнуло, заставило обратиться в слух — но до экстренного выпуска новостей оставалось ещё примерно полминуты. И была музыка из динамика «Пип-боя» — кажется, Элла Фицджеральд, — и рябь солнца на поверхности воды, и цепкий, настороженный взгляд Квинлана… А потом по радио сообщили, что штаб-квартира Братства Стали на Столичной Пустоши была уничтожена в результате нападения. —…Вероятно, была задействована система… — диктор запнулся о непривычное название, — «СатКом». На данный момент нет информации о точном количестве пострадавших, но наши коллеги сообщают, что мощность взрыва была эквивалентна… — снова пауза. — Проще говоря, Пентагон сравняли с землёй, — это уже человеческим голосом. — Группа террористов прорвалась в центр управления ракетами, захватила терминал спутникового контроля и нанесла удар по Цитадели. Следует напомнить, что таким же способом по приказу Старейшины Мэксона две недели назад было уничтожено поселение Олд-Олни на севере Столичной Пустоши. Очевидно, сегодняшнее нападение следует воспринимать как жест возмездия со стороны «Виндикты»… — Очевидно, следует, — повторил Квинлан, с издевательской точностью срисовав интонацию диктора. — Да, Ли. Вот и всё. — И сколько там было людей? — тихо спросил Ли. Не то чтобы это его интересовало. Просто собственных слов у него не осталось — а этот вопрос, кажется, был первым, который следовало задать в подобной ситуации. — Вы хотели сказать, сколько там было ваших врагов? — уточнил Квинлан. — Порядка трёх тысяч, думаю. Едва ли больше. Экспедиционный корпус из Чикаго, который вас так беспокоил, и изменники, которые отреклись от своего Старейшины. Они предали вас — и получили своё. — Да. — Вы не спрашиваете, зачем, — сказал Квинлан немного погодя. — Зачем я это сделал. — Я и так знаю, — Ли повернулся к нему. — Вы отдали этот приказ, чтобы его не пришлось отдавать мне. И задействовали этих ублюдков из «Виндикты», потому что никто другой не стал бы его исполнять. — Вы искали информацию о «СатКоме», я же видел, — Квинлан указал в сторону «Пип-боя». — Значит, вы тоже думали об этом. По крайней мере — начали думать. Вы ведь умный мальчик, Ли. И вы тоже понимаете, что это — если отринуть эмоции — оптимальное решение. Лучшее из тех, что мы могли себе позволить. Ли, помедлив, кивнул. Отринув эмоции. Но ведь Цитадель была… всей его жизнью, наверное. Почти всей — потому что сквозь эту жизнь полосой болотной хляби протянулся Пойнт-Лукаут, потом в неё огненной вспышкой вплавился Бостон, потом — шелестом листвы, уютным скрипом половиц и горько-сладким ощущением безнадёжности — врос Ньюпорт… Но в начале была Цитадель. Там появились на свет и Таинственный Незнакомец, и, немного позже, Ли Хейл. Там осталась и операционная доктора Кейда, и бесконечные лестницы, и книги, и надежды, и… И когда старший скриптор Хейл привёл туда Мэтта и Кори — он же понимал, чёрт возьми, что детям там не место. Понимал не хуже, чем Арлин. Но какая-то часть его всё равно радовалась — тому, что его сыновья здесь, в Цитадели, что хотя бы эта нить ещё не оборвалась… Но если он, дезертир и отступник, сейчас чувствовал себя не лучше, чем после ампутации — чем же была Цитадель для Квинлана? И чего ему стоило это оптимальное решение? — Вам нечего бояться, amice, — Квинлан слабо улыбнулся. — Понимаю, вы опасаетесь, что теперь мои гули могут пойти вразнос. Атаковать Мегатонну, Грейдич, Кентербери…. Нет. Они не захотят, потому что им очень хорошо объяснили, кто их враг. И не смогут, потому что всё, что у них было — это записка с координатами и достаточно подробная инструкция по проникновению в центр управления, исключающая любые творческие порывы. И времени разобраться, как всё работает, у них не будет, Ли. Потому что эта инструкция включала в себя пару неочевидных пунктов, запускающих систему самоуничтожения объекта. Своеобразный протокол дератизации. Так что… «СатКома» больше нет. Цитадели больше нет. «Виндикты», в целом, тоже — мы ведь не берём в расчёт этих перепуганных филистеров из Садового района? Половина армии Западного Братства Стали уничтожена. Я сделал всё, что мог. А вы с Артуром, уверен, разберётесь, как этим распорядиться… Он побледнел. Вскинул правую руку — обрубок предплечья неуклюже взметнулся в направлении сердца. Ли рванулся к нему, опрокинув треножник с пеплом. Подхватил за плечи. — Spira, — распорядился он. — Дышите. Просто дышите, ясно? Через силу, как получится. Я сейчас… Да чёрт! У него не было ничего. Абсолютно ничего. Ни нитроглицерина, ни аспирина, ни даже шприца с физраствором — хотя Квинлан в любом состоянии вряд ли купился бы на эту уловку… Квинлан послушно втянул воздух с хриплым свистом. Выдохнул, кривясь от боли. — Замечательно, — Ли кивнул. — Дальше. В том же духе. И… вы не умрёте, ясно вам? Губы Квинлана беззвучно шевельнулись. — Почему? Потому что… veto. Я запрещаю. Нельзя. — Certe, — выдохнул Квинлан. И, кажется, что-то да понял, потому что начал хрипеть усерднее. И где-то там, на краю сознания Ли, вспыхнула мысль: а ведь это будет правильно, если он умрёт вместе с Цитаделью. Идеальный финал. …Но он не умер, конечно. Это же Квинлан. Бог, которому не посчастливилось пережить им же созданный мир. — Кольцо, — пробормотал он побелевшими губами. — Кольцо, Ли. Ли с недоумением покосился на своё обручальное кольцо, которое не снимал вот уже пять с половиной лет — с самого дня свадьбы. Едва ли оно было способно напугать Квинлана до сердечного приступа. — У Брэндона… было кольцо, — тяжело дыша, проговорил Квинлан. — Подарок… от этой… особы. И он бы не стал его снимать перед смертью. Ни за что. Вот теперь и Ли понял. — Значит, тот мертвец, которого вы видели на Либерти-стрит — кто-то другой? — На нём была куртка Брэндона, — потерянно произнёс Квинлан. — Комплекция, цвет кожи — всё совпадало. А лица… он же выстрелил себе в голову, лица попросту не осталось, и я… Ли в первый раз видел его таким. — Что я сделал, Ли? — проговорил он глухо. — Что я натворил?***
Конечно же, на битву Арлин опоздала — на ту, настоящую, битву, от которой её всеми силами пытались уберечь. Здесь ведь всё было понятно с самого начала: городские беспорядки — капитану Хейл, драка с лоботомитами — паладину Уоткинс. И ещё несколько часов назад такое распределение обязанностей казалось Арлин в общем и в целом справедливым. Теперь же… С другой стороны — а чем она сейчас могла помочь? Проблема с нехваткой боеприпасов никуда не делась. А против носителей «Бернадетт» пожарные машины и слезоточивый газ едва ли подействуют. Снимать измученных солдат с дежурства и швырять их в мясорубку? И оставить город на произвол судьбы, без присмотра? Но даже если бы Арлин и пришла в голову сомнительная мысль отвести подкрепления в Джентилли, Уоткинс на этот счёт подстраховалась. — Она велела вам передать, что помощь им не требуется, мэм, — смущённо доложил Митчелл. — Что вы обязаны до конца оставаться на посту и исполнять предписанные обязанности. Конец, собственно, уже наступил — независимо от исхода битвы в Джентилли. Только об этом пока никто не знал, кроме капитана Хейл. Её поздравляли. Тед, Митчелл, остальные братья, луизианские солдаты — ну ещё бы, ведь голова Роберта — главный трофей новоорлеанского сафари. И она отвечала на поздравления — вежливый кивок, улыбка, ad victoriam, gratias ago, да, все вы молодцы, да, всё идёт на лад… Людям это было нужно. А ей не было нужно уже ничего. Страх, отчаяние, разочарование — всё это переплавилось в каменное спокойствие, глухое и безнадёжное. Потому что всё зря, и где-то там ожидают своего часа и сам Уильям Брэндон, и записи выступления Уильяма Брэндона... Всё зря. Наверное, ей сейчас полагалось реветь от отчаяния, жалеть — всех, каждого, — надеяться на чудо… Но из всех желаний осталось лишь одно — не решать. Ничего больше не решать самой, раз всё равно итог один. Тело Роберта Арлин приказала отвезти в морг. Подтвердила по общей частоте распоряжения, отданные Инграм и Уоткинс: да, всему личному составу новоорлеанского отделения необходимо оставаться на местах и продолжать нести дежурство. Поговорила наконец с начальником полиции — обычный деловой разговор: делёжка районов, обмен радиочастотами, обсуждение поставок оружия и продовольствия… Ничего особенного — если не считать, что на чердаке особняка, дожидаясь коронеров, остывал труп Роберта, а стёкла в окнах дребезжали, отзываясь на далёкие раскаты выстрелов. Потом выстрелы стихли. — Говорит паладин Рицнер. Атака лоботомитов отражена, противник уничтожен, — услышала Арлин долгожданное сообщение по общей частоте. — Потерь среди мирного населения не зафиксировано. О потерях среди личного состава Братства в донесении не было ни слова. — Так в Джентилли и населения-то никакого не было, — смущённо пробормотал Тед. — Там же пустырь… Командир, а дальше что? — Дальше? — Арлин пожала плечами, не отводя взгляда от угольной черноты по ту сторону пыльного динамика рации. — Дальше мы едем в Джентилли. Ты и я. А Итан остаётся здесь за главного, раз уж ему всё равно не спится. — Но они вроде бы не хотели, чтобы вы… — Тед. — Чтобы ты туда приезжала, — исправился он. — Уоткинс сначала нам с Митчеллом вставила по полной программе, что мы за тобой не уследили, а потом сказала, что когда ты объявишься, наш священный долг — приковать тебя к батарее. Ну или в подвале каком-нибудь запереть. Только не пускать в Джентилли. — Ну конечно, — Арлин вздохнула. Кажется, она начала понимать, как работает эта машина. — Ничего. Теперь уже можно. Уоткинс ожидала её в крохотной сторожке у шлагбаума, перекрывшего дорогу на Джентилли. — Роберт сдох, значит? Молодец, — спокойно кивнула она. — Хоть что-то хорошее. — Но мы же победили? — Формально — да, — Уоткинс не спеша затянулась сигаретой. — Но если ты хочешь прогуляться по полю боя и насладиться общей победой, то лучше не надо. Нам ещё с местными властями разбираться. И за столом переговоров должен быть хоть кто-то вменяемый. — И на эту роль вы назначили меня, — Арлин покачала головой. — Чудесно. — А что не так? — спросила Уоткинс. — Ты молодой перспективный командир. Провела операцию без единой потери. Гули живы, люди живы. — Живы, — подтвердила Арлин. — Только потому, что ты отдала мне тот бой, который можно выиграть. А тот, который выиграть невозможно, оставила себе. — Вот такая я сволочь, — Уоткинс нисколько не смутилась. — Ты же понимаешь, в чём дело, верно? В Братстве сейчас катастрофический дефицит героев. Таких… общепризнанных. А герои нам нужны, Арлин. Как никогда. — Снова квинлановские игры, да? — Эти игры придумали задолго до Квинлана, — возразила Уоткинс. — И не думаю, что они когда-нибудь выйдут из моды. — Ну а ты чем не годишься на роль героя? — Арлин облокотилась о стенку сторожки. — Ты серьёзно? — Уоткинс подняла на неё страдальческий взгляд. — Жаль, Сары здесь нет. Уж она бы тебе объяснила… А ты зря, кстати, морщишься. Сука она редкостная, что есть, то есть. Но мозги у неё — дай бог каждому. — Видимо, у меня с мозгами не всё так радужно, — проворчала Арлин. — Так что объясни, пожалуйста. — Ладно. Я — гуль. На вторых ролях меня ещё смогут терпеть — и то от недовольных отбоя не будет. На первых — нет. Исключено. — А я дочка гуля, — Арлин недоверчиво усмехнулась. — Это прямо-таки намного лучше? — Несопоставимо, — Уоткинс задумчиво уставилась вдаль. — Тут тебе и признание старых ошибок, и верность традициям… Нет, серьёзно. Поговори с Сарой. Она в этом лучше разбирается. Но если вкратце, дочка гуля — это отлично. А вот гуль — это уже чересчур, Страж. — Страж? — Арлин покачала головой. — Вы тут совсем рехнулись, что ли? Так же нельзя. Через несколько званий, в обход Совета. — Нельзя, — невозмутимо кивнула Уоткинс. — Наверное. Но Сара разберётся. С особым цинизмом изнасилует Кодекс — ему не привыкать, в конце-то концов. — Кодекс… — Арлин тяжело вздохнула. — Да хрен с ним. В смысле — не в нём дело. Я этого не заслуживаю, понимаешь? — Может, и так, — Уоткинс не стала спорить. — Но это не про справедливость, Арлин. Это про выживание Братства. Надо было ей сказать. Вот прямо сейчас. Про Брэндона, про Квинлана. Про то, что «выживание» — это очень точное слово. И, наверное, напомнить заодно, что Братству катастрофически не везёт со Стражами: ну не умирают они своей смертью, вот ни в какую. Страж Лайонс, Страж Хоторн… Страж Гаррисон, бесславно сгинувший в Аппалачии. А теперь вот Страж Хейл. — Были и другие варианты, — Уоткинс смерила её внимательным взглядом. — До сегодняшнего утра. Страж Морган, Страж Фэрроу… Хорошие, проверенные командиры. Но после этого, — взмах в сторону аэродрома, — осталась ты одна. — Да что здесь было? — тихо спросила Арлин. … В принципе, ничего непредсказуемого здесь не произошло. Джентилли изначально был ловушкой — приманкой для лоботомитов, которым, уж наверное, захочется разжиться новенькими атомными танками перед тем, как лезть на мыс Канаверал, или, по крайней мере, лишить противников преимущества. Половину танков Уоткинс и Инграм сразу же перенаправили во Флориду. Оставшиеся расположили в окрестностях Джентилли, но не на самом аэродроме. Четыре машины пришлось оставить в ангаре, под прицелом камер — для правдоподобия. Вместо остальных «Астронов» своего часа ожидали макеты из фанеры, прикрытые чехлами и охраняемые со всей строгостью. — Мы в глубине души надеялись, что они просто шарахнут по нашему деревянному городку ракетами и выдадут своё местоположение, — рассказывала Уоткинс. — Но ракет у них не было. Зато были лоботомиты. Триста человек, Лин. Всего-то. Причём — измотанные, полуживые триста человек, только-только с марша. Они же чёрт знает с какой осторожностью по болотам пробирались, чтобы их не засекли. Крохотными группами — по десять-двадцать человек. И вот так идеально всё скоординировали… — Не они, а «Бернадетт». — А какая разница? — Уоткинс безжизненно усмехнулась. — Мы ведь были готовы. Знали, что они нападут. И всё равно наши потери… Восемь «Астронов». Шесть машин, скорее всего, восстановлению не подлежат. Двести восемьдесят пять человек убитыми. Раненых… ещё не знаю. Как минимум втрое больше. И это за сорок минут, понимаешь? У нас было позиционное преимущество. Колоссальный перевес в вооружении и живой силе. И вот так всё обернулось. И это ещё не все, — она покачала головой. — Мы допросили одного из командиров — у него чипа не было, потому-то его и удалось взять живьём. Совет Старейшин разделил армию на две части. Половину направили на Столичную Пустошь. Половину — сюда, на юг. И тот отряд, с которым мы имели дело — это так, цветочки. Основные силы сейчас направляются во Флориду. Точно так же — небольшими группами, обходными путями. — Но точка сбора у них есть? — Есть, — кивнула Уоткинс. — Мыс Канаверал. Да, танки против них, как выяснилось, достаточно эффективны, но наша колонна до сих пор на марше. Ещё пятьдесят шесть — шестьдесят часов пути — по самым оптимистичным расчётам. И хер знает, что нам с этим делать. Людей-то мы перебросить успеем, но «Астроны»… Одна надежда — на местных. — А эти лоботомиты… — Арлин замялась. — В Пойнт-Лукауте носителям «Бернадетт» провели операцию по удалению чипа. И многих тогда удалось спасти. Не всех, но многих. Может, и мы могли бы… — Нет, — резко перебила её Уоткинс. — Не могли бы. Они наши братья, знаю. Они жертвы. Им насильно установили этот чип, а сами они нипочём не стали бы с нами сражаться… Деккер тоже так говорил. Слово в слово. «Говорил». — Он приказал отнести тяжелораненых лоботомитов в лазарет, — Уоткинс отвела взгляд. — И отдал распоряжение о проведении операции. Нам ведь так повезло, у нас была та самая бригада врачей, которая работала в Пойнт-Лукауте. И мы были уверены, что уничтожили все передатчики: три основных, дюжину резервных… Оказалось, нет. Те лоботомиты, которых мы собрались спасать, просто притворялись безвредными до поры до времени. А потом атаковали, улучив момент. Все сразу, синхронно. Перебили хирургов, ассистентов, потом и на раненых перекинулись. И нам ничего не оставалось сделать, кроме как расстрелять их к чёртовой матери. Плюс полсотни трупов. Деккер тоже там был, конечно. Это же его люди. И Инграм… — И она тоже? — Нет, — Уоткинс подняла взгляд. — Она ещё жива. Но не знаю, надолго ли… Чёрт. Вот не хотела же говорить. Я не собиралась пускать её в бой. Но ты же знаешь, с ней спорить невозможно. Она эти чёртовы танки не могла бросить. Хотя это танки должны защищать бойцов, а не наоборот, да? — Уоткинс, — Арлин стиснула зубы. — Слушай. Насчёт Роберта… И тут же ожила рация. — Паладин Уоткинс, — услышала Арлин голос Виктора. — Прошу извинить, если отрываю от важных дел, но ваш Старейшина вернулся. И думаю, нам всем есть что обсудить. Собрание устроили прямо в кафетерии аэропорта — через стенку от импровизированного лазарета, разместившегося в зале ожидания. Никакой торжественности, никаких графинов с водой, карандашей и блокнотов — да и зачем бы? Выписывать свидетельство о смерти Восточному Братству Стали? За сдвинутыми столами расположились пятнадцать человек. Братство представляли Уоткинс, Арлин и Сара (вот уж кто выберется из любой выгребной ямы, не замаравшись). Двое паладинов — один из них, с забинтованной головой, выглядел так, словно вот-вот отключится. Хольман, один из тех безопасников, которых Ли отправил выяснять, что же случилось с «Вателином»; едва ли они что-то раскопали — но хоть живы остались, уже хорошо… А рядом с Хольманом, с края стола, примостился притихший Тед Локателли. Сара, конечно, попыталась выставить его за дверь, но без особого энтузиазма. Может, сержанту и нечего было делать здесь, среди сильных мира сего — вот только заменить его было некем. От Луизианы тоже присутствовали семь человек. Виктор, конечно же. Мистер Галье — с безучастным отсутствующим взглядом. Гамильтон, который, похоже, окончательно определился с подданством, — ну и скатертью дорожка. Делегация политиков и неравнодушных общественников — разобрать бы ещё, кто есть кто. Пятнадцатым был Мэксон. Перед входом в зал Арлин отвела его в сторону. А кому ещё она могла рассказать, что всё, что они сделали и собирались сделать — напрасно? Что Братству конец. Что те солдаты, которые каким-то чудом до сих пор не дезертировали, просто не захотят сражаться дальше — узнав правду про Южный Бостон, про «Персефону», про события на Метейри… И валить вину на Квинлана было бесполезно — кто же поверит, что он всё это время действовал в одиночку? Мэксон выслушал её — молча, с каменным лицом. — Тебе не о чем беспокоиться, сестра, — сказал он — и окончательно перестал быть похожим на человека. — Я всё улажу. Вот и всё. Ещё одно бессмысленное обещание, которое ничего не весит. И никого не спасёт. …Нет, до момента откровения — до шести часов вечера — оставалась ещё уйма времени. И наверное, это время следовало тянуть до последнего. Хотя бы ради тех раненых за стеной. Тянуть — и надеяться, что Ли вернётся, что Мэксон действительно что-нибудь придумает, найдёт нужные слова… Но пока что Мэксон придерживался тактики «молчание — золото». Грозно и безмолвно расхаживал вдоль стены, заложив руки за спину и цепляясь полами своего вечного нелепого пальто за края витрины. — Итак, нам известно, что основные силы Западного Братства Стали собираются нанести удар по мысу Канаверал и захватить космодром, — начал Виктор без предисловий. — Логично предположить, что первым делом они попытаются уничтожить радиолокационные станции и захватить центры управления ракетами. Мы усилим охрану… — Насколько? — угрюмо перебил его раненый паладин. — Вы вообще видели, что там, снаружи? — Видел, — кивнул Виктор. — Поэтому предполагаю, что рационально было бы объединить наши усилия. — Превосходно, — Уоткинс подалась ему навстречу. — Мы обещаем сделать всё от нас зависящее… — Не сомневаюсь, — Виктор кивнул. А ведь он уже знает, вдруг поняла Арлин. Знает про Квинлана. Брэндон ему рассказал. Или сам Роберт — почему нет? Роберт — любитель проводить параллели. А в Олни договорённости тоже закончились… странно. Весьма разочаровывающим для всех образом. — Проблема, мисс Уоткинс, заключается в том, что при любом исходе битвы на мысе Канаверал жизнь будет продолжаться, — Виктор не спеша обвёл взглядом присутствующих. — И сейчас наша задача — определить место Братства Стали в этой жизни. Вот и оно, подумала Арлин. Вот и всё. — Несколько часов назад мне довелось побеседовать со скриптором Хейлом по телефону, — проговорил Виктор — медленно, отчётливо. — И в ходе этой беседы нам удалось достигнуть важных договорённостей. Записи разговора у меня, к сожалению, не осталось, наша беседа была достаточно спонтанной. Но мистер Хейл заверил меня, что действующий глава службы безопасности сможет подтвердить его слова. Сара еле заметно кивнула. Каменная сука. — И что же это за договорённости? — напряжённо осведомилась Уоткинс. — Мистер Хейл гарантирует, что по завершении битвы за мыс Канаверал Братство Стали навсегда покинет территорию Содружества Залива, — отчеканил Виктор. — Мы вам поможем всеми силами. Обеспечим снаряжением. Предоставим доступ ко всем нашим ресурсам, человеческим — в том числе. Вылечим ваших раненых, похороним ваших мертвецов. Но потом вы уйдёте. Навсегда. Без территориальных и политических притязаний. Все молчали. Галье, как сомнамбула, смотрел прямо перед собой. Губы Сары сжались в тонкую линию. Тед выглядел растерянным и несчастным. Так мечтал, бедолага, пробиться в высшую лигу, — и вот пробился наконец… И что Арлин могла бы ему сказать? Только то же самое, что ей самой когда-то сказала Уоткинс. «Привыкай». — Впрочем, это не исключает дальнейших торговых и дипломатических отношений между Содружеством Залива и Братством Стали, — добавил Виктор немного погодя. — Мы можем сотрудничать. Можем действовать заодно, воплощать в жизнь общие проекты. Но эта земля — наша. Таковы были условия, озвученные скриптором Хейлом. И… — он сделал паузу. — Перед тем, как мы примем решение, мне нужно услышать окончательное подтверждение. Теперь все смотрели на Мэксона. — А что тут подтверждать? — Мэксон равнодушно пожал плечами. — Это чушь, от начала и до конца. Бредни спятившего наркомана. — Старейшина, я бы попросил… — нахмурился Гамильтон. — Проси, — кивнул Мэксон. Выхватил из-за отворота пальто гранату. И выдернул чеку. Движение было молниеносным — отреагировать не успел никто. — Сидеть, — приказал он. — У вас отлично получается прятаться и вести переговоры за моей спиной — но не сегодня. Сегодня вы меня выслушаете. Радиус поражения стандартной осколочной гранаты — около ста пятидесяти футов, вспомнилось Арлин (вот вспомнить бы ещё, от кого она это впервые услышала. От отца? От Ганни?) Нет, тут без вариантов. Даже если броситься на Мэксона, чтобы загородить собой остальных — кого-то неминуемо зацепит. Кого-то из своих. Уоткинс, Теда, Сару… Арлин поймала ошалелый взгляд одного из политиков — да, непуганые они тут… И в очередной раз царапнула неприятная мысль: а ведь до чего же они всё-таки похожи, Мэксон и Ли. Этот фокус с гранатой, воспроизведённый почти дословно… Только Ли тогда, на площади Даймонд-Сити, блефовал. А Мэксон?.. — Отлично, — Мэксон кивнул. — Спасибо за внимание. Теперь к делу. Вы что, всерьёз надеетесь, что мы куда-то уйдём? Мы заплатили за безопасность этой земли кровью наших братьев и сестёр. Мы защитили вас от Чумы. От Западного Братства. И так вы нас отблагодарили? Вы, пособники террористов, пытаетесь ставить нам условия? Это либо запредельная наглость, либо столь же запредельная тупость… Молчать! — прикрикнул он на одного из прихвостней Галье. — Это ваша земля, говорите? Да посмотрите уже правде в глаза: вы не в состоянии её защитить. В исполнении кого угодно другого все эти грозные речи прозвучали бы чудовищной дешёвкой. Но Мэксон играл свою роль, и играл хорошо. — Чего стоит один только инцидент на Метейри, — он презрительно скривился. — Если бы я вовремя не направил туда Хейла, все эти люди — десятки людей! — уже были бы мертвы. Или хуже того, превратились бы в выродков со сгнившими мозгами. Галье медленно поднялся на ноги. — Что, есть возражения? — осведомился Мэксон. — От человека, который не смог уберечь даже собственных детей? Уоткинс метнула на Арлин предостерегающий взгляд: сиди тихо, мол. Галье трясущимися руками вытащил из кармана жилета голодиск. Швырнул на стол. — Марш, включите, — приказал он одному из клерков, кивнув в сторону стереосистемы. — Пусть этот господин… Пусть они все услышат. — И что же там, интересно, такое? — ухмыльнулся Мэксон. — Нытьё этого предателя, Брэндона? — Да что за Брэндон? — жалобно пробормотал Тед. — Старейшина, прошу меня извинить… — раненый паладин смахнул испарину со лба. — Я, к сожалению, не понимаю, о ком речь. — Позвольте объяснить, — холодно отозвался Виктор. — Ваш славный лидер осознал, пусть и с некоторым запозданием, что для интервенции в Содружество Залива всё-таки необходим повод. А повода, как на грех, не находилось. И тогда он решил его создать. И направил в Новый Орлеан своего агента, проктора Квинлана. — Но ведь Квинлан… — растерялся Тед. — Квинлан отстранён от дел, — заявила Сара. — Лишён всех званий. И объявлен в розыск. — Вот как? — осведомился Виктор. — Видимо, не так уж вы и старались его найти. Он без проблем покинул Столичную Пустошь и добрался сюда. Связался со своим ставленником — тем самым Уильямом Брэндоном, о котором ваш Старейшина отзывается с такой теплотой. И организовал диверсию в коттеджном посёлке, чтобы Братство эту диверсию триумфально расследовало. Но при расследовании главное — не выйти на самого себя, верно? — Да что за безумие? — возмутился Хольман. — Старейшина, о чём он говорит? Мэксон картинно развёл руками. — По приказу господина Мэксона было организовано нападение на рабочих в районе Метейри, — повторил Виктор. — С его разрешения были убиты Нэнси и Аарон Галье, чтобы окончательно дестабилизировать обстановку. И показать всем, как ловко Братство умеет решать проблемы, им же и созданные. — Доказательства, — ледяным голосом потребовала Сара. — Только не жалкая аудиозапись — я вам таких и сотню могу надиктовать. Реальные доказательства. — Очная ставка вас устроит, мисс Хейл? — осведомился Виктор. — С тем самым Уильямом Брэндоном? Он добровольно сдался нам после смерти мисс Галье. И готов ответить на все ваши вопросы. — Да и хер с ним! — выкрикнул Тед. — Кто он вообще такой и с какой стати ему верить? — А он, между прочим, рассказал много интересного и про ваши внутренние дела, — скрипучим голосом отозвался Галье. — Про оба восстания в Бостоне, например. Которые были срежиссированы агентом Братства Стали Адамом Трентоном, иначе известным как Абрахам Моретти. Про то, как был убит Нейт Хоторн… — То, что это дело рук Квинлана, я готов признать, — медленно произнёс Хольман. — Но все дела Квинлан проворачивал в одиночку, без ведома Старейшины Мэксона. Старейшина оставался в неведении, как и все мы. Да не поверят они, угрюмо подумала Арлин, глядя на непроницаемое лицо Виктора. Ни за что не поверят. — А если я скажу, что Квинлан действовал по моему приказу — что тогда? — поинтересовался Мэксон. — Но ведь это не так! — Тед оглянулся на Арлин в поисках поддержки. — Старейшина, это же… Он умолк, растерянно вглядываясь в лицо Мэксона. То самое лицо с пропагандистских плакатов. — Повторяю вопрос, — Мэксон не спеша прошёлся вдоль стены. — Что вы все скажете, если я признаю, что проктор Квинлан исполнял мои распоряжения? — Скажу, что вы недостойны носить звание Старейшины, — отрезала Сара. — От тебя я другого и не ожидал, — Мэксон кивнул. — От всей вашей поганой семейки. А ты, Хольман? Ты, Рицнер? Ты, наконец? — он указал на Теда. Тед молча стянул с шеи жетоны. Размахнулся — и швырнул их в угол комнаты. Жетоны гулко звякнули о край мусорного ведра. — Впечатляет, — Мэксон спокойно кивнул. — Меткость впечатляет. Сам поступок выглядит жалко. Но это по крайней мере поступок. Остальные и на такое не способны… Да, господа. Квинлан был единственным, кто оставался мне верен. Единственным, кому хватало на это храбрости. Не спорю, иной раз он ошибался — никто не совершенен. Но его преданность искупала все грехи. И теперь, когда он ушёл, я чувствую себя одиноким. Кто меня окружает? Трусы, выродки, дети выродков. И идиоты, — он задумчиво взвесил гранату на ладони. — Вам ведь нравилось сильное Братство, так? Нравилось быть его частью. Пользоваться теми привилегиями, которые давала вам эта сила. Вот интересно, ваши тупые головы хоть раз посещала мысль о том, что ничто не даётся даром? Что у всякой победы есть цена? Квинлану по крайней мере хватало мужества эту цену заплатить. И не сбиваться с пути, — он обернулся к Арлин. — Эта эвакуация — это что вообще такое? Какое право ты имела подвергать опасности наших бойцов? Заставлять их драться с гражданскими — ради чего? Ради спасения гулей, которые приютили ублюдков из «Виндикты»? А ты? — он подошёл к Уоткинс. — Судя по количеству потерь в сегодняшнем сражении, я мог бы подумать, что ты заодно с «Виндиктой». Ты чем вообще думала, когда планировала операцию? Впрочем, это я виноват. Какой спрос с гуля? — Артур, ты закончил? — спокойно осведомилась Уоткинс. Да, это пора было заканчивать. И финал тут мог быть только один. Тот самый, о котором когда-то так отчаянно и страстно мечтала одиннадцатилетняя девочка из дома на Арлингтонском холме. Мечты сбываются, да? — Нет, — Мэксон покачал головой. — Ещё нет. Он схватил Уоткинс за руку. Выдернул из-за стола. С танцевальной грацией обхватил за талию рукой с гранатой. — Идём, — приказал он. — Я же говорил, что гулям в Братстве не место. По-хорошему, вам всем тут делать нечего. Но тебе — особенно. Он говорил, но Арлин не слушала. Она смотрела. Как — а главное, где, — он стоит, как держит руку. И вспоминала. …В один из тех коротких зимних дней на станции «Эндрю», когда Ли с утра до вечера сидел над архивными бумажками, а Арлин пыталась хоть как-то навести порядок во владениях Такера, Теда и Пэм, вдохновлённых выступлением мистера Хейла на рынке Даймонд-Сити, не на шутку заинтересовало: а что делать, если и к ним на станцию вот так ворвётся какой-нибудь псих с гранатой в руке? Ответ «молиться всем богам» никого не устроил, и Арлин пришлось устроить импровизированные учения. В роли психа с гранатой согласилась выступить Зоуи, а Арлин и Теду достались роли героев… Ничего сложного, никаких хитрых приёмов. Один заговаривает террористу зубы, переключает внимание на себя — а другой тем временем подбирается вплотную, чтобы завладеть гранатой… Тогда у них получилось. Правда, в роли гранаты тогда выступала бутылка с ядеркой, да и Зоуи не была настроена биться насмерть. Тед, кажется, тоже что-то да вспомнил. Вопросительно обернулся к Арлин — та кивнула, не сводя взгляда с Мэксона и Уоткинс. Они оба смотрели на неё. И просили — о разном. О взаимоисключающих вещах. Арлин разочаровала обоих. Она выстрелила — но чуть выше и левее, чем надо, не на поражение. Успела увидеть, как Мэксон дёрнулся, но устоял на ногах, как Тед метнулся ему наперерез… В этот же момент свой ход сделал молчаливый паладин, который за всё время совещания так и не произнёс ни слова. Светошумовая граната разорвалась совсем рядом. Арлин успела зажмуриться — а толку-то? Вспышка ослепляла даже сквозь закрытые веки. Она шарахнулась в сторону — куда-то туда, навстречу Саре Хейл. Что-то шершавое царапнуло по щеке — стена? Пол? Кажется, кто-то начал стрелять: отрывистые гулкие звуки пробивались даже сквозь монотонный гул в ушах… Через несколько секунд реальность, как ей и положено, начала возвращаться. Сначала — нечёткими стоп-кадрами, проступающими сквозь белое марево. Белые от штукатурки доски паркета — прямо перед глазами. Безопасник с простреленной башкой — не он ли загородил миссис Хейл от пуль? Уже и не спросишь… Двое телохранителей Галье: один лежит ничком, не подавая признаков жизни, второй зажимает рану на бедре… Чуть поодаль — Сара Хейл. Живая и здоровая, конечно же. Вот уж кто здесь всех переживёт. Мэксона, само собой, и след простыл — как и его заступника. Уоткинс замерла у стены; напротив застыл Тед с гранатой в руке. Поймав взгляд Арлин, Тед что-то растерянно пробормотал — не иначе, спрашивал, куда ж её теперь девать, гранату эту… Арлин поднялась на ноги. В ушах мерзко хлюпало и чавкало — барабанной перепонке хана, кажется. Да и чёрт с ней. Всё равно ничего нового здесь услышать не доведётся. Она молча подобрала с пола чеку. Протянула Теду. — Зафиксируй спусковой рычаг, — пробормотала она, не слыша собственных слов. — Хотя чёрт… Давай лучше я. Тед растерянно протянул ей гранату. А что, хороший подарок на память от прежнего Старейшины. Ли когда-то рассказывал мальчишкам легенду о мече Дамокла… Эта граната, наверное, ничуть не хуже. Виктор перебрался через опрокинутый стол. Пошатываясь, подошёл к Арлин. — И что это было? — прочитала Арлин по его губам. — Не знаю, — она покачала головой. — Но что бы это ни было, вы это сожрёте. Уоткинс так и стояла у дверей, обхватив плечи руками и глядя широко распахнутыми глазами в темноту коридора. Наверное, так смотрят люди, увидевшие призрака. — Что он сказал? — тихо спросила Арлин. — Он же что-то тебе сказал, правда? Уоткинс помотала головой. И еле заметно улыбнулась.