ID работы: 11242717

Мрак наших душ

Гет
NC-17
В процессе
98
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 236 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
98 Нравится 186 Отзывы 20 В сборник Скачать

Chapter XXVII. Игра с посредниками

Настройки текста
Движение продолжается в течение часа. Ей ни минуты не дают покоя мысли о том, что затеяли Андерсоны. Не будет ли это очередной ошибкой, если она выполнит все указания Тома. Помогать Адель сбежать от одного из самых влиятельных людей Ванкувера, если не всей Канады, слишком рисковано для молодой семьи. За исключением того, что риск оправдается. Тогда какая же их выгода? Что сподвигло Тома вмешаться в личную жизнь главы мафии, в которой сам же состоит? И здесь Легранд приходит к выводу о необходимости подключать третью сторону. Что-то копается в своём телефоне, пока Оливер срывает голосовые связки на группу The Killers. Просит парня сделать музыку тише, и набирает звонок. Время звонка истекло, никто не взял трубку. На часах было почти одиннадцать ночи, что не так уж и много для девушки. Со второй попытки трубку снимают. — Прошу прощения за поздний звонок, мне срочно нужна ваша помощь. Адель выкладывает текущую ситуацию человеку по ту сторону телефона. Внимательно слушает, что-то записывает себе в заметки. Не проговаривает ключевые слова, которые нежелательно знать присутствующим рядом с ней. — Хорошо, я вам перезвоню по прибытию. Да, спасибо. Разговор длительностью в пол часа окончен. Оливер таращиться на девушку, пока та о чём то глубоко задумалась, однако не прерывает. Вскоре она поворачивается к нему. — Отвозишь меня в Ричмонд, и дальше я сама. — О, как. Тебя там будут ждать? — Да. — Я довезу... Если расскажешь, что произошло. И Легранд пришлось доложить о всех деталях так называемого побега. Оливер не был в восторге. Хотя бы потому, что посодействовал побегу племянницы лидера преступной организации, которую тот влюбил в себя и растлил. Совесть Джонсона поощряла его помощь, а мозг мысленно хоронил. Во всяком случае, он уже втянулся, и деваться было некуда. Вот и порешали. Есть план, имеется поддержка, пока всё идёт гладко. За исключением эмоционального шторма. Навязчивые мысли не дают ей покоя, всё стучаться в голову с расспросами: а что, если за ней уже началась погоня? Что будет, когда Финн найдёт её? Что он с ней сделает? А с Томом? Грейс? Оливер? Все пострадают из-за неё. Нужно успеть. Поторопиться. Поэтому она просит Джонсона гнать, как только они проезжают эпицентр бури, и выезжают на не скользкую, слегка заснеженную дорогу. По ней Оливер довозит Адель до пункта назначения. Машина Андерсона подъезжает к указателю «Ричмонд». Рядом с ним, на обочине припарковалось такси. Адель выходит из машины, а за ней вскочил Джонсон. — Адель! — Оливер, у меня нет времени на прощания. — Нет, послушай, — парень приближается к девушке, — Конечно я буду молиться, чтобы у тебя всё получилось. Но я знаю, что Финн когда-то отслеживал людей из парламента. Прости, но твои шансы очень малы. — Оливер, если ты так извиняешься за то, что сдашь меня, я не обижусь, — она подходит к нему на встречу, — Я конечно не правительственная верхушка, однако за их безопасность отвечали специалисты, а я сама по себе. У меня нет за спиной шестёрок, однако есть опыт и наблюдательность. Я кое-что знаю, — подмигнула Адель, и поторопилась в такси. Джонсон ухмыльнулся. — Как же я тебя понимаю, Вулфард, — произнёс парень, и поковылял обратно в машину. Адель подождала, пока Оливер возьмёт курс обратно в коттедж, а затем велела таксисту покидать поворот в Ричмонд, и ехать в Торонто. Достаёт телефон, набирает номер, и трубку снимают. — Я в пути. — Отлично. По дороге остановишься в каком нибудь магазине, купишь новую сим карту. Впишешь туда мой номер, а старую выбросишь. Так тебя сложнее будет отследить. Ещё кое что. — Я слушаю. — С билетом придётся подождать какое-то время. — Сколько примерно? – растерянно уточняет Легранд. — Эту ночь тебе придётся скрываться в какой нибудь забегаловке. Постараемся ускорить процесс как можно скорее. За это время попытаешься изменить внешность. Состриги волосы, смени одежду. И да, будь на чеку. На сколько нам известно, у твоего дяди есть доступ к уличным камерам страны. Старайся не светится. Ни с кем не общаться. Будь постоянно на связи. Ты всё поняла? — Д-да, мне всё ясно. – дрожащим голосом отвечает Легранд. — Хорошо, Адель. Ты знаешь с кем имеешь дело, здесь важно не поддаваться панике и сохранять здравый рассудок. Я перезвоню позже. До связи. Тихий гул двигателя сопровождает Легранд последние три часа. Они мчатся по шоссе Highway 401, погруженные в спящую атмосферу встречающихся по пути различных населённых пунктов. Жилые кварталы уходят в покой, а кафе и станции общественного транспорта, окутанные ночным ветром, становятся местами тишины и одиночества. Только редкие огоньки в окнах некоторых домов сверкают, будто звезды в темном небе. Погода здесь по спокойней, нежели в горах. С каждым медленным вихрем снега её разум успокаивается, и будучи прикованной взглядом на проносимые места за окном, она погружается в сон. Ненадолго, ведь через несколько секунд, длящихся в два часа, её будит водитель, сообщая о прибытии в район Etobicoke, округ Торонто. Адель запрашивает остановится возле какого нибудь заведения, подальше от дороги. Остановившись рядом с кафе, работающим круглосуточно, девушка зашла внутрь. Первым её встретил запах зловонного сигаретного дыма. На кассе стояла женщина среднего возраста. Рядом с кассой шипел старый радио-приемник. Четыре столика, три расположены с права от входа, вдоль окон, один под стеной за углом. Третий занят двумя мужчинами, курящими и распивающими что-то в стаканах. Слева под стеной стояли три стенда: с солнцезащитными очками, открытками, и стартовыми пакетами сим карты. Адель уверенно зашагала к стенду, выбрала дешёвый пакет, и направилась к кассе. — Десять долларов, – охрипшим голосом отозвалась женщина, после чего просморкалась в платок и уставилась на Легранд, — Брать будете? — Да, конечно буду. – девушка отыскала в кармане пальто кошелёк и вынула оттуда десять долларов. Помимо маленьких купюр были и большие, привлëкшие внимание других посетителей. Один из них не постеснялся в голос известить своего товарища о том, какие деньги нынче получают молодые шлюшки. Адель медленно повернулась на источник шума, увидев две смотрящих на неё физиономии, с завидующими глазами и омерзительными улыбками, и решила проигнорировать местных алкоголиков. Местечко было не самым благоприятным. Старые занавески зелёного оттенка, затхлые пылью обрамляли окна. Диванчики за столиками были с порванной оббивкой. Стены с потрескавшейся краской, кое где осыпающейся. Однако в неприметной части района, и без камер видеонаблюдения. Дополнительно Адель заказала кофе с сендвичом, и села за последний столик под стеной, вдали от входа. Позже она поняла, что это оказалось не самым удачным решением, ведь опасность была как на улице, так и внутри. Ей подают горячий экспрессо, и сендвич с сыром и ветчиной. Время близилось к четырём часам утра. Самое время позавтракать. Ожидание длилось нестерпимо медлительно. Каждая мелькнувшая в окне машина нагоняла мурашки по телу Легранд ровно как и потенциально опасные господа, сидящие в двух метрах от неё. Позже они покинули заведение, оставив Адель и кассиршу Эбби, которую знают все местные, наедине. Экспрессо мало того, что совсем не помог взбодриться, так ещё и на вкус показался перегорелым, с послевкусием старости. В результате, под звук шипящего повествования новостей радиоприёмником, Адель провалилась в сон. Морфеево царство оказалось сполна тревожных эпизодов. Ей снились пустые места, в которых некая сущность следила за ней. Спасаясь бегством, Адель постоянно спотыкалась и падала. Локации сменялись на различные места, казавшиеся девушке подозрительно знакомыми. Очередная смена места в момент бега, и Легранд оказывается в длинном коридоре, с мерцающим светом люминисцентных ламп, сильно давящих на глаза своим зеленым оттенком. По мере своего продвижения в глазах всё расплывается, а затем медленно переворачивается. Адель ощущает в голове неприятное щекотание, словно от опьянения или американских горок, на которых довелось побывать на дне рождения своей подруги лет так в одиннадцать. Закрыв глаза и вжимаясь руками в стены, локация меняется. Ощутив лёгкость и прохладу, Легранд открыла глаза, увидев широкую, имеющую отполированные ступени лестницу, ведущую наверх к арке, поддерживаемой мраморными колоннами. Под округлым потолком, развеваются красивые вырисовки ангелов. Горячий свет масляных ламп, стоящих на подножье, освещает всё пространство. Тусклый свет подчеркивает скрытые уголки, придавая им тени, что дополняло мистическую обстановку. Адель шагает по ступенькам, как внезапно в спину дует холодный ветер, нагоняя ещё большую тревогу. Обернувшись, она столкнулась с тьмой, окутавшей зал позади неё. Абсолютная чернота, ничто не проглядывалось дальше первой ступеньки лестницы. Было ощущение, словно что-то скрывающееся во тьме, наблюдало за ней. Она сделала роковой шаг назад, ведущий её вверх по лестнице, и следом за этим на неё выпрыгнул тёмный силуэт, очертаниями похожий на человека, от которого приходилось бежать в реальной жизни. Она ужаснулась, и упала вместе с тем чудовищем, что показалось, и в момент падения в ушах раздался звук мощного удара по столу. Адель, лежащая головой на руках на столе, моментально вскочила и вздрогнула, распознав одного из тех мужчин. Он взревел от смеха, и продолжил стучать по столу, в попытках выговорить слова. Легранд уставилась на него полным негодования взглядом, однако замерла на месте и решила пока не выпускать своих демонов с языка. — Подъем, подъем я сказал! Ты упускаешь своих клиентов! А ну-ка брысь на трассу, откуда явилась! – голосит уже поддатый пьянчуга, зубы которого давно выгнили. С этого расстояния Легранд прекрасно осмотрела своего оппонента, отметив седую щетину на подбородке, щеках и верхней части горла; красную, куперозную кожу лица. Жирные темно жёлтые локоны волос, лежавшие ранее под шапкой, теперь утончённо уложенные назад. Из носа струились сопли, и это, пожалуй, добило желудок девушки. Она горе с пополам подавила желание стошнить прямо на недоеденный сендвич. Тусклые голубые глаза искали одобрения в товарище, сидящем у третьего столика. — Да оставь ты девчёнку в покое! Иди налей ещё одну! – ответил второй. Она отыскала за стоящим над ней мужчиной ту самую Эбби, которая следила за ситуацией довольно пренебрежительно. Женщина сидела за стойкой, выпиливая свои ногти пилочкой и иногда таращась на посетителей. Мужчина хмыкнул, ещё раз взглянул на Адель, после чего вернулся на своё место, оглядываясь и улыбаясь. Пока он принялся разливать по рюмкам дешёвую водку, больше похожую дизайном бутылки на спирт, разбавленный водой, Легранд посмотрела на время. « 8:01 ». Ситуация накаляется. На неё опять обращает внимание тот тип, спрашивая "цену" Адель, и признаваясь в симпатии к ней. Вот тут то у Легранд и забила тревога. Он замолчал. Эбби отошла куда-то в кухню. Радио приёмник через помехи заполняет тишину произведением Nowhere to Run от Lola Colette, и как же точно характеризуются обстоятельства в её жизни строчками этой песни. Первый куплет благоприятно проигрывает. Они закусывают, а Легранд продумывает план побега. Перспектив немного, есть только вариант напролом. Если её перехватят, то придётся сражаться вилкой, которая была оставлена на столе ещё до прихода Адель. Она благополучно припрятала её в рукаве пальто. По приближению припева, её начинают подзывать к себе. Игнорирование приводит мужчину в ярость. Он громогласно подрывает свою задницу, задевая пузом стол, от чего бутылка с рюмками падают. В это время Легранд подобно кошке бросается прочь из этого места, под строчки « Nowhere to run to, babe... Nowhere to hide... » Они хохочут, и подпевают, а Легранд уже почти в истерике. Понятия не имеет, куда ей двигать дальше, однако знает одно: нельзя терять время. Кто знает, как близко уже подобрался к ней мистер Вулфард...

***

20:40, 7-го февраля

Песня, гремящая в главном зале: Creepin' – Metro Boomin, The Weeknd

Разъяренным Финн возращается в толпу. Опасным шествием движет к парню, похожему на Джонсона, и к своему сожалению обнаруживает другого человека. Ребята, сидящие поблизости, не смогли не заметить настроение Вулфарда. — Тебе налить, Финн? Видно тебя уже тянет кого-то прикончить. Давай не сегодня? – легкомысленно хохочет шатен, наливая в стакан коньяк, который в последствии осушается ярым потребителем. Нервы омываются горячим спиртным, что помогает притушить внутренний пожар мужчины. Через какое-то время, после успешной ликвидации пожара, чья-то рука плывёт по плечу Вулфарда, вгоняя его в замешательство, пока он не оборачивается, чтобы узреть самую отвратительную женщину в мире. — Чего тебе, Грейс? – бесцеремонно задаёт довольно грубый вопрос Финн, и падает на кресло. — И тебе привет, Вулфард, – она садится рядом, — Прими мои соболезнования. — По-поводу? — Ну как же. Твоей игрушке исполнилось восемнадцать. Срок годности, так сказать, истёк. — Ты же в курсе, что Адель считает тебя своей подругой? — Да брось, уверена она и сама это понимает. Знаешь, про что я вспоминала, пока сюда ехала? — Грейс, обсуждай свою бытовуху со своим мужем. – не довольствовался её компанией Вулфард. — Тому нельзя об этом знать. Помнишь, о чём мы поклялись не рассказывать ему? Уста мужчины растянулись в полу ухмылке. Во взгляде он не скрывал своего интереса, глядя на миссис Андерсон. — Вижу, что помнишь... – так же хитро улыбается брюнетка, — Восемнадцатилетие моей подруги, которая нас на нём познакомила. — Черт, какой же ты тогда горячей была. – освежил память Финн, рассматривая Грейс и видя в ней ту самую молоденькую студентку, — Беременность тебя испортила. — А ты что тогда, что сейчас: такой же прямолинейный и самовлюблённый ублюдок. — Которому ты тогда дала, ты же это вспомнила? Женщина закатила глаза, и вновь загадочно ухмыльнулась. — Весь вечер ты выносил мне мозг своей надменностью. — Будто бы ты была святой. Малолетняя бунтарка, недовольная жизнью, потому что детство провела бедно. Поэтому же ты прыгнула на мой член, как только мы остались наедине? Захотелось щедрых чаевых? — Нет, я это сделала, потому что очень хотелось замарать твой золотой благодетель своей дешевой киской. — Не стоит так отзываться о своей киске, она у тебя что надо. Жаль только, что однократно довелось в ней побывать... – Финн многозначительно всматривается в глаза Грейс, которые кокетливо оценивают его. С оглядкой она приблизилась к нему ближе, так, чтобы шёпот был слышен только ему. — Почему бы не повторить это снова? — Потому что беременные женщины меня не возбуждают, – без зазрения совести изъяснился мужчина, после чего добавил, — А вот в ротик я бы их трахнул. Брюнетка ухмыльнулась, ещё раз окинув его не скрывающим интереса взглядом. — Мамочка, ты хочешь со мной отойти? — Буквально на пять минут. – съязвила Грейс, уже поднимаясь. Вулфард сразу же наткнулся на гостевую комнату, в которую жестом пригласил замужнюю женщину. Посадил её на кровать, и резковато поднял лицо Грейс, чтобы та смотрела на него. Увидел недовольство и не единого намёка на желание изменить. Бесповоротно убедился в своём подозрении, которое наметилось ещё в начале их беседы. — И чего же ты хочешь, миссис Андерсон? Не стесняйся, расскажи своему папочке. – серьёзно проговорил Финн с еле уловимой ноткой иронии, следом достал пачку сигарет и поджёг одну. — Уж точно не отсасывать такому подонку, как ты. Мужчина равнодушно пожал плечами, затягиваясь табаком, и беспечно прогуливаясь по уединённой ложе, словно паря в своих мечтах. Грейс почувствовала, что теряет интерес Вулфарда, что очень дорого для неё может обойтись в эти судьбоносные минуты, поэтому решает вторично заполучить его внимание обнародованием своих планов. — На самом деле в эту ночь моё желание должно быть для тебя законом, потому что в ином случае ты очень пожалеешь... Вулфард предупредительно обернулся к ней, а затем скоропостижно подошёл и поднял, схватив за руки. Держа её за одну руку, второй свободной он взял из губ сигарету и выдохнул сигаретный дым в сторону, неотрывно глядя на её сбитое с толку лицо. — Очень пожалею, говоришь? – дьявольская ухмылка искривила уголки губ, истолковав её предупреждение как в его компетенции, нежели кого-нибудь другого, — А ты считаешь, что я ни о чём не догадываюсь? Вы с Томом — две надоедливые занозы на моём мизинце, и ваша сомнительная парочка изначально внушила мне недоверие. Это ты обрабатываешь Тома с его повышением, так ведь? Грейс молчит, выжидательно и злобно испепеляя того взглядом. Он дёрнул её за руку ближе к себе, и угрожающе сказал: — Если он осмелится в третий раз меня об этом спросить, Грейс, я тебе клянусь, я отрежу ему язык и пришлю тебе на день рождения твоего отродья. Финн оттолкнул её от себя, затушил бычок о пепельницу и хотел было уходить, прежде чем миссис Андерсон убедила остаться, сказав следующее. — Тогда я не помогу тебе с поисками кое-кого. — О чём это ты говоришь? — Не о чём, мистер Вулфард, а о ком. Ты же не думал, что я не воспользуюсь твоей слабостью? В зрачках Финна мелькает паника. Подходя к женщине ближе, он всё больше начинает нервничать, и вот-вот будет готов убить её. — Ты плохо воспитал свою девочку, но это ладно... – с острием высказалась женщина, продолжая, — Теперь я смогу этим воспользоваться и отобрать у тебя самое ценное, чтобы в конечном счёте ты повысил моего мужа. Ах да, должна предупредить, сюда едут сотрудники интерпола, которые задержат тебя и дадут время на раздумья. У тебя будут примерно два дня, а там и расчистят последствия бури. Если за это срок ты не исполнишь моё желание, то, боюсь, красавицу Адель ты больше не увидишь. Лицо Вулфарда исказилось в злостной гримасе, глаза горели яростью и почти сумасшедшим гневом. Рукой он вцепился женщине в горло и прижал к стене, продолжая душить и интенсивно вжимать, пока провокаторша не начала задыхаться, кашлять и издавать противный хрип в попытках вдохнуть. — Невыносимая дрянь, ты хоть понимаешь на что себя обрекла? – вопросил мужчина с враждебностью, прибавляя к сказанному, — Знаешь, на что я пойду ради неё? Брюнетка бьёт его по руке, пытаясь освободить дыхание, глазами умоляя отпустить, а ушами вслушиваясь в каждый заданный им вопрос, который звучит так же обречённо, как и мёртвая хватка. — Грейс, ты же абсолютно не знаешь меня. На что я способен, и чего лишён. Если так ты попыталась вселить в меня страх, то, отнюдь, лишь подписала себе приговор. Я увижу свою красавицу, будь уверена. А вот ты даже не успеешь родить. Глаза меркнут. Грейс пытается что-то сказать, но силы покидают её, и наконец, Финн отпускает женщину, свалившуюся на пол мёртвым грузом. Какое-то время он стоит над ней и видит, как женщина начинает возобновлять дыхание. Тогда же в комнату врывается Андерсон. Замечает позади Вулфарда свою жену, лежачей на полу, и спиной привалившись к стене. Намеревается бросится к ней, когда удовлетворённый его появлением Финн отталкивает его назад, и тот с грохотом падает на кресло. На стоящем журнальном столике Вулфард берёт вазу, выбрасывает цветы и разбивает её о голову Андерсона, чтобы хорошенько встряхнуть его мозги перед важным разговором. Пятно крови появилось в месте удара, и струйками потекло по голове. Финн подобрал с пола два больших остроконечных осколка, и, наблюдая за головокружением и дезориентацией мужчины, сделал глубокий вдох. Одновременно поднял руки и вогнал осколки в бедренную часть ног Тома. Тот взревел от боли и попытался их вытащить, но Вулфард перехватывает его руки и прижимает к подлокотниками, не отпуская. Теперь он готов говорить. — Итак, вы решили поставить меня перед фактом, да? – Финн покосился усмешкой, — Каким же нужно быть глупым, Том, чтобы быть под контролем своей жены. Ещё хуже — ставить своего начальника в оппозицию. Ты ведь своими глазами видел, как я регулирую дела с не дружелюбными личностями. На что ты рассчитывал, если не на это? По лицу Тома стекает пот, который капает на глаза, прикованные к мистеру Вулфарду. — Я лишь непреклонно любил. Люблю, и буду любить. — Ты совершенно прав. В нашем мире, чтобы не быть поглощëнным тьмой грехов, которые мы сами создаем, необходимо найти того, ради кого стоит остановиться. Я понимаю тебя, Андерсон. У меня тоже есть тот, кто придает смысл, – на этой паузе Финн с враждебностью взглянул в глаза мужчины, — А ты, как я понимаю, лишил меня этого? – с предостерегающим акцентом спросил Вулфард. — Я лишь, я... — Где она, Том? Скажи, как далеко мой смысл от меня? Андерсон хотел заговорить, но был перебит Вулфардом. — Чем дальше от меня смысл здравости и добра, тем ближе ярость и беспощадность, не забывай. — Не говори ему, Том, – вмешивается Грейс, поднимающаяся с колен, и целеустремленно смотрящая на Финна, — С минуты на минуту прибудут легавые, которые принесут тебе уйму клопот при обнаружении двоих трупов, не так ли, кучерявый? — Грейс, мать твою, закрой рот! – обратился криком к супруге, — Я должен прекратить это... Только дай мне своё слово, Финн. Вулфард выразил удивление и интерес поднятой бровью. Не торопясь в размышлениях, он таки ответил. — Говори. — Я осознаю, что разгневал тебя безмерно, и, вероятно, не заслуживаю того, что прошу. Но, обрети в себе ту искорку милосердия, и пообещай не убивать мою семью. Это то, ради чего я готов умереть и умру. Вулфард хмыкнул, найдя его слова довольно тривиальными и чересчур героичными, однако заслуженными на рассмотрение. — Я бы скорее её убил, нежели тебя, – признался Финн, — Вы оба заслуживаете этой участи, и знаешь что? Том не отрывает свой взгляд, пропитанный физическим страданием. Грейс молчит, выжидательно метая взор от одного к другому. — Если я её не найду — вы будете мертвы, а до этого времени за вами будет наблюдение, и приготовьтесь с этой ночи жить в этом доме, – миссис Андерсон намеревалась возразить, и была остановлена угрожающим взглядом своего мужа, — У тебя есть несколько минут. Том незамедлительно принялся разъяснять в деталях, куда отправил девушку и каким образом убедил совершить побег. Акцентировал внимание на том, что их знакомая — доверенный человек, и без их с Грейс наводок, он бы вряд-ли нашёл её. У неё должен состояться вылет в шесть тридцать утра, из Ричмонда в Испанию. Далее её встретят в аэропорту и довезут в летний дом, в деревне « Фригильяна », где будет ожидать многодетная семья влиятельных людей. — Её зовут Тесса. Они с мужем из Голландии, перебрались семьёй в испанскую деревню из-за разногласий в родной стране. Это охраняемые люди, а деревня, преимущественно, заселённая их людьми. Там без шансов. — Каким образом эти выдающиеся личности нашли в себе силы и вдохновение, чтобы взять под свою опеку мою сиротку? — У них пятеро детей. Двое родных, остальные из приютов по всему миру. Они очень милосердные. И любят своих детей, поэтому безупречно обеспечивают их безопасность. Вулфард вскинул брови, без особого впечатления. Немного помолчав, он выразил интерес. — Каков шанс, что Адель по звонку развернет машину и поедет сюда? — Боюсь, это маловероятно. Она... – Андерсон прокашлялся, — Очень огорчилась тобой. Суженные глаза Финна метнули на Тома, и он вновь приблизился к его лицу, встречая мрачной угрозой. — Ни так, как я в тебе, Андерсон. Грейс ринулась к своему мужу в поддержку, как только мистер Вулфард перешагнул порог комнаты. Она попыталась прижать к ранам мужчины тряпки, нашедшие в деревянном комоде под телевизором. Обвязав ими повреждения, Грейс попыталась помочь Тому подняться, но боль не позволила и сбила его с ног. Они упали рядом с окном. — Грёбанный Вулфард! Чтоб его! – выругалась женщина, жалобно взглянув на своего супруга. — Я же говорил тебе... Предупреждал, черт возьми! Нам конец... – всё никак не переставал ныть Андерсон. — Отставить нытьё! Ещё ничего не предрешено, при условии, что сам интерпол наведается к нему на праздник и попытается посадить. Мне стоит надеяться на стычку? – вопросительно посмотрела на Тома, который отрицательно мотал головой. Тут она переводит свой взор в окно, в котором источает свет долгожданное появление машин. Они разъезжаются в некий круг, фары не выключают, как и мигалки. Из ближайшего автомобиля выходят двое мужчины. Встречает их никто иной, как хозяин владений. С этого момента Грейс подбирается на коленях ближе к подоконнику, с неподдельным интересом следя за развитием событий внизу. — Так, так... И что же ты будешь делать? – задаётся вопросом миссис Андерсон. Подойдя друг к другу, они обмениваются рукопожатием в знак союза. Инициируют короткую беседу, в которой, предположительный инспектор несколько раз кивает в подтверждении чего-то, затем Вулфард разводит руки в стороны. Они смеются, и Финн жестом приглашает инспектора войти в дом, так как на улице метёт снег. Другой офицер возвращается в машину. — А вот теперь, милый, это конец...

***

На подсвечиваемом спидометре стрелки поднимаются к значку 120 км/ч, что совершенно не влияет на поездку и скольжение колёс по дороге. Казалось, поглощенный яростью Финн не боялся смерти, а с удовольствием играл с ней в русскую рулетку. Грамотно владея рулём, он прокладывал себе правильный путь, продвигаясь педалями дальше к своей цели. Ускользаемой, труднодоступной цели, которая совсем недавно была достигнута, и вновь отдалилась. Причиной всему стали третьи лица, которые в очередной раз подтвердили своё нежеланное присутствие в их жизни. Приглашённые гости, а так же многоуважаемый и любимый им интерпол, отправивший на вызов самого назойливого инспектора, вынудил оставить в живых семейство Андерсонов, да ещё и задержали на добрых два часа. Согласно плану, Вулфард должен отыскать её к 6:30 утра в Ричмонде. В аэропорт он уже отослал своих людей, которые возьмутся за слежение; овладеют постом видеонаблюдения, займут позиции у входов и выходов. Финн приказал осматривать каждую девушку, женщину, старушку. Он знает изощрённость своей племянницы, поэтому предупредил их заранее. Тем временем мужчина, и ещё несколько созванных групп будут прочёсывать все гостинницы, отели, хостелы и прочие возможные укрытия девушки. Сбежать от него — задача непосильная. В час ночи мужчина успешно добирается в Ричмонд. Ранее сюда прибыли его подчинённые, которые уже как час разыскивают "исчезнувшую." Встретившись с ними в назначенном месте в центре города, Вулфард припарковал свою машину на углу улицы No. 3 Road. Там же стоит дом, который моментально приковывает внимание Финна. Его фасад, погруженный в полумрак, укутан ветром зимней ночи. Окна, словно холодные глаза старого стража, потрескались от времени, и таинственно мерцают в свете уличных фонарей. Обветренные ступени ведут к тяжелым деревянным дверям. Снежные сгустки припорошивают пороги, создавая ощущение, что в этом доме каждый след прошлого прячется под покровом зимней стужи. Тень, бросаемая этим домом, как молчаливая свидетельница древних историй, которые хранит под своей крышей. В мраке ночи торговая улица превращается в зону опасности, где огоньки вывесок, словно мерцающие приглашения к пороку. Пустые улицы становятся местом, где лишь на ветру разносится шепот зловещих тайн, а тени, кажется, таинственно скрывают деятельность посетившей их мафии. Ни единой души – город замирает, в предвкушении ночных интриг и запретных сделок, а темные аллеи прячут свои секреты под покровом ночи. — Здесь много роботы, – заметил Финн, — Разгребаем каждый угол города.До шести утра. Найти её. Или Ричмонд станет вашей могилой. Поняли? – каждое слово звучит как приказ, и в этом голосе заключена твердость и невозмутимость перед предстоящим вызовом. После последней затяжки, парни отправились в охоту за юной леди по черному лабиринту ночного города, где каждый уголок — потенциальное убежище в тенях.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.