ID работы: 11250657

The riddle of the desert

Слэш
NC-17
В процессе
1985
автор
Размер:
планируется Макси, написано 152 страницы, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1985 Нравится 887 Отзывы 960 В сборник Скачать

Загадка

Настройки текста
      Мальчик по имени Гарри Поттер стоял посреди улицы и трясся от холода, одетый только в легкую курточку и короткие бриджи. Ему нужно было попасть домой, но вот незадача — он не помнил, где он живет, есть ли у него родители или, может, братья или сестры, есть ли у него дом вообще — или он очередной лондонский бродяжка, сколько ему лет, есть ли у него друзья… Он не помнил ничего, кроме собственного имени.       Вокруг кипела жизнь, проезжали повозки, проходили люди — он подбегал к некоторым из них с просьбами помочь, но они будто не видели его, и постепенно растворялись в густом тумане, теряя цвета и очертания.       Гарри пытался удержать их, хватал за рукава и подолы одежды, но силуэты неминуемо исчезали, а в его руках оставался только теплый песок.       «Откуда столько песка в Лондоне?» — вяло задумался мальчик, неловко наступил на мостовую и упал, разбив коленку. Из ранки вместо крови посыпалась мерцающая пыль — очень много, она разлеталась по улице, оседала на призрачных силуэтах.       Неподалеку разнесся детский смех. Гарри обернулся на звук и увидел мальчика, примерно его возраста. Его красивое личико скривилось в насмешливой гримаске.       Гарри подошел ближе, мальчишка не исчез. — Чего уставился? — спросил мальчик. — Ты… ты меня видишь? — Конечно, глупый. — Но… где мы? — Это неважно. — А что важно? — Не где мы, а кто мы, Гарри Поттер. — Я не понимаю…       Мальчик рассмеялся, и смеялся все громче и громче, пока из его глаз и ушей не потекла странная желтая жидкость с очень знакомым запахом.       «Формалин», — вспомнил Гарри, не особо задумываясь, откуда он это знает. — Просыпайся, Аль Мохцар, — отсмеявшись, сказал мальчик. — Время играть.       Со всех сторон раздался мягкий, почти змеиный шепот: Просыпайся, просыпайся, просыпайся… ПРОСНИСЬ!       Внезапный выкрик разрезал окружающее пространство, словно нож. Гарри почувствовал, что проваливается в теплую, мягкую бездну, и, наконец, ощутил себя лежащим под ярким солнечным светом. На шелковистой траве. Взрослым. И очень, очень далеко от Лондона.       Над ним нависало лицо юноши. Синие глаза, бледная кожа, точеный нос, капризно изогнутая линия пухлых губ. Идеально лежащие темные кудри. — А ты-то тут откуда? — хрипло спросил Гарри.       Юноша улыбнулся: — Какой вежливый вопрос от гостя. Не должен ли я спросить то же самое? Это ведь ты валяешься на моей земле.       Гарри поднялся на локтях и огляделся. — Это… твой оазис? — Оазис? Можно сказать и так, — пожал плечами юноша. — Я здесь живу. — А мальчик? Тут был мальчишка, вчера. Странный, лет десяти. — Мальчишка? Ну, тут всякое бывает. И не такое увидишь. Как ты? Тебе крепко досталось, судя по всему.       Гарри проанализировал свои ощущения. На удивление, ничего больше не болело, он чувствовал себя довольным и выспавшимся. Шрам от ранения затянулся, как будто его и не было. — Хочу есть, — честно признался он. — А так — хорошо.       Юноша удивленно поднял бровь: — Ну а как иначе-то, после воды из чаши?       Гарри обозлился: — Если знаешь, что мне лучше, зачем спрашиваешь? — Поддерживаю разговор. Кстати, ты знаешь, что ты почти голый? Я-то не против, но на таком солнце можно и сгореть.       Гарри оглядел себя и залился краской. Он так и не оделся после вчерашнего ныряния за чашей, слишком быстро заснул. Одежда валялась рядом, удивительно чистая и целая, как будто после хорошей прачки. Он быстро натянул ее, смущаясь под внимательным взглядом незнакомца. — Так ты скажешь, кто ты такой? — спросил он юношу. — Я — хозяин этого места. — А имя-то у тебя есть? — еще больше разозлился Гарри, раздосадованный этими играми. — Зови меня Риддл. — Риддл? Типа как «загадка»? — Риддл — как «Риддл».       Гарри фыркнул: — Как пожелаешь. Так тут есть что-нибудь перекусить? Я не ел несколько дней и готов хоть кору с дерева жевать. — Чего ты хочешь? — Да что угодно. Что здесь растет из съедобного, чем можно не отравиться. Ты же что-то ешь, коль уж тут живешь.       Риддл наклонил голову набок: — Я спросил тебя, что ты хочешь съесть. — Большую порцию бекона, пару яиц, булочку с кунжутом из пекарни старого Джима, что на углу, и огромную чашку чая! — взбесился Гарри. Этот шут над ним издевается!       Юноша улыбнулся: — Готово, — и кивнул в сторону деревьев. — Ч-что? — Гарри проследил за взглядом и увидел там, в тени, небольшой накрытый столик. Подбежал к нему и поднял крышку с сервировочной подставки. На столике стояла большая тарелка с кучей отлично зажаренного бекона, глазуньей и парой булочек — точно таких же, какие он в детстве покупал в пекарне на углу. Рядом стояла большая чашка с дымящимся, пахнущим какао, напитком. — Это какой-то розыгрыш? Или я все еще брежу? — жалобно спросил Гарри.       Риддл картинно приложил руку ко лбу: — Люди такие странные. Вечно чего-то хотят, а получают — во всем видят подвох. Не разочаровывай меня, Гарри Поттер. — Ты знаешь мое имя?! — Конечно. У тебя плашка с именем на форме. Ты думаешь, что раз я живу в пустыне, я не умею читать?       Гарри решил ничему не удивляться, пока не поест. Запах бекона одурманивал и манил к себе почище восточных благовоний. Он молча сел за стол и быстро расправился с едой под давлением все еще не отрывающего от него взгляда Риддла. — Вкусно? — Да, спасибо. — Это был песок. Не знал, что ты его так любишь. — Что?! — Гарри судорожно попытался выплюнуть изо рта оставшиеся там призрачные песчинки. Риддл опять рассмеялся: — Я пошутил. Ну нельзя же так легко верить всему, что говорят тебе незнакомцы. Тебя в детстве совсем этому не учили? — Меня в детстве учили не соваться в пустыню, — огрызнулся Гарри. — И ты не послушал. Почему?       Гарри пожал плечами: — Здесь война. Отдаю долг Родине. — Глупости, — серьезно сказал Риддл. — На войны, подобную этой, идут ради славы или ради денег, а тебе не нужно ни то, ни другое, Гарри Поттер. Ты хотел именно сюда, в сердце Сахары. С тех пор как вдохнул пыльцу, грезил по ночам только пустыней, и как представилась возможность — рванул сюда, сверкая пятками. Доволен тем, что получил?       Гарри пораженно шарахнулся от юноши: — Откуда ты знаешь про пыльцу?! — Тебе послышалось. Или я сказал наугад. Или я знаю точно, кто ты, и ждал тебя, Аль Мохцар. Выбирай любой вариант, какой тебе больше нравится. — Аль Мохцар… Тот мальчишка назвал меня точно так же. Кто вы?! Что все это значит?! — Ох, Том такой болтливый… И все не по делу. Вечно морочит путникам голову, а потом по деревьям сплошные висельники, а в озере трупы. Но ребенку же надо как-то развлекаться, верно? — жестоко улыбнулся Риддл. В его глазах мелькнули такие же алые всполохи, как и у вчерашнего мальчишки. — Я… я ничего не понимаю, — беспомощно прошептал Гарри. — Я просто хочу выбраться отсюда. Вернуться в Лондон.       Взгляд юноши смягчился: — Не бойся. Тебе ничего не угрожает, пока ты соблюдаешь правила. — Правила? — Их всего три. Первое — не выходи за границу оазиса, если только я или другие не выведут тебя. Второе — не лги мне и остальным. Третье — ты должен загадать семь желаний. Если ты откажешься — ты умрешь. Или мы выберем желания за тебя. — Другие? Желания? — Гарри сел на траву и застонал. Голова безбожно кружилась, превращая оазис вокруг в мельтешение зеленых и риддлоподобных пятен. — Кто вы? — Я дам тебе время прийти в себя, Гарри Поттер. До следующего утра, если тебе понадобится что-то из пищи или вещей — просто скажи это вслух. Не пытайся выйти за границу оазиса, у тебя не выйдет. И ничего не бойся, что бы ни происходило.       Риддл растаял в воздухе, будто бы его и не было. Гарри обхватил голову руками и досчитал до пяти, надеясь на то, что это все страшный глупый сон.       Когда он их открыл, увидел под пальмой, на излюбленном месте этих потусторонних тварей, элегантно одетого мужчину, выглядящего старшей копией Риддла.       Гарри Поттер застонал. Час от часу не легче.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.