ID работы: 11250657

The riddle of the desert

Слэш
NC-17
В процессе
1985
автор
Размер:
планируется Макси, написано 152 страницы, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1985 Нравится 887 Отзывы 960 В сборник Скачать

Ревность

Настройки текста
Примечания:
— Нам определенно нужно чаще выбираться в мир смертных, — задумчиво протянул довольный Риддл, растянувшийся прямо на аптечном прилавке и поглощающий, одну за одной, сливочные тянучки из большой стеклянной банки. — Хватит уже, — хлопнул его по руке Гарри. — Это на продажу! — И что? — поднял бровь хоркрукс. — Тебе жалко, что ли? — Да нет, — смутился Гарри. — Просто это неправильно — трогать товар… — Дядюшка бы не одобрил, — продолжил за него Марволо, задумчиво разглядывающий ящик из ячейки. — Милый Аль Мохцари, ты цепляешься за прошлое, как за спасительный канат над пропастью, не замечая, что он держится на одной тоненькой ниточке. Ты думаешь, что если мы тебя отпустим, ты вернешься сюда? Сможешь жить как раньше, торгуя снадобьями и мазями, специями и сливочными тянучками, пока не превратишься в пузатую и лысеющую копию своего дядюшки? Серьезно так считаешь? — Именно, а еще обзаведусь детишками — не меньше чем пятью, — огрызнулся Гарри. — И в жизни не уеду дальше Гилфорда, как и говорил. — И непременно рыжими, — сладко сказал Риддл. — Кстати о рыжих… к нам гостья.       И верно, через пару секунд дверь лавки распахнулась. Гарри на секунду показалось, что в помещении начался пожар — он успел позабыть огненные кудри Джиневры Уизли. — Гарри!.. То есть, Мистер Поттер, — тут же смутилась она, увидев посторонних. — Боже мой, ты в порядке? — Здравствуй, Джинни, — улыбнулся ей Гарри. — Да, я в полном здравии. Что-то случилось?       Джинни замерла перед прилавком, оглядывая юношу, будто желая убедиться в том, что он реален. — Нашли три т-тела… Обычная шпана, но странно — просто валялись замертво… и у них… — девушка едва сдерживала всхлипы. — У одного из них были в кармане старые часы, я видела такие у тебя! И накрыты они были твоим пальто, его опознали по ярлычку для прачки… Окровавленным пальто! И в подворотне неподалеку были лужи крови, а тебя не было дома, я подумала… я решила… — Мисс, не плачьте, — доселе молчавший Том подошел к девушке и дернул ее за рукав. — Хотите тянучку? — Какой милый мальчик, — сквозь слезы умилилась Джинни. — Гарри ведь толком и не успел мертвым побыть, — продолжил маленький хоркрукс. — А те трое смертных… У них там все внутренности шестеренками перемололо, — Том захихикал. — Они так хотели себе эти часы Гарри, что я превратил в часы их самих, неужели не слышали тиканье из их брюх? Меня зовут Том, кстати, — он важно протянул Джинни свою маленькую ручку. — Ч-что? — девушка отшатнулась, побледнев. — Что ты такое сказал сейчас, маленький? — Не обращай внимания, — Гарри подскочил к Джинни, аккуратно отодвигая от нее Тома. — Малыш нездоров. — Я вполне здо… — возмущенный писк мальчика был прерван плотно заткнувшей его рот ладонью Риддла, соскочившего с прилавка. — Да, — грустно подтвердил он. — Маленький Том, к сожалению, совсем повредился рассудком. Если бы не Гарри, великодушно согласившийся взять его под опеку, заменить отца… — Отца? — удивилась Джинни. — Гарри, у тебя разве есть воспитанник? — Он шутит, — нервно ответил Гарри, кидая гневные взгляды на Риддла, подмигнувшего в ответ. — Мистер Риддл, могу я попросить вас занять чем-нибудь Тома, пока я разговариваю с мисс Уизли? — Гарри, как невежливо с твоей стороны нас прогонять, — поднял бровь ифрит. — Мне тоже очень интересно познакомиться с твоей подругой. Меня зовут Риддл, — он улыбнулся девушке так очаровательно, что она моментально покрылась легким румянцем. — Джиневра, — пролепетала она в ответ. — Какое красивое имя! — восхитился Риддл. — И так вам подходит, — он выступил вперед, мягко отодвигая Гарри, и, схватив Джинни за тоненькое запястье, галантно прижался губами к ее нежной коже. — Довелось ли вам уже встретить своего Ланселота? — интимно понизив голос, спросил он.       Джинни зарделась еще больше и замялась, бросив взгляд на Гарри и ожидая его хода. Воспитание не позволяло ей заявить об их отношениях, и Гарри прекрасно понимал это, как и то, что Риддл в курсе его чувств к этой девушке. Он почувствовал крайнее раздражение от поведения хоркрукса, но с ужасом поймал себя на мысли, что ему хочется оттащить Риддла от Джинни вовсе не потому, что он беспокоится за девушку. Некстати вспомнился тот случай с фиалками, который Гарри тщательно пытался похоронить в памяти.       «Аль Мохцар то, Аль Мохцар сё, — мрачно подумал Гарри. — А сам лезет под первую попавшуюся юбку», — и тут же устыдился своих мыслей. О чем он вообще думает? Джинни — его возлюбленная! Гарри только было открыл рот, чтобы осадить Риддла, как назревающий конфликт разрешил тихо подошедший со спины Марволо. — Вы принесли часы, мисс Уизли, — сказал он тихо, слегка раздраженным и отдающим металлом тоном. — Отдайте их Гарри. — Откуда вы знаете про часы? — ахнула девушка и, выхватив руку из хватки Риддла, начала копаться в своем изящном ридикюле. — Да, Гарри, мне удалось выпросить у отца твои часы. Ну, те, которые были у убитого мальчишки. Вот! — она, наконец, вытащила искомое на поверхность и протянула Гарри. — Боже, Джинни, спасибо! Я думал, что больше их не увижу. — Только… — девушка замялась. — Тебе придется сходить к моему отцу, как к констеблю… И рассказать ему все о произошедшем. — Я под подозрением? — Гарри прошил холодок от осознания того, как это все, должно быть, выглядит: целехонький он, убитые грабители с его вещами… До юноши только что дошло, что случилось — все трое были жестоко убиты, и абсолютно ясно, кем это было совершено на самом деле. Грабителей не было особо жалко — они все-таки нанесли ему не меньший урон. Но вот что теперь делать с полицией, у него ведь нет никакого алиби… — Конечно, Джинни, я приду. — Он никуда не пойдет, — холодно отрезал Марволо. — Он уезжает. — Прошу прощения? — Джинни вспыхнула, как спичка. — Если вы не заметили, я разговариваю с мистером Поттером, мистер… Гарри, не представишь нас? — Я не думаю, что это хорошая идея, Джинни, — вымученно улыбнулся Гарри, начиная нервничать от все уплотняющегося кольца хоркруксов вокруг себя. — Давай поговорим позже, хорошо? Я загляну к вам. — Когда? — требовательно спросила девушка. — Ты правда уезжаешь? Надолго? — она приблизилась к юноше, несмело взяв за руку. — Гарри, я… — Кхе-кхе, — деликатно покашлял Риддл, рука Марволо легла на плечо Гарри, Том прижался к его боку, сверля Джинни настороженным взглядом, под которым девушка моментально отпустила руку юноши.       Ей внезапно стало не по себе от странной троицы, действующей будто в едином порыве, ставящей стену между ней и ее Гарри. С присущей девушкам интуицией она знала, что небезразлична Гарри, и это было взаимно: обведенное сердечком «Миссис Джиневра Поттер» уже не раз фигурировало в ее дневнике… И что это с Гарри, почему он потупил взгляд и будто язык проглотил? На него это так не похоже! — Гарри, кто эти люди? Ты точно в безопасности? — Это… просто знакомые, — пожал плечами Гарри. — Все в порядке, помогаю им в одном дельце. Они не отсюда, путешественники. — Просто знакомые? — тихо переспросил Риддл. — Вот уж не думаю, — хихикнул Том. — Бедный Гарри совсем запутался. — Он просто не смог подобрать подходящее слово, — задумчиво сказал Марволо. — Мы его… Как насчет «Хозяев»? — Грубо, — поморщился Риддл. — «Владельцы»? — «Обладатели»? — предположил Том. — Гарри, как тебе больше понравится нас называть? — Мне понравится, если вы посидите тихо и дадите мне договорить, — взорвался Гарри. — Мне позволено хотя бы это? — А нам понравится задушить твою «невесту» ее же кишками, — сладко улыбнулся Риддл. — В каком порядке будем доставлять друг другу удовольствие? — Боже мой, Гарри, что происходит? — Джинни отпрянула, в ужасе прижав руку ко рту. — Какая непонятливая девушка, — поморщился Марволо, рука с плеча плавно переместилась на грудь юноши, другая — на талию, прижимая его ближе к себе. — Аль Мохцар, ты не мог найти никого поумнее? — Не оскорбляй ее! — вспылил Гарри и попытался вырваться из хватки, но не смог сдвинуть руку ифрита и на дюйм. Ухитрился развернуться лицом в объятиях ифрита, и его возмущение быстро сменилось ужасом, когда он увидел выражение лица Марволо — потемневшие глаза с сузившимися зрачками, хищный оскал, испещренное золотыми трещинками лицо. Демон наклонился к нему, будто намереваясь как минимум откусить нос, жуткое лицо все приближалось и приближалось… — Отпусти его! — закричала девушка и заехала Марволо под колено острым каблуком туфельки. Том ощерился, его волосы встали дыбом, как у взбешенного котенка. Комнату начал окутывать густой туман. Джинни взвизгнула. — Уходи и забудь его, — повелительно сказал Марволо. — И ни ты, ни он не пострадаете. — Я позову на помощь! — крикнула девушка и выбежала из лавки, каблучки застучали по мостовой. — Какого дьявола?! — возмутился Гарри, вырываясь уже так яростно, что хватка вдруг ослабла и ему удалось выбраться из рук хоркрукса.       Он с ужасом отшатнулся от спокойно стоявшего Марволо, уже вернувшего себе полностью человеческий облик. Том и Риддл молча буравили его взглядами. Повисла гнетущая тишина, и Гарри Поттер сделал самое логичное из того, что пришло ему в голову — выскочил из лавки и что есть силы побежал прочь.

***

      Гарри зябко поежился, пожалев, что не захватил из лавки пальто. Первоначальной его мыслью было догнать Джинни, но он быстро передумал, боясь за жизнь девушки. Да и что ей сказать? Он не может брать на себя никаких обязательств, ведь демоны скоро утащат его обратно в Оазис, вот только он не собирался облегчать им задачу.       Спрятался в какой-то грязной подворотне, ругая себя за глупость. В чем смысл было вот так убегать — без верхней одежды, без денег, без плана? Но перед глазами так и стояло это хищное лицо с голодным взглядом. По коже пробежал холодок. Гарри подышал на ладони, пытаясь их отогреть, и на глаза вдруг попался чертов браслет. — Нагайна, — произнес юноша вслух, и ему показалось, что змея мигнула своими демантоидными глазками. Нет — точно мигнула и шевельнулась, плотнее обвивая запястье. Браслет ощутимо потеплел, от него шел не обжигающий, но окутывающий жар; Гарри почувствовал, будто зашел в натопленную комнату с холодной улицы. — Спасибо, — благодарно шепнул он змее, и та ласково потерлась мордочкой о его руку.       Улицы накрыло прозрачным покрывалом сумрака, Гарри побрел по ним, вновь продолжая свой бесцельный путь. Возвращаться в лавку было откровенно страшно — он подозревал, что побег не останется безнаказанным. С другой стороны, вряд ли ифритам составило бы труда притащить его обратно, если нужно. Уже прошло несколько часов, может, они забрали загадочную коробку и отправились восвояси, разгадывать эту тайну самостоятельно? Гарри подумал о малыше Томе, о нежных губах Риддла, об объятиях Марволо… — Нагулялся? — шепнула голосом Марволо отделившаяся от стены бесплотная тень, следуя за ним, будто его собственная — в яркий солнечный день. — Еще нет, — буркнул Гарри. — Вижу, додумался попросить Нагайну тебя согреть? Умный мальчик, — похвалил ифрит. — Так куда ты идешь? — Подальше от вас, демонов. — Ты смешной, Аль Мохцар. Так и будешь плестись, надутый, разговаривая сам с собой?       Гарри остановился посреди улицы и гневно сжал кулаки: — Надутый? А может, у меня есть повод злиться? Зачем вы испугали Джинни? Зачем ты хотел меня укусить? — Укусить? — заинтересованно спросила тень, обвиваясь вокруг юноши. — Ты подумал, что я хочу тебя укусить? — Ты выглядел жутко, скалился и хотел сожрать мое лицо!       Тень беззвучно задрожала, будто в приступе хохота, затем, затянувшись в водовороте густого тумана, явила собой Марволо во плоти. — Ты же понимаешь, что твой побег не останется безнаказанным, Гарри? — спросил он, изучающе склонив голову набок. В его глазах сияли странные искорки, он приблизился к Гарри, заставив того отступить на пару шагов и упереться спиной в холодную стену небольшого жилого дома. — Вопрос только в том, кто будет расплачиваться — ты или твоя маленькая смертная подружка? — задумчиво сказал он, подходя ближе и ближе. — Учти, к тебе мы будем несколько более… снисходительны, чем к ней. — Пожалуйста, не трогайте Джинни, — побледнел Гарри, вспомнив, как девушка ударила Марволо в попытке его защитить. — Она просто думала, что я в опасности. —  Так ли она была неправа, мой наивный Аль Мохцари? — ифрит навис над ним, ухватил пальцами за подбородок, не позволяя отвернуться или сбежать. — Что же нам с тобой делать? Может, и правда съесть?       Увидев стремительно приближающееся лицо хоркрукса, Гарри зажмурился. Некстати вспомнились слова Риддла: «Марволо — чокнутый садист». Бежать не было смысла — он устал, а чертов демон найдет его где угодно или, того гляди, убьет Джинни. Пускай делает, что задумал.       Губ коснулось что-то мягкое, пахнущее жасмином. На челюсть мягко надавили, чуть оттягивая вниз, заставляя впустить в рот теплое и скользкое, сладковатое на вкус, нежно и поддразнивающе дотронувшееся до его языка.       «Он меня целует! — осознал Гарри. — Он просто меня целует!». Вдруг стало непривычно и неуместно хорошо, его затопило ощущение безопасности и неги, захотелось просто расслабиться и тонуть в этих ласках. Юноша начал неловко отвечать на поцелуй…       Сладкое марево в голове внезапно пропало, он открыл глаза и увидел вокруг уже не лондонские улочки, а вечерний Оазис и ухмыляющегося Марволо, все еще держащего его в своих объятиях. — Что это было? — хрипло спросил Гарри, буквально отпрыгивая от ифрита. — Удобный способ транспортировки, — мирно сказал хоркрукс, по щелчку пальцев переодевая и себя, и Гарри в привычную восточную одежду. — Каникулы закончились, ты снова дома. — Да как так можно?! — возмутился Гарри. — Я не взял вещи, не закрыл лавку… — К твоей лавке и близко никто не подойдет. — Ты меня поцеловал!  — А ты внимательный, Аль Мохцар, — холодно заметил Марволо. — Это… и было мое наказание? — осторожно спросил Гарри, не решаясь прямо задать вопрос: «Зачем?» — А это было похоже на наказание? — поднял бровь хоркрукс. — Тебе вполне понравилось. — Вовсе нет! — вспыхнул Гарри. — Никогда не делай так больше, это извращение! И где остальные? — У них еще остались кое-какие дела в Лондоне, — сузил глаза Марволо. — А тебе я настоятельно рекомендую успокоиться и тщательно подумать, кому ты смеешь указывать — что он может делать, а что нет. — Дела в Лондоне? — юношу затрясло от осознания. Джинни! Они все-таки убьют Джинни! — Ты обещал, что вы не станете мстить моей невесте! — Во-первых, — загнул палец Марволо. — У тебя нет никакой невесты. Во-вторых — я ничего тебе не обещал, Гарри. — В таком случае я тоже, — криво ухмыльнулся Гарри. — Больше и пальцем не пошевелю, чтобы помочь вам. — И ты правда считаешь, что мы не найдем способа тебя заставить, Аль Мохцар? — ласково, как неразумному ребенку, улыбнулся ифрит. — Что ты сделаешь, устроишь молчаливую забастовку? На сколько веков тебя хватит, как думаешь?       Гарри почувствовал себя глубоко расстроенным и разочарованным. — Эти дни в Лондоне прошли так весело, что я уже и почти забыл, с кем провожу время. — Не стоило об этом забывать. Но не надо драмы — никто и не собирался трогать твою девчонку. — Я тебе не верю. — А стоило бы, — мягко сказал хоркрукс. — Того, что между вами происходило, на самом деле никогда не должно было случиться — это побочная ветвь твоей жизни. Она быстро тебя забудет, и ты должен. Твое место здесь. — Надолго ли? Что со мной будет потом? — спросил Гарри. — Ну, после… всего этого. — Будешь делать, что хочешь, разумеется, — оскалился ифрит. — Получишь мешок золота и пойдешь на все четыре стороны. — Прекрасно. Надеюсь, хоть в этом не обманете, — буркнул юноша. — Я хочу спать.       Марволо молча кивнул и растворился в темноте.       В своей постели, глядя на полную луну на нестерпимо ярком звездном небе, Гарри еще долго не мог уснуть, терзаемый противоречиями и неясной обидой.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.