О воронах и героях / Of Crows and Heroes

Перевод
R
Завершён
1981
1
Лиран сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Naruto, Boku no Hero Academia (кроссовер)
Размер:
336 страниц, 94 174 слова, 122 части
Метки:
AU AU: Школа Боязнь привязанности Вигиланты Военные преступления Второй шанс Второстепенные оригинальные персонажи Горе / Утрата Драки Дружба Жестокость Контроль сознания Кровь / Травмы Кроссовер Манипуляции Мужская дружба Насилие Нелинейное повествование Неторопливое повествование ООС Обоснованный ООС Отклонения от канона Пацифисты Переселение душ Переходный возраст Попаданчество Похищение Пренебрежение жизнью Преподаватели Преступники Преступный мир Психологические травмы Психологическое насилие Психология Разница культур Реинкарнация Рейтинг за насилие и/или жестокость Сборник драбблов Серая мораль Трагедия Убийства Упоминания смертей Упоминания убийств Философия Характерная для канона жестокость Шантаж Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1981 Нравится 613 Отзывы 894 В сборник

Часть 13. Boredom или Скука

Настройки
      Английский преподавал Сущий Мик (самопровозглашенный лучший друг Сотриголовы). — Эта зеленая мерзость — Майто Гай, мой самопровозглашенный Вечный Соперник. Ты привыкнешь к нему.       Каждый раз, когда он делал ударение на слове «Ты», Итачи ожидал услышать «ЮНОСТЬ!» Даже их улыбки обладали таким же сияющим качеством. Это нервировало.       В конечном счете, занятия были пустой тратой его времени. Он овладел английским много лет назад, и буйный характер остальных действовал ему на нервы. (Раньше он мог прожить несколько недель в компании только Хидана и Дейдары. Кажется, он стал самодовольным.)       По крайней мере, его соседство было сносным. Они много общались с помощью языка жестов, и Итачи нравился им все больше и больше. (А еще ему нравился Кисаме. Это же что-то да говорит о нем?)       Коджи-сан был дружелюбным, но сдержанным человеком. Он мог отдавать приказы животным, и они сблизились из-за общей любви к птицам и сладостям.

***

      Итачи не думал, что это возможно, но математика была еще более скучной, чем английский. Этот предмет всегда давался ему легко, и он уже знал все, чему их собирались научить. Несколько лет назад он увлекся стохастикой* и статистикой, потому что, насколько ему было известно, в странах его мира не было ничего подобного. Это было как глоток свежего воздуха — приобрести интерес к тому, что не было известно в его прошлой жизни.       Каминари-сан выглядел почти так же скучно, как чувствовал себя Итачи, но он сомневался, что тот был в таком состоянии потому что знал весь материал, скорее просто не интересовался им, что было обидно. Человек никогда не сможет обладать достаточным количеством знаний, всегда будет чего-то не хватать.       Возможности, которые предоставляла причуда Каминари-сана, были безграничны. Он мог прервать, перегрузить или активировать системы безопасности. Не говоря уже обо всех способах, которыми Каминари-сан мог убивать, не оставляя никаких следов на телах людей. Если бы у него был контроль, он мог бы даже управлять людьми как марионетками с помощью импульсов.       Может быть, Итачи должен быть благодарен, что он явно не был таким умным, как Сасори. Он содрогнулся при воспоминании о темах разговора кукольника и Орочимару. Никому не стоит знать об этом, как и следует избежать повторения данной истории. (Но они, по крайней мере, были интересными.)
Примечания:
1981 Нравится 613 Отзывы 894 В сборник
Отзывы (1)