О воронах и героях / Of Crows and Heroes

Перевод
R
Завершён
1981
1
Лиран сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Naruto, Boku no Hero Academia (кроссовер)
Размер:
336 страниц, 94 174 слова, 122 части
Метки:
AU AU: Школа Боязнь привязанности Вигиланты Военные преступления Второй шанс Второстепенные оригинальные персонажи Горе / Утрата Драки Дружба Жестокость Контроль сознания Кровь / Травмы Кроссовер Манипуляции Мужская дружба Насилие Нелинейное повествование Неторопливое повествование ООС Обоснованный ООС Отклонения от канона Пацифисты Переселение душ Переходный возраст Попаданчество Похищение Пренебрежение жизнью Преподаватели Преступники Преступный мир Психологические травмы Психологическое насилие Психология Разница культур Реинкарнация Рейтинг за насилие и/или жестокость Сборник драбблов Серая мораль Трагедия Убийства Упоминания смертей Упоминания убийств Философия Характерная для канона жестокость Шантаж Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1981 Нравится 613 Отзывы 894 В сборник

Часть 55. Thoughts for the Future или Мысли на будущее

Настройки
      Итачи постучал в дверь своего одноклассника. Он услышал смутное паническое движение, прежде чем растрепанный Изуку открыл дверь. — О, Итачи. Я тебя не ждал. Прости. — Не нужно извиняться, я все-таки не предупредил вас заранее.       Он улыбнулся, и Изуку пригласил его войти. Малыш сделал бы почти все, чтобы угодить своим новым друзьям. В этом аспекте он немного напомнил Итачи Наруто. Оба вели одинокую жизнь, единственным светлым пятном был темпераментный «друг», который принес больше вреда, чем пользы. (Итачи не был настолько глуп, чтобы не видеть плохих сторон Саске. Ему просто было все равно.) — Спасибо. У меня всего несколько вопросов. — он слегка наклонил голову, явно нервничая. Это была ложь, но это помогло его однокласснику расслабиться в его присутствии. Он был одним из наиболее подверженных влиянию стоической натуры Итачи. — Без проблем. Я просто работал над своими тетрадями с записями, извини за беспорядок.       Другой стороной Изуку было то, что в большинстве социальных взаимодействий он был подвержен нервным срывам, когда его чувства и упрямство не брали над ним верх. — Вам все еще не за чем просить прощения. На самом деле, один из моих вопросов касается ваших тетрадей. — Что ты хочешь узнать? — Его глаза были полны такой надежды при минимальном внимании, которое уделял ему Итачи, что это было почти болезненно. (Глаза Саске когда-то тоже так смотрели на него.) — Мне любопытно посмотреть, что вы успели выяснить.       Он бросил вызов Изуку, чтобы собрать как можно больше информации о нем, чтобы посмотреть, что он придумал. Шаринган на самом деле не особо подчинялся правилам этого мира. Даже не считая возможности Мангёкью, он уже мог считаться исключением из всех классификаций причуд. Поэтому ему было любопытно, как теория Изуку будет учитывать всю, казалось бы, парадоксальную информацию.       Как и следовало ожидать, его одноклассник загорелся от выраженного интереса к его исследованиям. — Ну, название твоей Причуды — Шаринган, что означает «Вращающийся копирующий глаз». Я не знаю, почему он так назван, но у меня есть несколько идей. Откуда берется «глазная» часть, очевидно. Томоэ в твоих глазах, когда ты активируешь его, вращается с разной скоростью в разное время. Если они будут особенно быстрыми, думаю, это может немного походить на колесо. — Но «копирующий» — это та часть, которая является самой увлекательной. Я имею в виду, что она позволяет тебе вмешиваться в восприятие жертв, но я не понимал откуда взялось копирование, ему неоткуда было взяться. Но потом я начал думать обо всех катах, которые ты можешь в совершенстве выполнять, и о том, как ты можешь идеально имитировать любой стиль рукопашного боя, который не зависит от причуд, в которых присутствуют дополнительные конечности. — Итак, если ты можешь копировать чьи-то движения, как это может быть связано с иллюзиями? Технически эти вещи не должны иметь ничего общего друг с другом. Но если бы ты мог как бы скопировать их нервные системы или, по крайней мере, их входы и выходы в свою систему и, возможно, вернуть ее обратно, это объяснило бы и то, и другое. — Но должна быть какая-то мутация, которая облегчает тебе это, потому что иначе ты не смог бы удерживать нескольких людей одновременно в своих иллюзиях. Ты запутался бы в том, какое «восприятие» является твоим собственным, а какое — восприятием других людей. — Это также означало бы, что ты сможешь управлять некоторыми куклами до тех пор, пока тебя не прервут. Как с твоими воронами, правильно? — Как это вообще работает? У птиц должно быть совсем другое восприятие, чем у людей, и для того, чтобы ты мог манипулировать ими подобным образом, тебе пришлось бы преодолеть огромный путь, используя метод проб и ошибок, либо ты бы сам должен был бы являться птицей. Я имею в виду, что есть люди, чья причуда могла бы это сделать. А как насчет рыб и рептилий? Есть ли большая разница для птиц? И почему птицы? Млекопитающим должно быть легче. Но я думаю, они не умеют летать…       Итачи позволил себе снисходительную улыбку. Изуку очень легко отвлекался на новые вопросы. Теория была очень даже неплоха. У Итачи не было бы проблем с тем, чтобы это стало официальным объяснением его причуды. В данный момент это могло бы одурачить всех, кроме Айзавы-семпая и директора. Они знали, что он может видеть сквозь дым и туман, и это не объяснялось этой идеей. —… А как насчет слепых людей? У них есть нервная система, как и у всех остальных, просто… — Спасибо. Ваш анализ очень впечатляет.       Изуку пискнул и покраснел как свекла. Итачи пришлось подавить вырывающийся наружу смех. — О, я снова сбился, да? Извини. — Он снова наклонил голову, как будто ожидал, что Итачи ударит его за это. — Не нужно извиняться. Ваши размышления весьма увлекательны, хотя было бы неприятно, если бы злодей подслушал их во время боя.       Изуку сразу же почувствовал себя очень подавленным. И начал заикаться. Его неуверенность в себе действительно вызывала удивление. В мире шиноби люди, которые чувствовали себя неуверенно, не продвигались дальше чунина и умирали в начале своей карьеры. Еще одно резкое различие между этими двумя обществами. Итачи мысленно покачал головой. Он мог подумать об этом, когда вернулся в свою комнату. — Вам не нужно извиняться передо мной. Пока никаких последствий не было. Просто это то, над чем стоит подумать в будущем.       Еще один поворот головы. Итачи подавил желание вздохнуть. И вот именно это ощущал Айзава-семпай, разговаривая с ним? — Хорошо. Спасибо. — Говоря о будущем, собираетесь ли вы передать Одного за Всех другому преемнику после окончания вашей геройской карьеры?       Он успешно ошарашил Изуку этим вопросом и раззадорил его достаточно сильно, чтобы его первые реакции были искренними, поэтому он активировал свой Шаринган и наблюдал за каждым маленьким микро-выражением.       Казалось, что его одноклассник никогда раньше не задумывался над этим вопросом, но все же мечтал обучить следующее поколение, скорее всего, так же, как Всемогущий наставлял его самого. — Почему ты спрашиваешь? — нахмурился Изуку.       По крайней мере, в нем жил, хоть и маленький, но огонек недоверчивости. Маленькие милости. — Просто подумал, что это интересно. В конце концов, когда Все за Одного умер, цель возникновения этой причуды оказалось достигнута.       И второе предложение эффективно отвлекло его одноклассника от отсутствия объяснений Итачи. Он скучал по словесным перепалкам, которые были у него в другой жизни. Никто здесь, казалось, не мог сравниться с ним, когда дело доходило до использования слов в качестве уловок. Хотя, может быть, изначальный, не подверженный психологическим болезням Все За Одного мог бы составить ему конкуренцию. — Честно говоря, я никогда об этом не задумывался. В конце концов, это все еще относительно ново для меня. — Еще один поворот головы. Итачи даже делал все возможное, чтобы казаться неопасным. — Понятно. Надеюсь, до вашей пенсии еще далеко. Помогли ли вам медитативные упражнения каким-либо образом при переломе костей?       Этим он должен был связать довольно проблемные моменты причуды со своим прежним вопросом. Изуку не потребуется много времени, чтобы прийти к выводу, что любой его преемник, скорее всего, прикончит самого себя из-за этой причуды.       Тогда Итачи мог бы просто сделать так, чтобы Все за Одного самоуничтожился после того, как Изуку умрет, и тогда не придется беспокоиться о поиске преемника. В конце концов, Все за Одного было единственной Причудой, способной противостоять Одному за Всех.       Он позволил Изуку поболтать некоторое время, выпил немного чая, а затем извинился. День вышел продуктивным. Он заслужил пару палочек данго в качестве награды. Примечания: Итачи: *слегка раздражен Изуку* Так вот как Айзава-семпай относится ко мне? Айзава: *в полном ужасе, и ему регулярно снятся кошмары об Итачи* Я: Почему-то я не думаю, что ты осознал разницу в масштабах, Итачи…
Примечания:
1981 Нравится 613 Отзывы 894 В сборник
Отзывы (1)