ID работы: 11293305

From the World Beyond\Из потустороннего мира

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
355
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
145 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
355 Нравится 35 Отзывы 132 В сборник Скачать

Часть 14 - Возвращение на родину

Настройки текста
Примечания:
      Интересно, что когда человек не хочет, чтобы что-то заканчивалось, время проходит быстрее.       Путешествие обратно в Лондон было одним из таких случаев. Часть Гарри была рада возвращению домой, но в то же время возвращение в Британию было последним, чего он хотел. Он, конечно, знал, что месяц, проведенный в Австралии, был лишь временной передышкой, что рано или поздно им придется начать жить дальше, но от этого он не испытывал еще большего восторга, как от перспективы возвращения в эту разбитую вдребезги реальность дома.       Он почти не мог спать, даже в довольно удобных раскладывающихся креслах бизнес-класса. Гермиона тоже провела большую часть пути, нервничая и ворочаясь, не в силах заснуть. Они были не единственными, кто чувствовал себя подобным образом. С каждым часом выражение лица Сириуса становилось все ужаснее, и не трудно было догадаться, что его так расстроило. Возвращение на Гриммо двенадцать после почти трехнедельного побега должно было принести ощущение надвигающейся гибели.       Они приземлились ранним утром. У них не было чемоданов — большинство вещей родителей Гермионы были отправлены обратно магическим способом несколько недель назад, а то, что осталось, было поделено между заколдованными сумками остальных. Благодаря тому, что они путешествовали налегке, они быстро прошли паспортный контроль и таможню.       Сириус молчал все это время, выглядя все более и более удрученным, пока они садились на один из первых поездов в город. Гарри пытался вовлечь его в разговор, но он никогда не говорил больше, чем просто "да" и "нет", иногда даже ничего не говорил, предпочитая ворчать.       Джеймс и Лили попытались заверить его, что на самом деле они не собираются идти на Площадь Гриммо. Однако их слова не произвели особого эффекта на Сириуса, который, казалось, даже не слышал их. Сдавшись, они стали обсуждать с Хелен и Джеем университетские планы Джеймса. Как бы он ни был рад амбициям своего отца, Гарри не мог не испытывать беспокойства. Если Джеймс собирается проводить больше времени вдали от дома, занимаясь учебой, останется ли у него время, чтобы помогать Сириусу? Или Гермионе? Или ему самому?       Они добрались до станции Паддингтон, и Сириус опустился на свое сиденье, когда поезд остановился, не желая выходить. Поезд медленно опустел, и вскоре они были последними, кто еще оставался на борту. — Пойдем, Сириус, — мягко уговаривала Лили. — Пойдем.       Сириус ничего не сказал ей в ответ и остался непоколебимо сидеть на своем месте, глядя в окно с потерянным выражением лица. — Поезд скоро станет возвращаться, — сказал Джеймс. — Он привезет нас обратно в аэропорт. — Лучше, чем идти… назад, — мрачно пробормотал Сириус.       Джеймс и Лили обменялись непонимающим взглядом. — Мы уже сказали тебе. Ты не вернешься туда.       Сириус повернулся и посмотрел на них, настороженность читалась в каждой черточке его лица. — Я лучше останусь в аэропорту, чем вернусь в дом номер двенадцать.       Лили вздохнула. — Джеймс и я сказали тебе… мы собираемся… — Извините, — раздался голос из прохода. Гарри вскинул голову и увидел кондуктора, стоящего в проходе с раздраженным выражением лица. — Здесь конечная остановка. Этот поезд идет дальше в депо. Вам нужно сойти прямо сейчас. — Пойдем, Сириус, — сказала Лили, на этот раз более твердо. — Нам нужно идти. Не волнуйся, мы не пойдем… туда.       С неохотой Сириус встал, его плечи ссутулились, а голова склонилась. Они прошли по проходу к двери вагона, и Джеймс пробормотал извинения проводнику, прежде чем они вышли из вагона.       Роботизировано Джеймс и Лили повели Сириуса в сторону станции метро, остальные шли следом. Было еще довольно раннее утро, поэтому, к счастью, поезда были совсем не переполнены. Джеймс и Лили пытались успокоить Сириуса во время поездки, но все усилия опять оказались напрасными. С каждой пройденной остановкой он становился все более мрачным.       Поезд прибыл на Кингс-Кросс, и Сириус встал, пошатываясь. Гарри и Гермиона тоже собрали свои вещи, готовясь к высадке, но, что удивительно, Джеймс, Лили и родители Гермионы остались сидеть, казалось, они даже не заметили, что это их остановка. — Разве мы не выходим? — спросил Сириус, его подавленный голос теперь был пропитан смятением.       Джеймс покачал головой. — Нет. В последний раз повторяю, Сириус, мы не вернемся в дом номер двенадцать. — Тогда куда мы едем? — потребовал Сириус, нахмурив брови. — Присядьте. Вы все узнаете.       В глазах Сириуса на долю секунды блеснуло что-то похожее на надежду, но затем они снова потускнели. — Это розыгрыш? — спросил он, подавленный.       Лицо Джеймса стало строгим и серьезным. — Ты думаешь, что мы из тех людей, которые могут устроить тебе такой розыгрыш? Я бы не стал так поступать со своим злейшим врагом.       Сириус все еще сомневался, но снова сел между Джеймсом и Лили. Двери поезда закрылись, и они выехали из Кингс-Кросс, продолжая двигаться на восток.       И теперь Гарри тоже был в замешательстве. Куда они ехали? Не к дому Гермионы, ведь они должны были высадиться на Кингс-Кросс, чтобы пересесть на северный поезд. Гарри попытался тихо спросить Гермиону, что происходит, но она тоже выглядела озадаченной. Затем он попытался бросить вопросительный взгляд на Лили, но она лишь улыбнулась своей загадочной улыбкой и ничего не сказала.       Через четыре или пять станций они сошли с поезда и перешли на другую станцию, причем родители Гермионы, что удивительно, вели их за собой. Они сели в другой поезд и ехали минут двадцать, или около того, прежде чем высадились в той части города, в которой Гарри никогда не был. — Где мы? — Гарри спросил у Гермионы шепотом. — Мы должны быть около… Кэнэри Уорф, — ответила она. — Хотя где именно… я понятия не имею.       Семь человек шли минут десять. Хелен и Джей шли впереди. Наконец, они остановились перед комплексом современного вида. Хелен подошла к охраннику, стоявшему у ворот, и сказала ему несколько слов, прежде чем он открыл дверь и пропустил их вперед. — Что это такое? — спросил Сириус. — Где мы? — Мы дома, — ответил Джеймс, повернувшись к Сириусу с ухмылкой на лице. — Ты же не думал, что мы позволим тебе томиться в этом жалком месте, не так ли?       Сириус нахмурил брови в явном замешательстве. — Что ты имеешь в виду под словом "дома"? — Место, где ты живешь, — сказал Джеймс. — Тебе больше никогда не придется возвращаться в дом на Гриммо двенадцать.       Глаза Сириуса метались между Лили, Джеймсом, Хелен и Джеем, расширяясь от осознания. — Вы… вы купили дом? Когда? Как? — Две квартиры, вообще-то, — уточнила Лили. — Одна для нас с Джеймсом и одна для тебя. Они находятся всего в трех дверях друг от друга. — Джеймс и Лили рассказали нам о… о том, как тебе не нравилось в старом доме твоей семьи, — объяснила Хелен. — Поэтому я связалась со старой подругой из университета, которая сейчас работает в девелоперской фирме. Ей удалось поставить нас в начало очереди на эти квартиры. Да еще и по сниженной цене. — Ты… ты купил мне квартиру? — Сириус задохнулся, потрясенный. — Мы заплатили за него! — ответил Джеймс. — Деньгами из нашего хранилища. Ну, я полагаю, что часть из них — это и твои деньги, поскольку… ты знаешь.       У Сириуса отвисла челюсть, зрачки стали широкими и расфокусированными. Его рот открывался и закрывался, пытаясь сформировать слова, но ничего не выходило.       Хелен дернула головой в сторону здания. — Ну что, пойдем?       Джеймс вел Сириуса вперед, на его лице была широкая, озорная ухмылка. Гарри тоже был в шоке, пока они с Гермионой безмолвно следовали за ними. Какая-то его часть даже чувствовала иррациональную… досаду… на то, что они так долго скрывали от них все это. Конечно, он был благодарен им за то, что они сделали это для Сириуса, но неужели они не могли заверить его раньше, что он не вернется на Площадь Гриммо, избавив его от мучений по поводу этой перспективы?       Гарри попытался отогнать эту мысль, пока они проходили через автоматические стеклянные двери в современный вестибюль. Джеймс, очевидно, не был злонамеренным в своей тайне, только, возможно, довольно бесчувственным. Пока они медленно шли к лифтам, Лили достала из сумки толстую папку в кожаном переплете и открыла ее. Пролистав бумаги внутри, она нашла и вытащила один лист из самого низа папки. — Это будет шестой этаж, — сказала она, когда все протиснулись внутрь. Гермиона протянула руку и нажала на кнопку. Двери лифта закрылись, и они медленно начали подниматься вверх.       Когда дверь открылась, они оказались в небольшом вестибюле. Напротив лифта было установлено большое окно, из которого открывался невероятный вид на Темзу и город на другой стороне. Пространство было обставлено двумя длинными диванами и украшено двумя небольшими деревьями по обе стороны окна, а с потолка свисала хрустальная люстра. — Сюда, — сказала Лили, указывая направо.       Они шли по длинному коридору, по обе стороны которого располагались темные деревянные двери. Лили довела их почти до конца и остановилась перед дверью слева от нее. Она снова полезла в сумку и достала маленький ключ. — Это твои, Сириус.       Лили вставила ключ в замочную скважину и повернула. Замок со щелчком открылся, и она отошла в сторону, одарив Сириуса небольшой ухмылкой. Он подошел к двери и искренне улыбнулся Лили. Он глубоко вздохнул и нажал на дверную ручку, после чего толкнул дверь.       Они вошли в небольшое фойе, которое открывалось в компактную, но элегантно обставленную гостиную. Вдоль задней стены стоял диван, по бокам которого стояли два кресла. Напротив него, на комоде, стоял большой телевизор.       Сириус шел вперед. Слева от них прихожая вела в короткий коридор. Дверь в конце коридора была открыта, и она вела в чистую на вид ванную комнату. Другая дверь на правой стене была закрыта, и Сириус подошел к ней и открыл ее.       Это была спальня. Она не была огромной, но уютной и гораздо более открытой и дышащей, чем то гнетущее пространство, в котором Сириус спал на Гриммо. Занавески на окнах были открыты, и из широкого окна, как и в лифтовом холле, открывался невероятный вид на реку. Мимо проплывало несколько парусников и круизных судов, и с этой точки обзора люди и машины на противоположном берегу выглядели как маленькие муравьи, целенаправленно и анонимно двигающиеся по своим делам.       Сириус обернулся, его глаза блестели, а выражение лица было наполнено эмоциями. Его взгляд метался между всеми остальными, и уже второй раз за сегодня он был в полной растерянности, что сказать. — Тебе нравится? — спросила Лили.       Сириус сглотнул и кивнул. — "Да", — ответил он, его голос дрожал. — Я рад. — Не беспокойся об остальных вещах, — добавил Джеймс. — Я схожу в дом на Гриммо, и принесу их тебе. Просто скажи мне, что тебе нужно.       Сириус снова кивнул. — Спасибо вам… всем вам… за то, что вытащили меня из того места… — Он посмотрел на Хелен и Джея. — И вам тоже спасибо… вам не нужно было этого делать… — Ерунда, — сказал Джей, отмахнувшись от него. — Как только Джеймс рассказал нам о том, как сильно ты ненавидишь то место, мы не могли просто позволить тебе вернуться туда. Даже если бы мы не были друзьями, как медицинский работник, я был бы обязан найти способ помочь тебе выбраться из той ситуации. — И вам удавалось держать… все это… в тайне… как долго? — Две с половиной недели, — ответил Джеймс с ухмылкой. — Прости, что не сказал тебе раньше, приятель. Я хотел, чтобы это было сюрпризом, но… наверное, мне следовало быть более откровенным… сказать тебе, что ты поедешь в отель или… что-то в этом роде.       Сириус засмеялся от искреннего счастья, хотя Гарри слышал, что он сдерживает слезы. — Нет, вовсе нет… не беспокойтесь об этом… спасибо… спасибо вам всем. — Он вдруг повернулся к Гарри. — А вы двое… вы знали об этом?       Гермиона покачала головой. — Мы были так же удивлены, как и ты. — Извините, — сказала Хелен. — Мы не хотели рисковать, чтобы о сюрпризе стало известно, поэтому не хотели говорить никому другому. — Ты не доверяешь нам, мама? — спросила Гермиона, хотя в ее голосе не было настоящего обвинения. — Конечно, мы доверяем дорогая, — успокоила ее Хелен. — Но… но мы хотели, чтобы все были удивлены, вот и все.       Гермиона фыркнула и игриво посмотрела на мать. Хелен закатила глаза на свою дочь и посмотрела на Джеймса с забавным выражением лица. — Я помню, что вы купили что-то в одном из магазинов беспошлинной торговли в Австралии, что может нас сейчас заинтересовать?       Джеймс захихикал и полез в свою сумку. Он копался там несколько секунд, прежде чем достал маленькую бутылку шампанского. — Один тост, — сказал он, на долю секунды посмотрев в сторону Сириуса. Он поднял свою палочку и наколдовал семь фужеров, наливая в каждый понемногу напитка. — За Сириуса, за то, что он утеплил свою новую квартиру, — провозгласил Джеймс, поднимая свой бокал, и все последовали его примеру. — За Хелен и Джея, за то, что они организовали все это в невероятно сжатые сроки. За Гарри и Гермиону, за то, что они наконец-то перестали танцевать друг вокруг друга и обжимались. Лили — за то, что она такая горячая и очень умная. И, конечно, мне за то, что я — это я.       Лили без злобы ударила Джеймса по груди, и все они выпили сладкий напиток одним глотком, смеясь и улыбаясь так же беззаботно, как группа школьников в пятницу днем.

***

      Гарри последним вышел из такси, когда оно припарковалось перед домом Гермионы. Они вернулись, но у Гарри не было ощущения, что он дома. В последние недели этот дом был их с Гермионой пространством, личным, священным местом, где они могли быть самими собой, смеяться вместе, плакать вместе, быть вместе без забот, спрятавшись от остального мира. Он был похож на их дом, и это было больше, чем просто здание.       Но сейчас все было по-другому. Как бы он ни был рад за Гермиону, что ее родители вернулись, и как бы ему ни нравились Хелен и Джей, было ощущение, что дом снова стал просто домом. Знакомая и интимная атмосфера исчезла, на смену ей пришла желанная, но в то же время неприятная нормальность.       Он немного задержался, когда Хелен и Джей подошли к двери. Гермиона повернулась и поманила его к себе, и он подчинился, хотя и с некоторой неохотой. — Хорошо себя чувствуешь? — прошептала она, обхватив его за талию.       Гарри пожал плечами. — Отлично.       Гермиона секунду изучала его, ее глаза сузились. — Что-то не так? — Я в порядке, — повторил Гарри, улыбаясь ей. К счастью, она просто улыбнулась в ответ и больше не задавала вопросов. — Мы дома, — вздохнула Хелен, открывая входную дверь. Гарри снова не хотелось заходить внутрь, но Гермиона повела его вперед в дом, и он подчинился.       Дом был точно таким же, каким они оставили его почти месяц назад, с той лишь разницей, что все поверхности были покрыты тонким слоем пыли. Гермиона достала свою палочку и щелкнула ею. Вся пыль поднялась с мебели, приборов и пола, а затем растворилась в воздухе. — Хорошо вернуться, не так ли? — сказал Джей. — Хорошо, что я вернулась, — повторила Хелен, и Гарри хмыкнул в знак согласия.       Они свернули за угол в гостиную. Десять или около того коробок были беспорядочно сложены прямо перед очагом. Одна из них стояла так шатко, что Гарри подумал, что она может опрокинуться. Волшебники из "Магического обслуживания", похоже, не слишком заботились о своей работе — не то, чтобы Гарри мог их в этом винить. По всей вероятности, они и так были более чем загружены работой по восстановлению страны. — Магия иногда очень полезна, не так ли? — с усмешкой прокомментировал Джей. — Есть ли заклинание, которое может расставить все эти вещи по местам? — Нет, не так, — ответила Гермиона, усмехаясь. — Эту часть придется делать вручную. — Жаль, — сказала Хелен. — Но мы можем разобраться с этим позже. Уже почти час. Вы, должно быть, проголодались. Я знаю, что голодна.       Гермиона кивнула. — Немного. — Есть что-нибудь в холодильнике? — Нет, — ответила Гермиона. — Мы… мы не готовили, когда жили здесь. — Питались на вынос? — спросила Хелен, подняв бровь. — Да, — ответила Гермиона, немного смущаясь.       Неожиданно Хелен начала смеяться. — Я помню, когда мне было столько лет, сколько вам… когда я только начала жить самостоятельно. Прошло не менее двух месяцев, прежде чем я начала регулярно готовить себе еду. — Я был таким же, — согласился Джей. — Хотя, на самом деле, это заняло бы у меня три месяца или даже больше. Я был намного ленивее, чем твоя мама.       Хелен закатила глаза на своего мужа и повернулась к Гарри и Гермионе, ее брови все еще были подняты. — Итак, мы собираемся продолжить гордую семейную традицию? — В городе есть неплохая шашлычная, — предложил Гарри, обменявшись взглядом с Гермионой. Она закатила глаза, до жути похожая на свою мать, и Гарри почувствовал, как на его лице появилась улыбка от этого знакомого и милого поступка. — Это действительно так, — согласилась Хелен, доставая свой мобильный. — Что вы все хотите? — Классика, — сразу же ответила Гермиона. — С салатом и соусом, конечно. И чипсами. — Это… довольно много, — сказала Хелен, подняв бровь. — Ты уверена, что сможешь съесть это? — Если это слишком много, я просто отдам немного Гарри. — Я что, домашнее животное, которое ты кормишь? — спросил Гарри, делая оскорбленный вид.       Гермиона фыркнула. — О, заткнись. Если я добровольно не поделюсь с тобой, ты просто украдешь у меня. Я не выиграю в любом случае. — Ты тоже воруешь у меня, — запротестовал Гарри. — Не строй из себя невинность. — Когда вы двое закончите флиртовать, — перебила Хелен, как раз когда Гермиона собиралась ответить. — Не могли бы вы сделать заказ? Я уже забыла ваш слишком специфический заказ.       Гермиона покраснела, а Гарри с самодовольной ухмылкой заявил о своей победе, получив в ответ шлепок. Хелен протянула ей свой мобильный, и она набрала номер, все еще розовея лицом.       Через час смеха и еды — как четыре голодных пещерных человека, Гарри был набит до предела благодаря настоящему кулинарному цунами из мяса, овощей, соуса и чипсов. Они вчетвером, несмотря на присутствие среди них двух медицинских работников, которым, вероятно, следовало бы знать лучше, лениво разлеглись на диванах перед телевизором, смотря фильм, который поставила Гермиона.       Все было как в старые времена, но и не как в старые времена, подумал Гарри, когда они с Гермионой устроились на большом диване, лежа вместе под своим пушистым одеялом и крепко обнимая друг друга.       Возможно, сейчас все изменилось по сравнению с тем, что было всего несколько недель назад, но в его жизни была одна постоянная, и он будет вечно благодарен ей за это.       Несмотря на то, что он вначале думал и чувствовал, это место, в конце концов, все еще было домом.

***

      Прошло две недели после их возвращения, и Джеймс оказался в переполненном лекционном зале Университета Лондона, скучающий до умопомрачения. Он слушал, не слушая, как профессор говорит все дальше и дальше, и пытался внимать, несмотря на монотонный, гулкий голос маленькой седовласой женщины.       Ему каким-то образом повезло, и ему предложили место в университете, несмотря на то что он подал заявление о приеме всего за несколько недель до начала семестра. Часть его подозревала, что Минерва или Кингсли каким-то образом протащили его после окончания срока подачи документов — в конце концов, он должен был поехать в Хогвартс, чтобы получить аттестат об окончании магловской школы. Когда он рассказал Минерве о том, что он собирается делать и почему, она так расхваливала его, что даже ему стало неловко.       С тех пор как Джеймс покинул Хогвартс, прошло не так много времени, чтобы он забыл, как быть студентом, но его хорошие привычки к учебе — привычки, которые он сформировал только на шестом курсе, если быть честным, уже находились далеко в упадке. Как будто он мог еще больше ухудшить свое положение сегодня днем, он забыл прочитать заданные страницы учебника, и в результате ему было трудно следить за тем, что удавалось разобрать на лекции. Он содрогнулся при мысли о том, какой будет реакция Лили, если она узнает, что он пренебрегает учебой на второй день занятий. Скорее всего, она будет совсем некрасивой.       Наконец, после того, что показалось вечностью, лекция закончилась, не слишком скоро. Джеймс проверил свое расписание. К счастью, это было последнее занятие на сегодня. Он поднялся с неудобного стула, на котором провел последние два часа, и взял сумку, присоединившись к волне студентов, направляющихся к двери.       Группы студентов собирались в вестибюле, разговаривая между собой о какой-то театральной труппе, которая, очевидно, приедет в кампус сегодня вечером. Даже если бы ему было интересно, он не мог пойти.       Сегодня вечером он должен был пойти к Гарри и Гермионе, и эти обязательства были превыше всего.       За четыре недели, прошедшие с начала их совместной работы, их отношения улучшились. Часть его души опасалась, что после возвращения из Австралии у них все пойдет на спад, но последние две недели дома, похоже, опровергли эти опасения. Судя по сообщениям самих Гарри и Гермионы, их состояние улучшалось. Их кошмары стали реже, и они просто выглядели лучше, спокойнее и расслабленнее, не только когда были рядом друг с другом, но и когда не были вместе.       Джеймс открыл стеклянные двери и вышел на главную площадку, погруженный в свои мысли. Он почти не услышал, когда кто-то позвал его по имени. — Джеймс!       Он остановился и повернулся в сторону, откуда доносился голос. — Джей? Что ты здесь делаешь? — Конечно, чтобы увидеть тебя. Честь имею проведать тебя после того, как втянул тебя во всю эту историю с университетом, — сказал Джей Грейнджер, подойдя к нему. Джеймс протянул ему руку, и тот пожал ее. — Как прошли первые несколько дней занятий? — Гораздо труднее, чем я ожидал, — честно ответил Джеймс. — По сравнению с седьмым курсом это просто позор. — Расскажи мне об этом, — сказал Джей, когда они медленно шли к главным воротам. — Переход из подготовительной школы в университет был самым большим потрясением в моей жизни до этого момента.       Джеймс фыркнул, когда они свернули на улицу. — Я не имею ни малейшего понятия, как они ожидают, что ты не заснешь, когда они говорят голосом, который буквально вводит тебя в транс. — Ах, — знающий Джей хихикнул. — Конечно же, первый курс университета никогда не будет полным без одного из этих занятий. — Как они рассчитывают, что мы пройдем, ума не приложу, — пробормотал Джеймс. — О, у тебя все будет хорошо, — заверил Джей. — Просто обязательно читай учебники перед занятиями и часто повторяй. Ты ведь это делаешь, не так ли?       Джемс посмотрел на другого мужчину виновато. — Я… э… возможно, я забыл почитать вчера вечером.       Джей невесело усмехнулся. — Ну, я не раз совершал эту ошибку, когда только начинал учиться, — признался он. — В средней школе я получал высшие баллы, не прилагая никаких усилий. Думал, что смогу сделать то же самое в Эдинбурге… ничем хорошим это не закончилось. А вот Хелен… она поступила с хорошими привычками и адаптировалась гораздо быстрее, чем я. Ей даже удалось закончить первый год с отличием! Я рад, что Гермиона унаследовала эту ее черту. — У меня были хорошие привычки, — сказал Джеймс. — Лили была единственной, кто вбил их в меня. А потом я все их забыл… Лили меня изрешетит, если узнает. — Кем бы мы, идиоты, были без женщин в нашей жизни, а? — пошутил Джей. Джеймс кивнул в знак согласия. — Не хочешь выпить чашечку чая или кофе? — Я свободен, но разве у вас не назначены встречи? — Не сегодня, — ответил Джей, остановившись и повернувшись, чтобы открыть дверь в небольшую кофейню. — День неспешный, так что Хелен справляется сама. Ты ведь придешь сегодня вечером, не так ли?       Джеймс кивнул. — Каждый второй вечер. — Как они? — спросил Джей, в его голосе слышалось беспокойство. — Лучше, — ответил Джеймс, искренне радуясь, что может сказать это. — Кажется, у них обоих стало меньше кошмаров… числовые ранги, которые они присваивают триггерам страха и воспоминаниям, постепенно снижаются. Это займет больше времени, но прогресс налицо. — Они даже выглядят лучше, — согласился Джей, когда официант подошел к их столику. — Они больше выходят из своей комнаты… больше разговаривают… их лица выглядят более здоровыми. Кстати, что ты хочешь? — Только обычный кофе, пожалуйста, — ответил Джеймс. — Никаких странных вещей для меня. — Твоя потеря, — сказал Джей. — Большой эспрессо, пожалуйста. И обычный кофе.       Официант принял их заказ и ушел, а двое мужчин снова повернулись друг к другу. — Ты собираешься продолжать заниматься этим, когда они вернутся в школу, верно?       Джеймс кивнул. — Я буду делать это до тех пор, пока они не решат, что им это больше не нужно. Я доведу дело до конца. Если, не дай Мерлин, ситуация не улучшится… я найду другой способ… или буду делать это до конца жизни. — Они и так уже совершенствуются, — опроверг Джей. — Как ты сказал, это займет время, но в конце концов вы тоже добьетесь успеха. Ты ведь веришь в это, верно? — Я верю, — подтвердил Джеймс. — Тогда нет причин думать о худших сценариях, — заключил Джей. — Ты уже хорош в том, что делаешь, и ты всегда учишься чему-то большему. К тому же, они делают хорошие успехи. Думай о положительных результатах, а не об отрицательных. — Точно, положительно, — повторил Джеймс. — Все будет хорошо, верно? — Все будет хорошо, — заверил Джей. — Гарри и Гермионе уже стало намного лучше. Ты можешь просто увидеть это, почувствовать. Дальше будет только вверх.       Он вдруг наклонился вперед и похлопал Джеймса по плечу. — А через три года тебе предстоит изменить весь магический мир. Через пятьдесят лет ведьмы и волшебники будут вспоминать тебя как того, кто произвел революцию в медицине твоего мира. Если это не та мысль, которой стоит руководствоваться… — Слава меня не волнует, — ответил Джеймс, удивив даже самого себя. Долгое время он хотел показать себя, чтобы его запомнили… но за последние несколько недель он раз и навсегда понял, что есть более важные и более значимые вещи. — Я просто надеюсь, что смогу кому-то помочь, — продолжил он, уже более спокойно. — Увидеть, как чья-то жизнь изменится к лучшему из-за того, что я сделал. — Со временем ты это сделаешь, — сказал Джей. — Ты изменишь не одну жизнь, а десятки, может быть, сотни. Ты уже помог трем людям, которые в противном случае должны были бы пройти через все сами, и я могу сказать тебе, как один родитель другому, что твоя помощь моей дочери помогла и мне.       Они потягивали оставшиеся напитки в созерцательном молчании, Джеймс смотрел в окно и наблюдал за проезжающим транспортом. Последнее утверждение Джея было верным. Достижения и счастье, которые он чувствовал в своем сердце, были не только результатом того, что его попытки терапии увенчались успехом. Это также было связано с тем, что Гарри, Сириус и Гермиона были здоровее и счастливее, что он сыграл определенную роль в том, чтобы помочь им выйти из темного облака их прошлого.       И, как сказал Джей, есть еще много людей, которым он мог бы помочь, много жизней, которые он мог бы изменить. Он был только в начале пути, и впереди было еще долгое и плодотворное путешествие.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.