* * *
В Лесу со скоростью ветра разлетелась новость — Альберт встречается с Нелли. Это дало обильную пищу для слухов и сплетен, но виновники их не обращали внимания на сплетни никакого внимания, думая только о себе и своей любви. Они почти не расставались, но по-прежнему были только друзьями. Альберт, чья любвеобильность стала в Лесу притчей во языцех, и не думал предлагать Нелли сделать их отношения более близкими. Она была не такой, как другие, и он боялся её потерять. Альберт чувствовал, как с каждым днём его любовь к Нелли становилась всё сильнее. Нелли восторгала его, восхищала своей какой-то первозданной чистотой и искренностью. Он ужасался своей полнейшей слепоте; тому, что чуть было не прошёл мимо такого светлого чуда, каким была Нелли и её любовь. — Милая моя девочка… — шептал он ей. — Ангел мой крылатый. Обожаю тебя. — Твой ангел остался без крыльев именно из-за любви к тебе. Я оставила небо, потому что там мне было одиноко без тебя… Когда они вдвоём появлялись где-нибудь перед жителями Леса, над ними словно опускался невидимый купол, за который не проникали посторонние слова и взгляды. Неллины поклонники были вынуждены отступить — ведь это бессмысленно, тягаться с красавцем братом короля. «Он глядит на неё и тает, как сотовый мёд под солнцем», — говорили одни. — «Да и себе он отхватил не менее сладкий кусок», — вздыхали завистливо другие. —…Нелли, что ты видела сегодня во сне? — нежно спросил юноша, когда они сидели, уединившись от всех в уютной, увитой листьями винограда, беседке. — Ты умеешь толковать сны? — улыбнулась девушка. — Попробую. — Что ж, попробуй, — согласилась она. — Я видела во сне тебя, мой прекрасный принц. Интересно, что бы это значило? — Действительно, интересно, — Альберт припал к её губам. — А ты что видел во сне? — отдышавшись и счастливо глядя на возлюбленного, спросила Нелли. — Я не спал всю ночь. — О, и чем же ты занимался? — Я думал. О нас с тобой. — Что же ты думал, Альберт? — девушка потёрлась щекой о его плечо. — Я думал… какое это счастье, что ты есть у меня. — Правда? — сказала она тихо.* * *
Артур терпеть не мог слухов. Но когда он убедился, что на сей раз они подтверждаются полностью — он, разозлённый, направился разыскивать брата. Тот сидел в своей библиотеке, развалившись на тахте и небрежно закинув ноги на спинку стоящего рядом кресла. Он читал книгу, привезённую из последней экспедиции на Большую землю. То была любовная лирика. Подняв глаза на старшего брата, он процитировал: «И ты зажжёшь, и ты засветишь Неровный свет любви его. Падёшь в огонь и не заметишь Грехопаденья своего».* По-моему, неплохо, а? Похоже, на Большой земле тоже отлично разбираются в таких вещах. — Я к тебе пришёл не о литературе разговаривать, — холодно сообщил брат. — Да? — с любопытством спросил Альберт, откладывая книжку. — А о чём? Я с удовольствием тебя выслушаю. Артур разразился гневной речью. Каких только кар он не призывал на голову своего безалаберного и безответственного брата! — Тебе что — мало было других девушек?! — кричал он. — Решил и Нелли голову заморочить, с панталыка сбить? Ты хочешь испортить ей жизнь? Она же совсем ещё девчонка, неужели у тебя нет ни грамма совести? Чтоб тебе лопнуть, ловелас несчастный! Альберт выслушал его совершенно спокойно, с иронией поглядывая на брата из-под полуопущенных ресниц. — Что это ты на меня так взъелся из-за Нелли? Судьба других девушек настолько сильно тебя не занимала, — заметил он. — Знаешь, братец, — с угрозой сказал Артур. — Любому терпению приходит конец, а я достаточно долго терпел твои выходки. Нелли оказалась в Лесу по нашему приглашению, и я всегда считал себя ответственным за её судьбу. До последнего времени мне казалось, что ты тоже помнишь об ответственности за неё. Но теперь я убедился, что это чувство тебе незнакомо. Если ты заставишь её страдать — я сверну тебе шею! — Ты всё сказал? — Говорить я больше не стану. В следующий раз будешь иметь дело с моим кулаком, — пообещал старший брат. — Тур, — Альберт спустил ноги с кресла и устроился на тахте, положив ногу на ногу. — Если уж ты начал прислушиваться к сплетням — то разве тебе не сказали, что мы с Нелли помолвлены? Она станет моей женой перед Законом и перед всем Лесом, драгоценный ты мой. — Женой?! — вытаращил глаза Артур. В первый момент он подумал, что ослышался. — Что, это для тебя новость? — умилился Альберт, довольный произведённым эффектом. — Вот уж не надеялся, что ты когда-нибудь решишься на этот шаг… — сказал Артур ошеломлённо, проводя рукой по лбу. — Нелли, наверное, заколдовала тебя? Но знаешь, всё-таки приятно осознавать, что и на такого бабника нашлась управа, — он усмехнулся. — Может, поговорим о чём-нибудь ещё, помимо моих недостатков и твоих достоинств? — парировал младший брат. Артур уселся в кресло. — Я тут узнал имя возлюбленной Камилла, — сказал он. — Да? И кто же эта фея? — Луиза. — Луиза? Дочь Язона-плотника? — он даже подскочил. — Да-да, она. — Не может быть! Луиза — и Камилл! — Альберт расхохотался. — Это самый весёлый анекдот, который я когда-нибудь слышал. А Камилл-то мне говорил — достойная, мол, его пара… — И тем не менее, это так, — Артур, вытянув руку, разглядывал свои ногти. — Он — и эта взбалмошная девчонка, которая балансировала всегда на грани Закона… и которая переспала чуть ли не со всем Лесом. Альберт перестал смеяться. — Ну и что ты думаешь об этом? — А что тут думать? — Артур поднялся. — Его больше не интересует моё мнение. Он решил сам строить свою жизнь. — А тебе не кажется, Арт, что он имеет полное на это право? Строить свою жизнь и совершать ошибки? — Боюсь, он считает ошибкой прошлое, а не настоящее. — Может быть, и так, — согласился Альберт. — Но его трудно за это осуждать. Ему хотелось быть взрослым и самостоятельным парнем, ведь он стал Старшим. А ты продолжал опекать его так, словно вы ещё не покинули фриал. — Я это делал, потому что он слишком наивен. История с Луизой только подтверждает это, — он помолчал. — Но надеюсь, это чему-нибудь его научит. — В одном ты прав, Арт. Камилл вряд ли долго выдержит с Луизой. Они слишком разные. — Ладно, пусть он идёт своей дорогой. Пусть катится ко всем чертям! — холодно заключил Артур. — А вам, — голос его смягчился, — тебе и Нелли — я желаю только счастья. Я рад за тебя, Альберт. Она — замечательная девушка. — О да, я тоже так считаю, — скромно согласился младший брат.