«ОСТАЛОСЬ 15 МИНУТ».
Он рассеянно поднял глаза, когда сверху раздался голос. Затем его взгляд опустился на меня и Нираги. Стиснув зубы и глядя на меня с яростной решимостью, он поднял пистолет. Моё сердце подскочило. Раздался выстрел. Я вздрогнула, вскидывая руки к лицу. Но пуля пролетела мимо.«ИГРА ПРОЙДЕНА — ПОЗДРАВЛЯЕМ!»
Украдкой бросив взгляд, я увидела, что Нираги держит винтовку на прицеле. Тело мужчины скорчилось, лицо застыло в страхе. Вокруг меня вооружённая группа — моя команда — ухмылялась друг другу. Они ухмылялись посреди всей этой бойни. Как они могли? Я не собиралась присоединяться к их веселью. Вместо этого я отступила из коридора в приёмную, пустота и ужас неуютно заползали в меня. Это была настоящая кровавая баня. Подобные игры были забавой для некоторых людей — неправильного сорта людей. А другой команде суждено было умереть, как только они войдут. Глубоко задумавшись, я чуть не споткнулась о тело бизнесмена, распростёртое на полу приёмной. Первое убийство. По его костюму я поняла, что он был человеком, который любит выглядеть презентабельно. Воротник его рубашки был накрахмален, а галстук безупречен. Скорее всего, он был новичком в этом месте. Его лазертаг-жилет, застёгнутый на груди, всё ещё светился жёлтым светом. Нахмурившись, я посмотрела на ресепшн и табличку, висевшую на стойке.«ご自由にどれか銃お使いください»
В тот же момент остальная часть моей команды провальсировала обратно в комнату, всё ещё празднуя свою победу. Повернувшись к Нираги, я указала на табличку: — どういう意味ですか? Что это значит? Группа лишь уставилась на меня, как будто я не имела права разговаривать с ними. Тем временем Нираги усмехался, как будто я была идиоткой: — С какого чёрта я должен тебе сказать? — насмешливо произнёс он. — Игра окончена, иди домой. Я покачала головой и посмотрела на лидера, Агуни, так, кажется, его звали. Он казался немного более разумным, чем Нираги, и, после короткого раздумья, он перевёл табличку на английский, как мог: — Любое оружие, — сказал он просто. Я почувствовала, как у меня отвисла челюсть, когда до меня дошло. Вот почему это была игра в червы. Она была придумана не для того, чтобы играть с эмоциями игроков, а для того, чтобы уничтожить эмоции выживших. Я почувствовала, как холодные слёзы наворачиваются на глаза, скатываются по щекам и капают на ковёр. Я даже не могла закричать. Не могла зарыдать. Я ничего не могла сделать. Агуни посмотрел на меня, его пустое выражение лица изображало лишь лёгкое любопытство. — Почему? — спросил он. Я не могла толком объясниться на своём ограниченном японском, поэтому вместо этого я прошла за стойку регистрации и взяла со стеллажа лазертаг-пистолет. Направив его на жилет мёртвого бизнесмена, я нажала на спусковой крючок и смотрела на то, как жёлтый датчик становится ярко-красным. Выражения лиц группы сменились от лёгкого раздражения до внезапного интереса. У всех, кроме Агуни и Нираги, последний из которых просто пожал плечами. — Какая разница? Если мы прошли игру, неважно, кто умер. — Мы могли бы спасти всех, — сказала я, слёзы потекли ещё сильнее. Мне было всё равно, что я перешла на английский. Группа медленно двинулась мимо меня, потеряв интерес к тому, что я говорила. Но я не могла быть такой же пренебрежительной, как они. Девушка, которую я убила... она была подростком. Сколько ей было? Максимум семнадцать? Она была практически ребёнком. Прижав руки к лицу, я наконец-то зарыдала. — Чишия был прав, — сказала я. — Это слишком... В глубине своего горя я даже не заметила, что шаги прекратились. Я не заметила, как шаги стали громче и быстрее. Я не заметила, как ствол пистолета врезался мне в череп.* * *
Первым, что я ощутила, была моя голова. Она раскалывалась, непреодолимая боль распространялась по шее, затуманивая все мои чувства. Последнее, что я помнила, была Червовая восьмёрка... лазертаг-жилеты... тяжёлый холод оружейного металла... ощущение погружения в яму с шариками... безжизненное тело девушки-подростка. И я, её убийца, плачущая в приёмной. «Где я?» Я попыталась открыть глаза, но меня лишь ослепил свет. Поморщившись, я крепко зажмурилась. — Эй, смотри! Она очнулась. Йоу, Коротышка! Я мгновенно узнала этот голос и тут же пришла в чувство. Это был Нираги — пирсингованный парень из игры. В голове промелькнули воспоминания о том, как я плакала и как... — Открой глаза. Теперь голос был мне незнаком. Когда я медленно открыла глаза, моё зрение сфокусировалось на лице человека, которого я никогда раньше не видела. Он носил солнечные очки и имел осмысленное выражение лица, которое я не могла прочитать. Когда он убедился, что я полностью очнулась, он встал и отошёл. Внезапно я осознала, что нахожусь в кресле. Я сидела в кресле, а мои связанные скотчем руки лежали на коленях. — Что за чёрт... — пробормотала я. — Что происходит? Я находилась в помещении, похожем на большой конференц-зал. Солнечный свет проникал через окна, так что, должно быть, я здесь уже давно, по крайней мере, ночь. Но что ещё более тревожно, вокруг были рассыпаны люди в купальниках и пляжной одежде — некоторые стояли в дверях — и все взгляды были устремлены на меня. — Где я? — спросила я, но не получила никакого ответа. Они просто продолжали безучастно смотреть на меня. Все, кроме Нираги, конечно, который покачивал ногой и ухмылялся. — ここはどこ? — спросила я снова. Где я? — На небесах! В раю! В Стране чудес! Другой новый голос раздался позади меня, огибая моё кресло, прежде чем его лицо наконец возникло в поле зрения. Свет сверкал в его солнцезащитных очках, а яркий халат облегал его худощавую фигуру. Как и остальные, он был одет в пляжные шорты. — Есть много способов сказать об этом, — продолжил мужчина, — но нам нравится называть это утопией. «Подождите-ка...» Я втянула воздух, когда слово рассыпалось вокруг меня. Странный человек в халате встал передо мной: — По словам Агуни и Нираги, ты недавно была в игре «Восьмёрка Червей», не так ли? Я смогла выцепить имена Агуни и Нираги, а также восьмёрку червей, но в целом я с трудом поняла его. Покачав головой, я сказала: — すみません, 私の日本語がいいいじゃないです. Простите, мой японский не очень хорош. Он кивнул в знак понимания: — Ну и хорошо, потому что у нас есть переводчик. Он скоро должен прийти... Двери распахнулись, и вошёл Чишия, как раз вовремя. Увидев, что его взгляд остановился на мне, я повернулась, чтобы посмотреть на свои связанные руки. Я не думала, что смогу снова встретиться с ним взглядом, зная, что он предсказывал всю эту ситуацию. Он наверняка смотрел на меня с той ужасной улыбкой, которую всегда носил. — Шляпник, — сказал Чишия, — ты звал? «帽子 ?» — Он только что назвал этого парня шляпой? *1 — Как раз вовремя! — сказал мужчина, предположительно, Шляпа. — Нам нужны твои навыки перевода. Чишия вежливо кивнул: — Конечно. Шляпа снова повернулся ко мне: — Итак, как мне сказали, ты недавно присоединилась в игре к Агуни и Нираги вместе с несколькими другими нашими боевиками? Я посмотрела на Чишию, который безупречно перевёл фразу. — Да, в «Восьмёрке Червей». На это Шляпа снова кивнул: — Я знаю, они уже передали карту. Но меня очень интересует, как ты познакомилась с нашим Чишией. Агуни сказал мне, что ты упомянула его имя. «Так вот почему...» Я взглянула на Чишию, который, казалось, был совершенно не обеспокоен тем, что Шляпа назвал его «наш Чишия», или даже тем, что о нём говорили так, будто его здесь не было. — Я встретила его в игре, — сказала я, а затем быстро добавила: — Вообще-то, в двух играх. Во второй меня подстрелили. Он рассказал мне о вас, ребята, о Пляже, пока занимался моей рукой. Мне пришло в голову, что для Чишии не составило бы труда намеренно неправильно перевести всё, что я сказала, в соответствии с его собственными интересами. Но, судя по тому, как брови Шляпы приподнялись над солнцезащитными очками, Чишия перевёл мои слова совершенно точно. — Он оказал тебе первую помощь? Это... очень на него не похоже, но, насколько я понимаю, у него была веская причина заинтересоваться тобой. Птичка на хвосте принесла, что ты умная девушка. Я нахохлилась: — Возможно, но я не настолько умна. Из горла Шляпы вырвался бурный смех, затем он обратился к Чишии за ещё одним мнением: — Что думаешь? Ты, видимо, разглядел в ней некий потенциал. — Она... смышлёная. Когда мы играли, она быстро находила решения для игр. Я думаю, она будет нам полезна. Мне хотелось бы знать, о чём они говорят, но даже если я слушала, было слишком много незнакомых слов, и они говорили слишком быстро, чтобы я могла за ними угнаться. Затем Чишия бросил на меня взгляд, который сказал мне всё. Я присоединюсь к Пляжу, как он и сказал мне той ночью в аптеке. Радостно потирая руки, Шляпа кивнул, и двое мужчин с оружием, пристёгнутым к спинам, начали раздвигать стену. Комната открылась, увеличившись в размерах вдвое. Но не это больше всего привлекло моё внимание. На задней стене висела белая простыня, на которой была нарисована целая колода карт, карты всех четырёх мастей с большинством карт — кроме лицевых *2 — были зачёркнуты. Я приподняла бровь: — Что это? Шляпа подошёл к простыне, подняв руки как бы в знак признательности: — Это причина существования Пляжа. Ответ, который ты искала. — Это не тот ответ, который я искала, — прошептала я себе под нос, заслужив поднятую бровь от Чишии. К счастью для меня, он решил не переводить это. Но Шляпа этого не заметил, вероятно потому, что был слишком поглощён речью, которую, должно быть, репетировал бесконечное количество раз. — Это наши врата обратно в мир, каким мы знали его раньше, — продолжил он. — Это наш выход, наш билет. Я заметила, что на стене висело всего пять карт, которые не были зачёркнуты: двойка пик, четвёрка бубен, четвёрка треф, семёрка червей и десятка червей. — Собрав все карты, вы имеете в виду? Шляпа обернулся, улыбаясь: — Именно! Удивительно, но это не звучало нелепо. Должно быть, была причина, по которой нам давали игральные карты в конце каждой игры. К сожалению, у меня была только одна карта из моей первой игры, поскольку после неё, всякий раз, когда я шла, чтобы забрать их, обнаруживала, что кто-то всегда меня опережал. Мысленно я прикинула его теорию: — Значит, если мы соберём все карты, то все отправимся домой. Шляпа покачал пальцем: — Боюсь, что нет. Только один человек может отправиться домой. Так устроена наша система. Затем он рассказал, что у них есть система нумерации — он, конечно же, был первым номером — чтобы определить, в каком порядке они отправятся домой после завершения сбора карт. Я вынуждена была признать, что вся эта идея была нелепой. Не столько в том смысле, что только один человек сможет уйти, сколько в том, что все искренне в это верили. На самом деле, это могло быть правдой, а могло и не быть. Доказать это было невозможно, но пока не будет собран полный набор карт, я должна была рассматривать обе возможности. Когда он закончил своё грандиозное объяснение, он посмотрел на меня, словно ожидая, что я буду потрясена. Вместо этого я спросила: — В чём подвох? Чишия изо всех сил старался сдержать улыбку, пока переводил. Шляпа лишь рассмеялся и заметил, какая я циничная. Я не стала говорить ему, что не нужно быть циничным, чтобы отнестись ко всему этому с подозрением. — На «Пляже» всех призывают жить полной жизнью, — начал Шляпа. Но у нас есть несколько основных правил, — он поднял палец. — Правило номер один: всегда носить купальник. Конечно, если ты не в игре, — он провёл рукой по своему собственному наряду, будто в дешёвой рекламе. — Сложнее спрятать что-нибудь — умно, правда? Я кивнула, хотя в глубине души сочла это правило глупым. Было много способов спрятать вещи, которые не включали их ношение при себе. Он поднял второй палец: — Правило номер два: все карты принадлежат Пляжу. После каждой игры ты должна отдать свои карты мне. Неважно, есть ли они уже у нас, потому что они облегчат сбор будущих колод. И чем лучше твои карты, тем выше будет твой номер. Я снова кивнула в знак того, что поняла. Я уже смотрела на бубновую четвёрку на доске. — А гипотетически, что будет, если я не захочу отдать карту? — спросила я. Слева от меня женщина с длинными чёрными волосами и в такой же чёрной одежде хихикнула. Как и несколько других людей. — Ну, — сказал Шляпа, тон его голоса изменился. Он поднял третий палец. — Это подводит меня к правилу номер три: — 裏切り者には死よ. На этот раз мне не понадобился перевод Чишии. Я узнала значение «裏切者» из книги «Японские истории для изучающих язык». А «死»? Ну, это слово было знакомо всем, тем более что мы все сталкивались с ним каждый день. В комнате царило напряжение, пока все ждали, что я закричу, запротестую или заплачу. Но я этого не сделала. Предупреждение Чишии ещё в аптеке подготовило меня к этому, и, объективно говоря, он сказал, что другие не будут столь любезны в своих методах вербовки. — Я полагаю, что, если я откажусь от предложения, это автоматически сделает меня предателем, верно? — Верно, — сказал Шляпа. — В некотором смысле, у тебя нет другого выбора, кроме как присоединиться к нам. Я горько улыбнулась: — Неправда. У меня всё ещё есть выбор. Просто один из вариантов выглядит не очень, — вздохнув, я заключила: — так что, думаю, я присоединюсь. Шляпа хлопнул в ладоши: — Ну, вот и всё! Добро пожаловать на Пляж! Я невозмутимо подняла связанные руки: — Какой тёплый приём. Видя это, Шляпа жестом подозвал человека с пистолетом, который тут же достал из кармана нож и разрезал скотч. Вытянув пальцы, я обернулась к Шляпе: — Знаете, к вам присоединилось бы больше людей, если бы вы не вырубали их винтовкой и не привязывали к стулу. Мужчина только улыбнулся и качнул головой: — Ах да, я должен извиниться за это. Боюсь, Нираги был немного груб, — позади себя я услышала, как Нираги произнёс под нос что-то грубое, похожее на «обожаю это». Не обращая на него внимания, Шляпа уселся на край стола, положив голову на кулак. — Итак, расскажи нам, какой была твоя первая игра? Вместо того, чтобы рассказать ему о тонкостях игры в «Рамми», я залезла в карман куртки и вытащила бубновую четвёрку. Люди в комнате отреагировали именно так, как я и ожидала: с лёгким возбуждением. Должно быть, они уже давно гонялись за этой картой. С безумной улыбкой, растянувшейся на его чертах, Шляпа протянул руку и выхватил её из моих пальцев, после чего сказал мне, что я буду вознаграждена хорошим начальным номером в их системе. Мне вручили странный браслет, который при ближайшем рассмотрении оказался ключом от шкафчика. На нём чёрным маркером было написано число 57. Я вздохнула. «Кажется, на свете есть не один трамплин, и на этот раз я оказалась в конце очереди».