Наследница рода Блэк

R
Заморожен
168
автор
Фэндом:
Размер:
270 страниц, 118 766 слов, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
168 Нравится 102 Отзывы 79 В сборник

Глава 20. Урок Защиты от Тёмных Искусств

Настройки
Примечания:
      Следующим утром Касс вместе с близнецами завтракали в Большом зале.       — Эй, Поттер! — послышался девчачий голос. Касс обернулась и увидела троицу. Они стояли неподалёку от неё и смотрели на однокурсницу из Слизерина. — Поттер! Оглянись! Сзади тебя дементоры! У-у-у-у-у! Гарри, нахмурившись, сел за стол гриффиндорцев рядом с Касси.       — Вот, возьми расписание уроков для третьекурсников. — Джордж протянул несколько кусков пергамента. — Что с тобой, Гарри?       — Это всё Малфой, — сказал Рон, садясь рядом с Касс по другую сторону и кивнув на соседний стол слизеринцев. Джордж и Блэк взглянули на Малфоя — тот опять закатил глаза в притворном ужасе.       — Гнусный тип, — спокойно сказал Джордж. — Вчера вечером в поезде, когда в вагон вошли дементоры, он так не петушился. Вбежал к нам в купе, весь трясся от страха. Помнишь, Фред?       — Чуть в штаны не наложил. — Фред бросил на Малфоя полный презрения взгляд. Касс от удивления подняла брови.       — Честно говоря, — сказал Джордж, — я и сам испугался этих красавцев.       — Смотришь на них, и как будто все внутренности у тебя заморозило, — подхватил Фред.       — Но ведь никто в обморок не упал, — тихо проговорил Гарри.       — Выкинь из головы, — ободрил Джордж Гарри. — Отцу однажды пришлось поехать в Азкабан, помнишь, Фред. Он говорит, что страшнее места на земле нет. Несколько дней не мог опомниться. Дементоры, сказал, высасывают из живого человека все крохи тепла и радости. Большинство узников по–настоящему сходят с ума.       Касс вспомнила об отце. Неужели он и вправду сошёл с ума. Касс попыталась выкинуть все грустные мысли из головы. Но они так и лезли, не давая ей покоя.       — Посмотрим, как Малфой будет веселиться после первой игры, — сказал Фред, тем самым вернув Касс из мыслей в реальность. — Ведь первый матч сезона — Гриффиндор против Слизерина.       — Да, Гарри, просто забудь про него, — уверенно сказала Блэк. На самом деле её голос не звучал так уверенно как ей казалось, её всё ещё тревожили мысли об отце.       — Все в порядке? — спросил Фред, положив руку ей на плечо.       — Да всё хорошо, — натянуто улыбнулась Касс. — Что у нас сегодня по расписанию?       — Зельеварение, — без интузиазма произнёс Джордж.       — Вот гадость, — скривилась Касс. На самом деле Блэк нравился предмет «зельеварение», но она терпеть не могла профессора Снегга. Как впринципе и он её. — Кто ставит зельеварение первым уроком? — негодовала Блэк.       Через минут 10 ребята спустились в подземелья. Профессор Снегг впустил их в кабинет вместе со звонком. Касс с близнецами подсели к Анджелине.       — Здравствуйте, класс! В этом году вы будете изучать противоядия. Советую слушать очень внимательно, ведь в конце полугодия будет большая контрольная работа по этой теме, — предупредил профессор, грозно посмотрев на Касс, будто бы она была самой плохой ученицей в классе. Хотя Блэк имела оценку «Превосходно» по зельям, Снегг всячески старался заваливать её.       Два часа длились неимоверно долго и муторно. В начале урока Снегг провёл лекцию по противоядиям, сделав при этом несколько замечаний Блэк за то, что она якобы отвлекается и снял 10 очков с Гриффиндора. На втором часу они готовили простенькое противоядие от волдырей. В конце урока Снегг, как обычно, задал большое эссе.       После зельеварения у Касс по расписанию был урок маггловедения, а после обеда чары.       После чар Касс встретилась с Гарри, Роном и Гермионой. Они рассказали, что произошло на уроке по Уходу за Магическими Существами.       — Малфой, — процедила сквозь зубы Касс. — Он ведь этого так не оставит. Бедный Клювокрыл. А как же Хагрид? Его ведь не выгонят?       Ребята только пожали плечами.       — Не должны, — сказала Гермиона. — Малфой сам виноват, не слушал, что говорил Хагрид.       В четверг утром Касс по обыкновению шла завтракать в Большой зал. Вдруг кто-то окликнул её:       — Касс!       Блэк повернулась и заметила Люпина, бегущего к ней навстречу.       — Привет, Римус, — поздаровалась Касс, перед этим убедившись, что никого нет рядом. — Что ты хотел?       — Касси, я хотел тебя попросить помочь провести урок у третьевого курса, — пояснил Люпин. — После обеда, как я знаю, у тебя прорицание. Я уже отпросил тебя у профессора Трелони.       — Это круто, — обрадовалась Касс. — Я с радостью помогу.       Целый день Касс ходила и предвкушала урок по ЗОТИ. И вот после обеда она сразу отправилась в кабинет Защиты от Тёмных Искусств. Подойдя к нужному кабинету, Касс аккуратно постучала. Услышав «— Войдите», Касс прошла в внутрь. За учительским столом сидел Люпин и что-то писал на куске пергамента.       — Привет, Римус, я готова тебе помочь, — сказала Касс. Люпин поднял на неё глаза.       — Отлично, — он поднялся с места. — Сегодня я буду проводить практический урок.       — Это здорово, а что будете изучать? — полюбопытствовала Касс. Ей очень не терпелось узнать, что крёстный подготовил на урок.       — Ничто, а кого, — поправил Люпин. — Богарта. И я хочу, чтобы ты продемонстрировала ребятам, как с ним бороться. Ты ведь умеешь?       — Смеёшься? Конечно, — улыбнулась Касс.       Всё остальное время Касс ходила туда-сюда по кабинету, ожидая начало урока. Вот прозвенел колокол, оповещающий о начале урока, и в класс повалили ученики третьего курса. Гарри с Роном заметив Касс, удивлённо подняли брови.       — Касс, что ты тут делаешь? — с интересом спросил Гарри.       — Я помогаю крёстному вести урок, — с улыбкой ответила Блэк.       После того, как все расселись, достали книги, пергамент и перья. Из кабинета наконец-то вышел профессор Люпин.       — Добрый день, — поприветствовал он учеников. — Учебники можете убрать. Сегодня у нас практической занятие, оставьте только волшебные палочки.       С любопытством переглянувшись, ученики спрятали книги и бумагу с перьями.       — Ну что готовы? — спросил Люпин. — Пойдёмте со мной.       Люпин вышел из класса, сразу за ним пошла Касс, потом все третьекурсники. Пошли по коридору и свернули за угол. У ближайшей двери висел в воздухе вниз головой полтергейст Пивз и замазывал жвачкой замочную скважину.       Пивз заметил Люпина только тогда когда тот оказался в двух шагах от него, полтергейст задёргал ногами в воздухе и заорал:       —Глупый Люпин, глупый Люпин, глупый Люпин...       Пивз был известный грубиян и дразнила, но учителей вообще-то побаивался. Ученики поглядели на Люпина, как он отнесется к выходке Пивза. Люпин улыбался.       — Я бы на твоем месте отлепил жвачку с замочной скважины, Пивз, — приветливо сказал он. — Мистер Филч весьма огорчится, ведь там его щетки.       Пивз, однако, пропустил слова Люпина мимо ушей, издав губами непристойный звук. Профессор Люпин вздохнул и вынул волшебную палочку.       — На этот случай есть одно полезное заклинание, — сказал он ученикам через плечо. — Смотрите внимательно.       Он быстро вытянул руку на уровне плеч, навел палочку на Пивза и произнес:       — Ваддивази!       Жвачка пулей выскочила из замочной скважины и прямо Пивзу в левую ноздрю, Пивз перекувырнулся и, бранясь, умчался прочь. Касс победно улыбнулась, смотря на крёстного.       — Здорово, сэр! — в восторге воскликнул Дин Томас.       — Спасибо, Дин. — Люпин спрятал волшебную палочку. — Ну что, идем дальше?       Люпин сразу вырос во мнении учеников, и они с уважением поглядывали на него и на поношенную одежду. Пройдя следующий коридор, Люпин остановился перед учительской.       — Ну вот мы и пришли. Заходите. — И он открыл дверь.       В отделанной деревянными панелями просторной учительской стояло много старых разномастных кресел. В одном из них у камина сидел профессор Снегг. Он обернулся на шум и криво улыбнулся, блеснув глазами. Профессор Люпин вошел последний и хотел было закрыть за собой дверь, но Снегг остановил его:       — Постойте, Люпин, я, пожалуй, пойду. Зрелище предстоит не из приятных.       Снегг поднялся и широким шагом прошествовал мимо учеников, его мантия развевалась, словно черный парус на ветру. В дверях он остановился, круто развернулся и с усмешкой сказал:       — Хочу вас предупредить, Люпин, в этом классе учится Невилл Долгопупс. Так вот, советую ничего ответственного ему не поручать, он не справится, если только мисс Грейнджер не нашепчет ему на ухо, что и как делать.       Невилл покраснел. Касс заскрежетала зубами. Гарри исподлобья глянул на Снегга: мало ему унижать Невилла на своих уроках, так он науськивает на него и других учителей.       Профессор Люпин удивленно поднял брови:       — А я надеялся, что именно Невилл мне сегодня поможет. Уверен, он превосходно справится с заданием.       Невилл побурел, как свекла. Снегг презрительно скривился, вышел и громко хлопнул дверью.       — Поглядите на гардероб, — сказал профессор Люпин и жестом указал на дальний конец комнаты, где стоял старый гардероб для мантий. Люпин с Касси подошли к гардеробу, внутри что-то завозилось, и гардероб покачнулся, ручка дверцы задергалась. Ученики в переднем ряду отшатнулись.       — Там всего–навсего обычный боггарт, — успокоил их учитель. — Так что бояться нечего.       Большинство все-таки полагало, что боггарта стоит бояться. Невилл с ужасом глядел на профессора Люпина. Симус Финниган не сводил опасливого взгляда с дверцы: только бы не открылась.       — Боггарты любят темноту, — рассказывал Люпин. — И чаще всего прячутся в гардеробе, под кроватью, в ящике под умывальником, одного я нашел в футляре напольных часов. Этот появился здесь только вчера. Я попросил директора оставить его для нашего сегодняшнего урока. Кто ответит, что такое боггарт?       Гермиона подняла руку.       — Боггарт — это привидение, которое меняет свой вид. Он превращается в то, чего человек больше всего боится.       — Замечательно, даже я не ответил бы точнее, — похвалил Гермиону Люпин, и та зарделась. — Так вот, боггарт в гардеробе еще ни на что не похож. Он не знает, кого и чем станет пугать. Как он выглядит, неизвестно, но стоит его выпустить, он тут же станет тем, чего мы боимся больше всего на свете.       Невилл дико вытаращил глаза и что-то забормотал.       — А это значит, — продолжал профессор, не обращая на Невилла внимания, — что у нас перед боггартом огромное преимущество. Можешь сказать, Гарри, какое?       Гермиона вскинула руку и даже на носки приподнялась, чтобы ее вызвали. Это сбивало с толку, но Гарри все же решился ответить:       — Ну-у... нас здесь много.       Гермиона огорченно опустила руку.       — Правильно, — сказал Люпин. — Поэтому с боггартом лучше сражаться вдвоем, втроем, вообще, чем вас больше, тем лучше. Он сразу теряется, не может выбрать, в кого ему превратиться. В безголового мертвеца или огромного плотоядного слизняка? Однажды боггарт на моих глазах хотел напугать сразу двоих и превратился в половинку слизняка. Вот смеху–то было! Заклинание против боггарта простое, нужно только одно: хорошенько сосредоточиться. Сперва поучим заклинание без волшебных палочек Повторяйте за мной: ридикулус!       — Ридикулус! — хором воскликнули ученики.       — Отлично, очень хорошо. Но это самая легкая часть. Волшебное слово само по себе вам не поможет. Лучшее оружие против него — смех. Превратите его во что-нибудь смешное и рассмейтесь, он тут же исчезнет. — Продолжил Люпин. — Сейчас я попрошу мисс Блэк, — тут он повернулся к Касси, — продемонстрировать, как бороться с богартом.       Касс встала напротив гардероба. Люпин взмахнул палочкой, и дверь открылась. Оттуда вылетел целый рой пчёл. Касс не теряя времени, наставила палочку и произнесла: — Ридикулус!       Пчёлы по одному начали взрываться, как маленькие фейерверки.       — Отлично, — Римус похлопал в ладоши и загнал богарта обратно в гардероб. — Теперь, Невилл, мне понадобится твоя помощь. Подойди сюда.       Гардероб снова задрожал, Невилла затрясло от ужаса. К гардеробу он шел, как на эшафот.       — Встань вот здесь. Скажи, чего ты боишься больше всего на свете?       Невилл невнятно что–то пробормотал.       — Что ты сказал, Невилл? Я не расслышал.       Невилл умоляюще оглянулся в сторону товарищей и шепотом произнес:       — Профессора Снегга.       Все дружно засмеялись. Невилл виновато улыбнулся. Профессор Люпин задумался.       — Так-так… профессора Снегга... ты ведь, Невилл, кажется, живешь у бабушки?       — Д-да. Только я не хочу, чтобы боггарт обернулся моей бабушкой.       — Нет, нет, я тоже этого не хочу, — улыбнулся профессор Люпин. — Скажи, во что обычно одета твоя бабушка?       Невилл удивился, но ответил:       — Ну... всегда одна и та же высокая шляпа, на ней чучело грифа. Длинное платье, зеленое... иногда лисий палантин...       — И конечно, сумочка, — подсказал профессор.       — Да, большая красная.       — А теперь постарайся как можно ярче вообразить себе все, что носит бабушка. Вообразил?       — Да-а, — неуверенно ответил Невилл. — Что-то будет дальше?       — Боггарт выскочит из гардероба, увидит тебя и превратится в профессора Снегга. Ты нацелишь на него волшебную палочку, представишь себе бабушкину одежду и громко скажешь: «Ридикулус!» Страшный профессор вырядится в шляпу с чучелом грифа, зеленое платье и в руке у него будет красная дамская сумочка.       Гриффиндорцы дружно захохотали. Гардероб заходил ходуном.       — Если у Невилла получится, боггарт станет пугать всех по очереди, — сказал Люпин. — Вспомните теперь, чего вы больше всего боитесь, и придумайте, как страшилище превратить в посмешище.       Все притихли. Весь класс, зажмурившись, воображал самое–самое ужасное.       — Ну что, придумали? — спросил Люпин.       Все закивали и закатывали рукава.       — Невилл, мы немного отойдем, чтобы тебе было свободней действовать. Потом я вызову следующего, — сказал Люпин. — Все назад, не мешайте Невиллу.       Ученики попятились и прижались к стене. Касс отошла подальше от гардероба и стала наблюдать, как Невилл справится с заданием. Касс была уверена, что он сможет одолеть богарта, не смотря на то, что наговорил Снегг.       Невилл остался у гардероба один–одинешенек. Он побледнел от страха, но закатал рукава и крепко сжал палочку.       — Начнешь, Невилл, на счет «три». — Профессор Люпин нацелил палочку на дверь гардероба. — Раз, два, три!       Из волшебной палочки вырвалась струя искр и ударила в ручку двери. Гардероб распахнулся, из него прямо на Невилла, сверкая глазами, нос крючком, шагнул как живой профессор Снегг. Невилл отшатнулся, но волшебной палочки не опустил, шепча заклинание одними губами. А Снегг все надвигался, тянул к Невиллу руки, вот-вот схватит.       — Ри–ри-ридикулус! — взвизгнул Невилл.       Раздался щелчок, и Снегг покачнулся. На нем красовалось длинное, отделанное кружевами платье, на голове огромная шляпа, увенчанная грифом, основательно побитым молью, на руке вместительная дамская сумка. Все так и покатились со смеху. У Блэк даже проступили слёзы. «Видили бы это близнецы» — подумала Касс.       Боггарт растерялся и замер как вкопанный.       Дальше стали пробовать бороться с боггартом остальные. У все них были разные страхи и каждый боролся с ними по-своему. У Парвати боггарт превратился в обвитую пеленами в кровавых пятнах мумию. У Симуса в ведьму-призрака Банши. У кого-то в гремучую змею и тд.       — Смотрите, он растерялся! — крикнул профессор Люпин. — Скоро совсем сгинет. Дин, ваша очередь!       Дин выбежал к боггарту. Щелчок — на полу запрыгала оторванная рука и по–крабьи поползла к Дину.       — Ридикулус! — заорал Дин.       Хлоп — руку захлопнула мышеловка.       — Браво, Дин! Теперь Рон.       Рон выскочил на середину комнаты. Щелк! Огромный, ростом выше взрослого человека, косматый паук, угрожающе клацая жвалами, пошел на Рона. Кто–то взвизгнул, Рон на мгновение оцепенел и вдруг как взревет:       — Ридикулус!       И ног у паука как не бывало, он покатился к Лаванде Браун. Та, пискнув, отскочила. Паук покатился к Гарри. Гарри поднял палочку...       — Позвольте мне! — крикнул вдруг профессор Люпин и встал между Гарри и пауком. Щелчок — и безногий паук исчез. В воздухе перед учителем повис серебристый хрустальный шар. Касс ни на шутку испугалась. Люпин сказал спокойно:       — Ридикулус! — и шар, обернувшись тараканом, шлепнулся оземь. — Идите сюда, Невилл, докончите его, — позвал Люпин.       Щелчок превратил таракана в Снегга. Невилл — на этот раз уверенно — ринулся на боггарта.       — Ридикулус! — закричал он, на мгновение Снегг опять предстал перед классом в длинном платье, Невилл рассмеялся, боггарт лопнул, и с минуту в воздухе висели только крошечные клочки дыма. Привидение исчезло.       — Превосходно! — похвалил Невилла профессор Люпин под аплодисменты учеников. — Превосходно, Невилл! Все молодцы. Оценки: по пяти баллов каждому, кто сражался с боггартом. Невиллу — десять за два раза. И по пять баллов Гермионе и Гарри.       — Но ведь я ничего не сделал, — смутился Гарри.       — Вы с Гермионой правильно ответили на вопросы, — пояснил Люпин. — Молодцы, замечательный урок. Домашнее задание: прочитать в учебнике о боггартах, законспектировать и сдать в понедельник. Всё.       Ученики загалдели и повалили вон из учительской. Касс подошла ближе к крёстному.       — Почему ты не дал Гарри сразиться с богартом? — спросила Касс. — Только честно.       — Просто, я подумал, что боггарт мог превратиться в Волан-де-морта, — пояснил Люпин. — Не хотел, чтобы началась паника.       — Ка ты думаешь.... кто-нибудь догадался что ты.... ну о твоей «пушистой проблеме»? — осторожно спросила Касс.       — С чего бы?       — Но ведь боггарт превратился в полную луну...       — Я более чем уверен, что никто даже не понял, что это, — перебил её Римус. — Не волнуйся. Мне понравилось, как ты расправилась с боггартом, — сменил он тему. — Красивые фейерверки.
Примечания:
168 Нравится 102 Отзывы 79 В сборник
Отзывы (6)