ID работы: 11364784

Жизнь в тонах Шерлока Холмса (A Study In Living With Sherlock Holmes)

Джен
Перевод
R
Завершён
139
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
106 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 101 Отзывы 39 В сборник Скачать

9 глава

Настройки текста

      Дата: 12 февраля, 13 день       Время: 15:00       Место: Бартс

      Джон шел по Бартсу с небольшим пакетом в руке. Его очередной сеанс у психотерапевта, к счастью, закончился, и он уже направлялся домой, когда столкнулся в коридоре со Стейшей Десмонд.       Молодая певица (кантри, как он выяснил из разговора с ней), дала ему пакет, который попросила передать Шерлоку, поскольку, когда она сама заходила на Бейкер-стрит, дома никого не оказалось. Она не стала оставлять пакет у миссис Хадсон — ей хотелось передать его лично Шерлоку, но у нее внезапно изменился график, и завтра утром ей нужно было уже уезжать.       — Я со своим везением все равно бы его не застала, — ярко улыбнулась она. — Мне и так очень повезло, что я его перехватила со своим делом.       Джон пообещал передать пакет прямо Шерлоку и не заглядывать внутрь. Похоже, он показался ей заслуживающим доверия, поскольку она охотно вручила ему пакет.       Несмотря на то, что она только что обнаружила, что один из ее давних друзей неоднократно пытался ее убить, выглядела она по-прежнему более или менее жизнерадостной. Возможно, она просто была рада, что кошмар наконец закончился.       Джон постучался в лабораторию Шерлока и вошел (точно как Майк, который, приведя Джона знакомиться с Шерлоком, тоже не стал дожидаться разрешения заходить), но остановился на пороге, увидев, что с Шерлоком разговаривает молодая женщина с темными волосами.       — А, Молли, кофе. Спасибо.       А. Значит, это Молли Хупер, про которую Стамфорд говорил, что она ужасно влюблена в Шерлока. И судя по тому, как она целиком сосредоточила на нем свое внимание, а он даже на нее не смотрел, Джон ясно видел эту упомянутую влюбленность.       — Джон? Каким ветром тебя сюда занесло? — поинтересовался Шерлок, отрываясь от микроскопа. Со времени драки прошло уже два дня, и порезы на его лице почти зажили, а глаз и щека уже не были такими красочными, как день назад.       — Меня попросили кое-что тебе передать. Если ты занят, я могу прийти...       — Нет необходимости, можешь подождать здесь, если хочешь. Я почти закончил. Молли просто позволила мне взглянуть на кое-какие образцы. Не можешь открыть пакет? Я немного занят.       Лень Шерлока поднимала голову.       — Не делай этого. А то можешь что-нибудь повредить.       — Не делать чего?       — Не бей меня пакетом.       — Я и не собирался.       — Ты думал об этом.       — Нет.       — Ты собирался подумать.       Джон уже открыл рот, чтобы запротестовать, но потом просто закрыл его и стал открывать пакет, хотя вот сейчас стукнуть им Шерлока было ну очень соблазнительно.       — А.       Шерлок не поднял головы от микроскопа.       — Что?       Джон стал читать прилагавшуюся записку. "Шерлок, это небольшой образчик моего пения. Надеюсь, вы получите удовольствие". Он взглянул на содержимое пакета.       — Здесь два ее CD. Один, согласно записке, вышел в прошлом году, а второй — сигнальный экземпляр следующего, который выходит на следующей неделе. Плюс, ты в любое время можешь воспользоваться ее пляжным домиком в Калифорнии. О, и еще чек.       Шерлок вздохнул.       — Который я передаю тебе.       — Не выйдет.       — Что? Почему нет?       — Поскольку это копия, деньги уже переведены на твой счет.       Шерлок глаз не отвел, но Джон увидел, как он стиснул челюсти.       — Чертов Майкрофт.       Джон не стал расспрашивать.       — Значит, ты часто их получаешь?       — Что, чеки?       — Нет, предложения воспользоваться чьим-нибудь пляжным домиком в любое удобное для тебя время. Или бесплатно попользоваться машиной.       — Хм-м, время от времени. Большинство считают себя обязанными что-то мне предложить. Полагаю, миссис Десмонд пришлет мне билеты на свой концерт, когда он будет проходить в Лондоне. Ее пляжный домик, чей-нибудь еще загородный дом, оплаченная неделя в Монако, когда мне будет удобно, открытое приглашение в Баскервиль-холл, разные виллы для отдыха... Я не принимаю их. Когда бы мне брать отпуск? И зачем? Отпуск — это безделье и скука...       — Ну, я полагаю, было бы неплохо брать иногда отпуск, чтобы сбежать ото всех этих убийств, — Джон спрятал свое удивление от перечня предложений, которые получал Шерлок. А он-то думал, что это только бесплатная еда в кафе и ресторанах...       Каждый день узнаешь что-то новое.       — Хотя жаль, что я не особенно люблю музыку кантри. Можешь взять диск, если хочешь.       — Можно попробовать.       Шерлок встал, вынимая из-под окуляра предметные стекла, и отложил их в сторону.       — Как прошел сеанс?       Джон даже не потрудился спросить, как он узнал.       — Обычно.       — Рассказал уже что-нибудь про меня?       Джон ухмыльнулся.       — Она читает мой блог, — он мимоходом уже упоминал о своем блоге Шерлоку — и о том, что написал там об их знакомстве. Но, насколько он знал, Шерлок до сих пор еще его не читал.       Шерлок фыркнул от смеха, натягивая пальто.       — Держу пари, она нашла твоей пост великолепным.       — Кажется, она немного обеспокоена, — Джон видел на лице Эллы беспокойство. Она явно была не в восторге. И он весь сеанс размышлял, не стоит ли отменить оставшиеся дни психотерапии... не в обиду Элле, но толку от них не было никакого.       — Разумеется. От меня все врачи приходят в беспокойство, — ухмыльнулся Шерлок. — Впрочем, не отменяй сеансы, потеряешь возможность повеселиться.       — Повеселиться?       — Повеселиться, — подтвердил Шерлок. — Поводить своего психотерапевта кругами, заставляя беспокоиться о твоем проживании с человеком, который...       — Бегает за убийцами по всему Лондону?       — Ты бегал со мной.       — Именно.       — Полагаю, ты голоден, — сменил тему Шерлок, надевая шарф.       — Я собирался перекусить после того, как занесу тебе пакет...       — И ты это сделал, так что пошли, — Шерлок захватил мобильник и прошагал мимо Джона к выходу.       Джон схватил CD, подаренные Шерлоку Стейшей Десмонд, сунул их в карман пальто и заторопился следом за Шерлоком, который уже удалялся по коридору.       Шерлок привел его в кафе через улицу, в пяти минутах от Бартса. И на этот раз Джон не удивился тому, что хозяйка лично подошла поприветствовать Шерлока и потом добавила: "Все, что угодно для тебя и твоего парня, за счет заведения". Джон запротестовал, что он не парень Шерлока, хотя и видел, что это дохлый номер, поскольку сам Шерлок не потрудился что-либо опровергнуть. Может, не услышал?       И никаких ахов и вздохов по поводу его сходящих синяков. Наверное, его видели с ними достаточно часто и уже не обращали внимания.       Шерлок взял только кофе с печеньем, а Джон заказал полноценную еду.       — Итак, что ты для нее сделал?       Шерлок поднял взгляд от газеты, которую хозяйка принесла ему вместе с едой и питьем.       — Прошу прощения?       — Что ты сделал? Снял с нее обвинение в убийстве?       — О. Нет. Ничего подобного. Я спас ее кафе.       — Ты спас это кафе?       Шерлок кивнул, продолжая изучать газету.       — Ее обкрадывал менеджер. Продолжайся это подольше, и кафе бы обанкротилось. Я указал ей на проблему, и она разобралась.       Джон кивнул. До этого момента он побывал с Шерлоком уже в восьми разных местах, где они ели бесплатно, и каждый раз за этим стояли разные истории. Сегодняшняя будет девятой.       — Ты отвлекаешься от своих расследований на решение проблем кафе и ресторанов?       — Хм? — на этот раз Шерлок перевел на него взгляд.       — Ты сознательно решаешь проблемы в заведениях вроде этого, чтобы потом там тебя кормили бесплатно? Когда ты вообще решаешь поесть.       Холодные голубые глаза вспыхнули весельем.       — Я никого об этом не прошу. Они просто сами предлагают.       — А ты соглашаешься.       — Отказываться было бы грубо.       — Шерлок Холмс, ты сознательно отказываешься быть грубым?       — Шокирует, правда? — насмешливо откликнулся Шерлок. — И куда катится мир?       — Даже не представляю.       Шерлок ухмыльнулся, а Джон только хихикнул и вернулся к своей тарелке. Подобные маленькие моменты помогали ему помнить, что Шерлок ему действительно нравится.       Ведь спроси его завтра, и он может сказать, что нет. И это случится почти наверняка, если его намеренно разбудят ужасной игрой на скрипке.       Ему нравилось красивое исполнение, особенно когда он не мог заснуть или кошмары не давали ему возможности выспаться. И если скрипка его не усыпляла, то хотя бы помогала успокоить мятущийся разум.       Когда же играли плохо, это было просто хамство, и Джон задумывался, не делает ли это Шерлок, чтобы досадить квартирантам миссис Тернер. Он играл так, что по представлению Джона, слышно было и у соседей.       — Есть причины, почему ты так сильно сосредоточился на некрологах, фрик? И, кстати, милый фингал. Кто-то все же решил, что с него тебя хватит.       — А, сержант Донован, какая приятная неожиданность. Как жизнь?       Джон про себя проклял появившуюся Донован, от которой прямо исходила враждебность. Тот небольшой дух товарищества, что витал у них с Шерлоком, теперь наверняка исчезнет. Джон поднял взгляд и увидел, что Шерлок с Донован неотрывно смотрят друг на друга, меряясь взглядами.       — Я планировала поесть, но теперь уже не уверена, что хочу, — холодно произнесла Донован, не отводя глаз. — Учитывая, что ты тут сидишь, и все такое.       Дружеское, расслабленное состояние Шерлока растворилось, он выпрямился на стуле и очевидным образом сосредоточился на Донован. Джон отчего-то был рад, что в кафе сейчас мало народу, и единичные посетители сидят в глубине зала. Он бы предпочел, чтобы Донован сюда не заходила. Ну, или хотя бы оставила на улице свою враждебность.       — Не позволяй моему присутствию удержать тебя от запланированной встречи с Андерсоном.       Донован нахмурилась, а Шерлок, не отводя взгляда, улыбнулся.       Победителем "игры в гляделки" в конце концов стал Шерлок — сержант Донован презрительно фыркнула и зашагала в глубину кафе.       — Ты закончил?       Джон потерял весь аппетит.       — Закончил.       — Тогда пошли.       Они натянули пальто, Шерлок попрощался с хозяйкой кафе, и они ушли. Уже сделав несколько шагов по улице, Джон увидел вылезающего из такси Андерсона, но тот их не заметил.       Шерлок казался притихшим — молчал всю поездку в такси, и открыл рот только, после того, как Джон закрыл за ними входную дверь и сбросил пальто, а сам Шерлок опустился в кресло.       — Предсказуемо. Скучно. Разочаровывает, — с презрением проговорил Шерлок.       — Разочаровывает потому что ты был прав насчет Андерсона?       — Нет. Сержант Донован разочаровывает сама по себе. Однажды она, возможно, и перестанет, но я не питаю больших надежд. Лестрейд хотя бы признает, что я ему нужен, когда сталкивается со сложными делами. Ему не нравится это признавать, ему не нравится во мне нуждаться, но он приходит ко мне, если ему требуется помощь. Но если бы это зависело от Донован, мне бы однозначно никто не звонил, и можно обоснованно предположить, что Джефферсон Хоуп и дальше востребовал бы свои жертвы, — сказал Шерлок, имея в виду убийцу-таксиста. — И множество других убийц и преступников до сих пор гуляли бы на свободе.       Шерлок встал с кресла, подошел к окну и посмотрел на улицу.       — А сильнее всего сводит с ума то, что у Донован есть интеллект. Она не полная дура, хотя и ведет себя именно так. Она обладает потенциалом видеть — действительно видеть, и наблюдать, Джон. Но при этом упрямо топчется на месте, не двигается вперед, не делает попыток к развитию. Она ведет себя как большинство, — Шерлок расстроенно махнул рукой на проходящих внизу людей. — Они идут по жизни с шорами на глазах, а их разум погружен в сон.       Джон молчал, слушая, как Шерлок осуждает людей. Он предполагал, что должен бы удивиться, но по факту удивлен не был. В прошедшие почти две недели со времени их знакомства, Джон очень быстро заметил, что у Шерлока презрительный, циничный, досадливый и разочарованный взгляд на людей в целом. Тут фраза, там фраза, и за две недели узнавания друг друга пазл сложился. И то, что Шерлок говорил сейчас, полностью ему соответствовало.       — Хотя, знаешь, что сильнее всего расстраивает? Я вижу все это очень ясно. Я смотрю без шор, мой разум активен и сосредоточен. Я вижу, что муж изменяет жене с секретаршей, жена изменяет мужу с водопроводчиком, а молодая женщина обкрадывает свою сотрудницу. Я вижу молодого человека, который тиранит свою девушку. Я вижу эту девушку, которая отказывается от него уходить, и скоро станет еще одной единицей в статистике. Я вижу, — настойчиво продолжал он, — Я наблюдаю, я делаю дедуктивные выводы... Да, временами я могу что-то упустить, но я учусь на своих ошибках. Как с твоей Гарри. Я не закрываю собственный разум, не надеваю шоры, не игнорирую. Я вижу так четко и ясно... но никто из них не видит и не трудится посмотреть. Люди — идиоты, хотя у некоторых есть потенциал, но остальные... От этого безумия возникает желание... — Шерлок осекся и потом прочистил горло. — Ну, это просто разочаровывает.       Джону стало почти любопытно, что Шерлок собирался сказать, но он видел, каким усталым выглядел его сосед, и переключился в режим доктора.       — Сколько времени ты уже не спишь?       — Не имею представления.       — Судя по виду, ты в любой момент можешь упасть лицом в пол. Я не собираюсь тебя поднимать. Иди, ложись спать.       — Это приказ, доктор?       — Просто предложение, — Шерлок приказов не слушал. Предложения... они могли сработать. — И в нормальную кровать вместо дивана.       — Хм...       — Шерлок.       — Ладно, — пробормотал тот, но без особой сварливости. — Надо было думать, прежде чем брать в соседи врача, — бросил он, идя через кухню и холл к своей комнате.       Джон посмотрел ему вслед и со вздохом опустился в кресло.       Еще и пяти не было, а он уже хотел, чтобы наступил новый день.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.