ID работы: 11364784

Жизнь в тонах Шерлока Холмса (A Study In Living With Sherlock Holmes)

Джен
Перевод
R
Завершён
139
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
106 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 101 Отзывы 39 В сборник Скачать

12 глава

Настройки текста

      Дата: 18 февраля, 19 день       Время: 15:00       Место: кабинет Лестрейда в Скотланд-Ярде

      — И на этом все, доктор Ватсон, — произнес Лестрейд, возвращаясь в свой кабинет и передавая Джону бумажный стаканчик с чаем. — Спасибо, что пришли дать показания.       — Я знаю, вы хотели, чтобы это сделал Шерлок, но после вчерашней драки его все еще беспокоит спина, и он рассказал мне все, что произошло после того, как мы разделились. А у меня отличная память.       — Жаль, что вы не видели стрелявшего.       — Я бы наверное его увидел, если бы не заплутал среди деревьев, — спокойно сказал Джон и отпил из стаканчика. Свои показания ему пришлось немного "отредактировать". Совесть его за это покусывала, но он напомнил себе, что так было нужно.       — Возможно. В любом случае, я полагаю, ваш визит дал вам возможность выбраться из квартиры — подальше от страдающего Шерлока Холмса.       — Сам виноват, это был его собственный чертов промах.       — Как обычно, — Лестрейд издал смешок. — А в остальном все хорошо? Судя по вашему виду, вы мало спали.       — Мало, — прямо сказал Джон. Кошмаров не было, просто он проснулся через пару часов сна и больше не смог заснуть.       — Шерлок не давал спать своими жалобами?       — На самом деле, нет. Спальня наверху имеет свои преимущества. Его не слышно, если он только не начинает громко меня кричать, — Джон вздохнул. — Или играть на скрипке.       — Что раздражает, как я понимаю.       — Только, если он намеренно плохо играет.       — Должен признать, никто из его последних соседей так надолго с ним не задерживался.       — Он сказал мне то же самое.       — Жизнь с ним наверняка трудна. Временами он всего за несколько минут своего присутствия превращает жизнь вокруг себя в настоящий ад.       — Ну, не ад... но скучно не бывает.       Лестрейд хихикнул.       — С ним не соскучишься, это точно, — он похлопал по столу рукой. — Вы не против, если я выскажусь несколько прямее, доктор Ватсон?       — Конечно.       — Я удивлен, что вы все еще с ним живете. И даже больше — что вы ходите вместе с ним на места преступлений.       — Полагаю, вы думаете, что я слегка идиот? — Джон сделал еще глоток из стаканчика.       — О, я извиняюсь за Донован. Она не понимает, когда стоит держать свое мнение при себе.       — Вам не нужно за нее извиняться.       — Мне не нужно извиняться и за Шерлока, как и вам, однако мы оба это делаем.       — Намек понят. С Шерлоком, если проводить с ним достаточно времени, то просто сидишь с ним и ждешь, а потом разбираешься со случившимся, — Джон сделал паузу. — Конечно, того, чего ожидаешь, может и не произойти, и тогда приходится начинать все с начала.       — Я вам не завидую. Мне приходится иметь с ним дело только, когда я зову его на расследования, а вы его терпите уже двадцать дней кряду. И до сих пор не сбежали.       — Мне нет смысла это делать, — Джон помолчал, наслаждаясь легкостью, с которой шел разговор с инспектором. Может, из-за того, что до этого он разговаривал с Лестрейдом только на местах преступлений и еще минут пять на Бейкер-стрит. — Значит, вы знакомы пять лет?       — Пять долгих лет, — многострадально проговорил Лестрейд.       — Кажется, что дольше?       Инспектор кивнул.       — Когда я впервые встретил Шерлока, он был обдолбан в хлам. Он стоял за оцеплением и потом каким-то образом проник внутрь, потому что когда я обернулся, чтобы поговорить с кем-то из моих сержантов, Шерлок оказался рядом со мной. Он за пару секунд выплеснул кучу вещей, часть из которых никто не мог знать. Когда он сказал мне, где найти оружие, я арестовал его на месте. И пока я его задерживал, он снова начал "стрелять" дедукциями, а внутренний голос стал мне нашептывать обратить на него внимание и послушать. Что я и сделал. И это стало началом. Хотя, сказать по правде, временами я жалею, что не послал тогда этот голос к черту.       Джон слышал все, что говорил Лестрейд, но слова "обдолбан в хлам" эхом отозвались у него в мозгу. Он снова столкнулся с возможным фактом, что Шерлок употреблял наркотики.       И это не укладывалось в голове. Как такое может быть? Наркотики мешали работе мозга, в итоге разрушая и его, и весь организм. Как человек, одаренный таким разумом и интеллектом, мог принимать наркотики?       — Значит, Шерлок употреблял? — негромко спросил Джон, держа взгляд на одном уровне с Лестрейдом.       Инспектор поморщился, очевидно, осознав свой промах. Он встал и на минуту вышел за дверь. Джон, не вставая, обернулся и увидел, как тот отсылает стоящих около кабинета полицейских. Черт подери.       Через минуту Лестрейд вернулся и крепко закрыл за собой дверь.       — Простите, я не хотел ставить вас в неловкое положение...       — Не беспокойтесь. Это просто предосторожность. Они вас не слышали, но лишние меры в последнее время точно не помешают, — Лестрейд сел на свое место.       — Вы уверены?       — Я уверен. Что касается вашего вопроса... это не моя история, пусть Шерлок сам вам расскажет, если захочет.       — Но вы уже начали — могли бы и закончить, — надавил Джон. Он хотел услышать, по крайней мере, подтверждение.       Лестрейд пристально на него уставился, и Джон видел, что тот прикидывает "за" и "против".       — Не мне раскрывать грязные моменты его прошлого, — через пару минут произнес инспектор. — Но я расскажу вам, что знаю. Если захотите узнать больше — полную правду и ответы на вопросы, которые у вас появятся после этого разговора, то вам придется говорить уже с самим Шерлоком.       Джон кивнул. И задумался, как он вообще сможет спрашивать об этом у Шерлока.       — Значит, он тогда употреблял.       — Да. Я не знаю, сколько времени он этим занимался, когда я с ним познакомился, но он каким-то образом функционировал вполне нормально. Первые месяцы он помогал нам по нашим просьбам. Несколько раз мне казалось, что я вижу признаки, но он далеко не всегда появлялся на месте преступления "под кайфом". Но через какое-то время я уже не мог больше рисковать своей репутацией или репутацией Ярда. К настоящему времени он настроил против себя большинство наших сотрудников, но про наркотики они не знают. И если они выяснят...       — Все может провалиться в тартарары, — прямо сказал Джон.       Лестрейд кивнул.       — Потом произошел один инцидент, уложивший Шерлока в больницу, и я поставил ему ультиматум. На то единственное, чем можно было его пронять.       — Работу.       — Верно. Или будь чист, или больше никаких расследований.       — Вам известно, что конкретно он принимал? — с любопытством спросил Джон, делая еще глоток чая. Ему подумалось, что наверное, это был оксикодон или еще какой-то рецептурный наркотик.       — Кокаин.       От потрясения у Джона чай попал не в то горло, и он закашлялся.       — Что?       — Он кололся.       Абсолютное безумие. Джон уставился в пространство мимо детектива-инспектора. Тот кивнул, явно понимая, что Джон чувствует.       — Это... это просто...       — Опасно. Глупо. Я знаю.       Джон нахмурился.       — Тот инцидент, который заставил вас поставить ультиматум. Это была передозировка, так?       — Не намеренная. Грязный кокаин. Дилерше очевидно не понравилось, что Шерлок поспособствовал аресту ее брата за убийство. К сожалению, мы не смогли до нее добраться, до сих пор торгует наркотиками... у этой чертовой женщины просто сказочный адвокат.       Джон продолжал смотреть в пространство.       — Я не понимаю, почему...       — Как я уже сказал, вам придется спросить об этом у самого Шерлока. Но я понимаю, что вы чувствуете... это не вяжется с тем Шерлоком, которого мы знаем сейчас. Я вижу, как вы пытаетесь совместить образ Шерлока, употребляющего наркотики, с его сегодняшним образом. То, что он мог вот так функционировать с этой дрянью, циркулирующей у него в организме, это просто безумие. Он каким-то образом ухитрялся в этом состоянии думать, разговаривать, ходить и делать присущие ему вещи. А после моего ультиматума он исчез на несколько месяцев. Просто как растворился. Я приходил к нему в больницу на следующий день, но его койка оказалась пуста.       — Есть какое-то представление, куда он отправился?       Лестрейд покачает головой.       — Врач, с которым я разговаривал, сказал, что у Шерлока был посетитель, и он с ним ушел. Больше он не дал мне никакой информации. И на самом деле он, похоже, нервничал.       Майкрофт. Должно быть, он.       — Я беспокоюсь за него. Неустанно.       Это выставляло все в совершенно ином свете.       — Потом, во время одного предполагаемого убийства-самоубийства, Шерлок вдруг снова появился. Он был чист. И, насколько я знаю, остается чист до сих пор. Эти никотиновые пластыри для него, без сомнения, самая безопасная из возможных замен.       Джон про себя поклялся следить, чтобы в квартире всегда были никотиновые пластыри. Если он что и знал, будучи доктором, так это то, что однажды аддикт — всегда аддикт.       — Я женат на своей работе.       Да. Работа. Зависимость Шерлока.       В некотором смысле, более безопасная по сравнению с предыдущей.       — Это... бессмыслица какая-то. Просто буквально. Как человек с его интеллектом, разумом... с его драйвом и сосредоточенностью... мог заниматься этим. Да, я знаю: поговорить с Шерлоком.       — Я согласен, что это бессмыслица. Я сам никогда не спрашивал, почему он употребляет, отчасти потому что боялся ответа. Если у вас когда-нибудь хватит нервов спросить, дайте мне знать, что он ответит. Но важнее всего здесь то, что он чист. И продолжает оставаться таковым. — Джон кивнул, соглашаясь. — Это означает, что каждый раз, когда он переезжал, я бдительно интересовался его соседями. Я крайне рад, что он переехал с Монтегю-стрит. Безотносительно проблем, которые у него были с владельцем квартиры, как раз перед тем, как он съехал, там поселились два дилера.       — Так ваши поиски травки у нас были... просто напоминанием Шерлоку?       Лестрейд вздохнул.       — В некотором смысле. Но кроме того, я знал, что он наверняка нашел чемодан. Его участие в расследованиях, которые я ему приношу, сейчас стало другим. Он перешел от простого появления на несколько минут к...       — Погоням за убийцами.       — Да, что добавляет мне адово количество бумажной работы. Хотя я уже насобачился. Пять лет спустя у меня уже не занимает две ночи написание отчетов, — он сделал паузу. — Всего полдня... в зависимости от дела.       — Лучше, чем целый день.       — Верно.       Джон решил, что провел в Ярде достаточно времени, допил свой чай и выбросил в мусорное ведро бумажный стаканчик. Потом он поднялся на ноги и стал надевать пальто.       — Доктор Ватсон.       Джон остановился и посмотрел на инспектора, который теперь выглядел обеспокоенным.       — Я знаю, что открыл вам очень шокирующие вещи. Я надеюсь, они не повлияют на ваше мнение о Шерлоке. Вы, похоже, ладите, справляетесь с ним намного лучше, чем способен любой из нас. Кажется, он вам даже нравится.       — Нравится... когда не ведет себя как раздражающий дурень.       Лестрейд улыбнулся, но его беспокойство никуда не исчезло.       — Не волнуйтесь. Я не собираюсь съезжать или обрывать дружбу с Шерлоком из-за его прошлых привычек, — заверил Джон, которого тронуло беспокойство инспектора. Он знал, что и сам не принц, хоть никогда и не принимал наркотиков. И когда Шерлок его не раздражал, не доставал и не становился главной занозой в заднице, Джону он действительно нравился. Ему нравилось находиться в его компании.       И он считал, что Шерлоку его компания тоже нравится.       По крайней мере, он на это надеялся.       Это правда, они с Шерлоком были абсолютно разные, но, похоже, хорошо вместе уживались. Ну, большую часть времени.       — Признаю: в том, что Шерлок стал чист, есть и отрицательная сторона. Но я научился с ней жить, если она подразумевает, что он больше не употребляет.       — О, и что же это за сторона?       — На наркотиках он не был так плох, как сейчас.       Джон нахмурится.       — Прошу прощения?       — Он тогда, разумеется, все равно был блестящим гением. Все равно видел то, что больше никто не мог разглядеть, все так же был высокомерной задницей, но время от времени его можно было выносить. Но когда он стал чист, его язык и разум сплелись в жестокую, яростную комбинацию. И вскоре я остался единственным, кто не выбегал из комнаты в слезах или гневе после того, как его довел Шерлок. Он как будто стал хуже осознавать людей, и его перестало волновать, на кого он изливает свой яд.       — Салли пришла к тебе мило побеседовать, а потом случайно задержалась. И драила полы у тебя всю ночь, судя по состоянию ее коленей.       Сейчас Джон видел, для чего это было. Не только для того, чтобы вывести Андерсона и Донован из себя. А еще, чтобы конкретно показать, что он о них думает.       — Да, спасибо за вклад. — И хлопок дверью.       Еще одно "послание", которое не требовало расшифровки.       — Что же происходит в ваших крошечных смешных мозгах? Как там, наверное, скучно!       Перевод: ПОЧЕМУ ВЫ НЕ СХВАТЫВАЕТЕ? Крупными заглавными буквами.       — Есть явные признаки, даже ВЫ их видели.       Откройте глаза и смотрите!       — А я не догадался.       — Вы идиот. Не только вы, практически все идиоты.       Ни один из вас не использует мозги как следует. Или глаза.       — Я не психопат, а высокоактивный социопат. Выучи термины.       Вы идиот, сэр, закройте рот.       — Посмотрите на себя, отсутствие мысли неизменно. Приятно быть не мной — вечная расслабуха.       Я бы очень хотел иметь возможность отключить свой разум и идти по жизни вслепую. СМОТРИТЕ И СХВАТЫВАЙТЕ!       — Хотя, знаешь, что сильнее всего расстраивает? Я вижу все это очень ясно. Я смотрю без шор, мой разум активен и сосредоточен.       — Я не закрываю собственный разум, не надеваю шоры, не игнорирую. Я вижу так четко и ясно... но никто из них не видит и не трудится посмотреть.       Сколько всего теперь стало ясно. Или становится.       Дело было не в том, что Шерлок не желал отключать свой разум... Шерлок не мог его отключить. У него не было такого механизма.       — Доктор Ватсон?       — Что? О, простите, я просто задумался. Извините.       — Нет проблем. В любом случае, передайте Шерлоку, что я завтра заскочу. Мне все равно нужно получить от него официальные показания несмотря на то, что вы сейчас дали свои. — Джон кивнул. — Не против, если я спрошу, о чем вы задумались?       — Просто о том, что было сказано в прошлом... вы помните, что сказали мне в ту ночь, когда Шерлок ушел и сел в то такси?       — Что Шерлок Холмс — великий человек. И что однажды, при большом везении, он станет и хорошим, — негромко произнес Лестрейд. — Я по-прежнему в это верю, несмотря на то, что другие думают по этому поводу. — Он вздохнул и перевел внимательный взгляд на Джона. — Ради величайших людей на земле, я верю, что за спиной этого конкретного стоит тот, кто сможет направить его на стезю хорошего.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.