ID работы: 11364784

Жизнь в тонах Шерлока Холмса (A Study In Living With Sherlock Holmes)

Джен
Перевод
R
Завершён
139
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
106 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 101 Отзывы 39 В сборник Скачать

18 глава

Настройки текста

Дата: 5 марта, 34 день       Время: вечер       Место: Скотланд-Ярд

      — Продолжай закидывать голову, — проинструктировал Джон Шерлока, который, прижимая платок к носу, прислонился к полицейской машине.       — Я знаю, что делать с разбитым носом, — услышал он в ответ несколько гнусавое ворчание, какое бывает у человека с насморком. Или с разбитым носом.       А того, кто этот нос разбил, в данный момент увещевал Лестрейд. До Джона доносилось "отсутствие манер" и "непрофессионально", а так же то, что по мнению Джона больше всего нравилось Шерлоку, а именно — "полнейший болван".       Донован, глядя в их направлении, ухмылялась и несомненно наслаждаясь сценой.       Мнение Джона о Салли Донован стремительно пикировало носом в землю. Еще шаг назад. Он ничего не имел против нее как полицейской. Она умела делать свою работу, и инспектор Лестрейд ее хвалил.       В остальном же, в данный момент нравиться было особо нечему.       — Удар был не очень сильный, — сухо прокомментировал Шерлок.       — Он был достаточно силен, чтобы разбить тебе нос до крови.       — Хм.       — Шерлок.       — Да?       — Ты специально из кожи вон лезешь, чтобы вывести из себя Андерсона?       — Он сам нарывается своей беспросветной глупостью.       Очередное место преступления. Очередной раунд оскорблений. Типичный для Шерлока вечер. А Джон, разумеется, просто часть аудитории.       Но даже он видел, что Андерсон в этот раз был не в себе. Но Джон ничего не сказал. Это было не его дело.       А Шерлок не заколебался.       И когда Андерсон начал ему возражать, Шерлок отпустил пару комментариев с подтекстом, который мог понять только Андерсон.       И у того сдали нервы: прежде, чем Лестрейд успел что-то сделать — и прежде, чем Джон смог вмешаться, Андерсон бросился на Шерлока и врезал ему по носу.       Джон привалился к машине рядом с Шерлоком. Он практически ожидал, что половина присутствующих ярдовцев отреагирует радостью на то, что Шерлока чертова Холмса наконец уделали. Но нет, те большей частью только пришли в ошеломление и смотрели на Андерсона с раздражением и разочарованием. Салли Донован была единственной, кто лучился самодовольством.       Перед лицом разыгрывающейся драмы, у Джона появилось ощущение, что, несмотря на то, что Шерлока ярдовцы, конечно, не сильно любили, большая часть из них не была настроена к нему открыто враждебно. В отличие от Донован и Андерсона. Остальные, может, и не питали к Шерлоку симпатии, но держали это при себе и позволяли ему заниматься своим делом.       Джон с Шерлоком наблюдали, как Андерсон получает нагоняй от Лестрейда. Наконец тот закончил, и Андерсон ушел внутрь дома, а за ним последовала и Донован. Лестрейд же подошел к Шерлоку и Джону.       — Шерлок.       — Если вы переживаете, что я выдвину обвинения, то не стоит.       На лице инспектора мелькнула вспышка облегчения.       — А... что ж, тогда я приношу вам извинения за Андерсона, — неловко проговорил он. — Не знаю, что вы ему сказали, Шерлок, но вы должны это прекратить.       — Прекращу, когда смогу делать свою работу без невежественного трепа насчет нее.       Лестрейд вздохнул.       — Слушайте, я знаю, что вы, двое, не ладите.       — Я приехал сюда по вашей просьбе, Лестрейд, — произнес Шерлок тоном, от которого внезапно повеяло ледяным холодом. Джон посмотрел на него с любопытством. Он слышал, как Шерлок говорил с Лестрейдом самодовольно, метко, раздраженно, расстроенно, как от него отмахивался, но такого ему еще слышать не приходилось. — Когда вы просите меня помочь с расследованием, я практически всегда прихожу. И делаю это безо всяких жалоб. Просто потому что хочу. Не моя проблема, что я не нравлюсь Андерсону. Я помогаю не ради того, чтобы кому-то понравится. — Шерлок опустил платок, пару раз шмыгнул носом и выбросил платок в один из стоящих у ворот мусорных баков. — Я здесь закончил, так что мы с Джоном отправляемся ловить такси. Что до вашей жертвы, то вам стоит поговорить с ее бойфрендом.       — Как вы узнали, что это просто ее бойфренд? И почему именно он?       — Потому что я так сказал, — парировал Шерлок. — Поскольку очевидно, что он жил с ней — присутствие мужчины ощущается по всему дому, но, тем не менее, кольца у нее на пальце не было, — продолжал он, и слова его полились с такой скоростью, что даже Джон едва за ними поспевал.       Кроме того, он курит сигары — не в стиле жертвы, а в пепельнице в холле лежит остаток сигары. Так же, если вы посмотрите на ее ноутбук, то на нем открыт сайт организации борцов с преступностью. А конкретно — страница о человеке, который изводит округу многочисленными грабежами; в совокупности погибших уже пятеро — и все, не больше ни меньше, как от удара железной кочергой. Поэтому вы меня и позвали: увидели, что она умерла похожим образом. Бойфренд заметил, на каком она сайте, увидел, что она списала оттуда номер и, судя по виду ее мобильника, начала его набирать. Он испугался, ударил ее, потом схватил кочергу и нанес смертельный удар. Кочерги здесь нет — как нет и этого человека. Так что предлагаю вам отправиться за вашим убийцей, инспектор, — закончил Шерлок, после чего стремительно развернулся и пошел прочь.       Джон глянул на Лестрейда, пробормотал за Шерлока извинения и в несколько шагов нагнал друга. Пару минут они шли молча, потом завернули за угол, и Шерлок начал ловить такси.       — Значит, ты не отправишься его искать? А как же забава? — поддразнил Джон, чтобы разбить молчание.       — Скука.       — Предпочитаешь гоняться за серийными убийцами?       — По практике они — вызов гораздо больший.       — Значит, ты уже знаешь, где этот бойфренд? — нахмурился Джон. — Эй, а почему ты не упомянул пустую бутылку водки рядом с сигарой?       — А я все думал, когда ты сообразишь. Значит, ты ее заметил, верно? — Шерлок вскинул руку, подзывая приближающееся такси. — И как думаешь: куда отправится поклонник сигар и любитель чистой водки сразу после убийства своей девушки?       — Не знаю, — инстинктивно воспротивился Джон.       Шерлок нетерпеливо на него глянул.       — Ты намеренно прикидываешься идиотом, — пожаловался он, пока такси притормаживало рядом с ними.       — Бар, — пробормотал Джон.       — Но не любой.       — Водочный. — Любимые бары Гарри.       Шерлок ухмыльнулся и выпалил адрес таксисту. Через несколько минут они затормозили у водочного бара под названием "Революция".       — Я думал, мы сегодня не собирались гоняться за убийцами.       — Мы и не будем. Но думаю, Лестрейд оценит, если ему при возможности дадут небольшую наводку. Задержи такси, я вернусь через минуту, — Шерлок выбрался из машины и быстрыми шагами направился в бар, задержавшись лишь на секунду около двери, чтобы показать женщине на входе удостоверение. Джон побился бы об заклад, что это удостоверение Лестрейда.       Шерлок, как и обещал, вышел ровно через минуту. И Джон сразу заметил, что тот набирает что-то на его собственном мобильнике — новый телефон Шерлока должны были привезти только через пару дней.       — Все готово, — объявил Шерлок, снова садясь в такси. — Бейкер-стрит, 221Б, пожалуйста.       Остаток вечера прошел спокойно, хотя, когда в новостях сообщили, что в деле "Убийств Железной Кочерги" наконец-то произведен арест, на лице Шерлока заиграло удовлетворение.

Дата: 7 марта, 35 день Время: ближе к вечеру Место: 221Б Бейкер-стрит

      Джон устало плелся наверх с покупками в руках, раздраженный, что ему опять пришлось идти в магазин. Потому что у них снова кончились продукты первой необходимости.       А кое-кто все равно не отправился их покупать.       Плюс автомат оплаты снова стал незадачей. Джон уже всерьез начинал его недолюбливать.       Открыв дверь, Джон остановился на пороге: Шерлок в гостиной разговаривал с каким-то джентльменом в костюме. Но они оба, увидев Джона, сразу же прекратили разговор.       — Простите, что помешал, — сказал Джон и направился на кухню выкладывать покупки.       — Я лучше пойду, — услышал он тихие слова незнакомца. — Мистер Холмс, в последний раз вы помогли мне очень своевременно и без огласки. Поэтому я и пришел к вам сейчас. Я знаю, что вы сможете обо всем позаботиться.       — Разумеется, — так же тихо ответил Шерлок. — Я с вами свяжусь.       — Хорошо.       Джон услышал звук закрывающейся двери, выложил остатки продуктов и вернулся в гостиную.       — Дело?       — Да, но на этот раз я не буду тебя вовлекать, Джон. Дело деликатное, и чем меньше людей в нем будет участвовать, тем лучше. Этот человек, обращаясь ко мне, и без того рискует.       — Учитывая, что вести дело тихо, обычно не в твоем стиле, — сухо сказал Джон.       — Тем не менее, я на это способен, — парировал Шерлок.       — Ладно, как бы там ни было, позвони, если попадешь в неприятности. — Сегодня утром Шерлоку наконец привезли новый мобильник: Джон перед уходом в магазин видел, как тот на нем играет.       Шерлок усмехнулся.       — Тебе никто не говорил, что ты временами ведешь себя как родитель? — поинтересовался он, облачаясь в свое длинное пальто и шарф.       — Временами я себя им и чувствую, — пробормотал Джон и развернулся, намериваясь пойти на кухню, чтобы заварить себе чая. Ему точно сейчас не помешает чашечка. Однако он резко остановился, увидев, что чайник стоит на плите.       — Шерлок.       — Ты вряд ли захочешь им пользоваться, лучше одолжи чайник у миссис Хадсон, — крикнул тот, закрывая дверь.       Джон нахмурится и снова посмотрел на чайник. Неохотно к нему приблизился, поднял крышку, заглянул внутрь...       И, стремительно уронив крышку обратно, попятился от плиты.       Он не собирался выяснять, что это такое, и сделал себе мысленную пометку купить новый чайник.       После чего открыл боковую дверь и крикнул:       — Миссис Хадсон!

Дата: 8 марта Время: 17:00

      Еще работаю.       ШХ       Шерлок прислал это смс шесть часов назад.       И Джон пока ничего не написал в ответ.       Прошлым вечером Шерлок так и не вернулся в квартиру. И Джон не получал от него никаких вестей, не считая этого смс.       Что бы за дело тот вчера ни взял, было совершенно очевидно, что он не хочет допускать к нему Джона.       Час назад Джон обзвонил несколько больниц. Пациентов, подходящих под описание Шерлока, не поступало. Лестрейд ничего о нем не слышал и в Ярде не видел.       Единственное, чего Джон пока не делал, это не звонил по моргам. И совершенно не рвался.       Больше связываться Джону было не с кем. Контактов Майкрофта у него не было. Но он уже знал, что тот время от времени устанавливает за Шерлоком слежку. И если бы Шерлок оказался в беде, то первым несомненно узнал бы об этом Майкрофт.       Два часа спустя       Вернувшись домой после долгой прогулки, которую он предпринял, чтобы хоть немного отвлечься от тревоги, Джон открыл входную дверь, переступил порог, и его окатило волной зловонного смрада.       — Черт подери, — пробормотал он.       Джон уже собирался подняться в квартиру, как у него загудел мобильник.       Я надеюсь, у тебя не слишком чувствительный нос.       ШХ       Наконец-то хоть какая-то весточка. Джон взлетел по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. И чем сильнее он приближался к 221Б, тем сильнее становилась вонь, а при входе в квартиру он его даже чуть, черт побери, не вырвало.       Шерлок сидел в кресле, запрокинув голову назад и таращился в потолок. Он выглядел грязнущим бомжем и пропитывал вонью кресло, в котором сидел. И всю чертову квартиру.       — Миссис Хадсон будет переживать, — Джон зажал нос.       — Переживать? — устало протянул Шерлок, не поднимая откинутой головы. — Это не она полдня простояла в грязи, навозе, мусоре и блевотине.       — Я чувствую их вонь, Шерлок. Тебе надо принять душ. Ты провоняешь всю квартиру!       — Я приму, как только найду в себе достаточно энергии встать и дойти до душа. Добраться сюда было настоящим испытанием. Никто из таксистов меня не брал, — вздохнул Шерлок. — Одежду придется сжечь. Досадно. Мне нравился этот костюм.       — Какая жалость.       — Мне нужно, чтобы ты послал смс.       — А где твой мобильный?       — В целости и сохранности, я уберег его от этой грязи. Он на столе.       Продолжая зажимать нос и стараясь глубоко не вдыхать, Джон прошел к столу и взял мобильник Шерлока.       — Номер в записке.       Джон глянул в записку и стал набирать его в нужном поле.       — Сделал?       — Погоди! Я набираю одной рукой.       Шерлок драматично вздохнул, Джон это проигнорировал.       — Слово в слово: "Нашел их. Завтра заберу. Скандал предотвращен". И отправь.       Джон кивнул, быстро набирая текст, насколько это было возможно одной рукой, и нажал кнопку "отправить".       — Не расскажешь, почему от тебя так несет...       — Позже.       — Ладно.       — Сперва, — скорчил гримасу Шерлок и поднялся на ноги, неожиданно вызывав такую волну сногсшибательного "аромата", что Джон едва сдержал рвотный позыв, — в душ.       Джон посмотрел, как Шерлок уходит в ванную, и в голове у него крутились четыре вещи.       Во-первых, ни один уничтожитель запахов ни в каком количестве за один раз от этого дикого зловония их не избавит.       Во-вторых, надо подоставать Шерлока, чтобы он позволил себя осмотреть — надо убедиться, что тот ничего не подцепил в этом самом месте, где он провел последние полдня.       В-третьих, кто-то теперь у Шерлока в большом долгу.       И, в-последних, он сам очень, очень, очень рад, что не участвовал в этом деле.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.