Запах луны

NC-17
В процессе
90
2
автор
Фэндом:
Bloodborne, Disco Elysium (кроссовер)
Размер:
планируется Макси, написано 393 страницы, 201 903 слова, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
90 Нравится 137 Отзывы 15 В сборник

ГЛАВА 10: Наемник

Настройки
Примечания:
Ким отрубился, как только голова коснулась подушки. И так бы и проспал до самого утра на мягкой постели Мартина -она даже уютнее тех, что Вильдруа держит в гостевых домах - да только хозяин кровати вернулся ближе к утру и устроился спать рядом с охотником, чем вызвал у того очередной стресс. Если Шарль узнает, что они даже просто спали вместе… Так, Кицураги, тебе что, снова 12, бояться всех и вся вокруг? Отбросив бредовые мысли, мужчина все же засыпает обратно, но сон этот, в отличие от предыдущего, был куда более мучительным и беспокойным, так что с первыми лучами солнца Ким обнаружил себя без одеяла, крепко вцепившись в подушку. Мартин уже сидит за туалетным столиком, расчесываясь. Неуклюже нацепив очки, охотник тихо вздыхает и подбирает несчастное одеяло с пола. Прямо с утра голову атакует какая-то зыбкая мерзость из слов осуждения в свою сторону. Ещё и спина так и не перестала болеть, что только подливает масла в огонь раздражения. Хорошо хоть спал в рубашке, а то бы ночная мысль ещё и за это зацепилась. - Сделать вам кофе? - Тихо спросил Мартин, даже не поворачиваясь к охотнику: все ещё рассматривает себя в зеркале. - Не нужно. Который час? - Половина седьмого. Доберёмся до казначейства к девяти. - Отлично. Мне нужен клей, воронка, лампада и лёд. А вот теперь юноша повернулся, снова любопытный взгляд. - Все это, конечно, есть, но… Зачем? - Увидишь. Принеси сейчас. Мартин лишь пожал плечами, ретируясь. Пока слуги не было, Ким как раз успел одеться и привести себя в порядок. Мешки под глазами все отчётливее, скоро будут как у Гарри, если он продолжит так беспокойно спать. Бедное создание ...Он, получается, вообще нормально не спит, если… Так, начинается. Нет уж, можно обойтись хоть пять минут без размышлений об этом бедолаге? Ким облегчённо выдыхает, когда на эту мысль мироздание отзывается возвращением Мартина. К делу! - Спасибо! - Ким забирает принесенные предметы и достает из котомки бутылку вина, мешочек с ягодами, и натягивает перчатку. Пробка поддается с огромным трудом - отлично, то что нужно. Кицураги принюхивается - кисло-сладкий аромат выдержанного вина. Вставив воронку в бутыль, Ким выдавливает в нее сок ягод по одной, очень аккуратно, чтобы ни одно лишнее включение не попало внутрь. Мартин тихонько наблюдает эту картину, пока последняя шкурка ягоды не вылетает обратно в мешочек. После чего охотник нагревает клей спичкой и еле заметно промазывает прозрачной жижей верхние края пробки. Огнем от лампады он прогревает стекло горлышка и быстро вставляет пробку обратно, тут же приложив куски льда. Выждав, пока материал станет достаточно холодным Ким улыбается. - Попробуй открыть. - Кицураги протягивает бутылку юноше, и тот вопросительно уставился на охотника. - Но вы же уже её открыли, думаете, клея хватит, чтобы удержать пробку как была? - А ты попробуй. Слуга делает резкое движение в попытке откупорить бутылку. И терпит поражение. Уловка сработала. - Это же просто клей! Как… Почему она так крепко сидит? - Нагрев и охлаждение, дорогуша. Клей на всякий случай. Теперь разве что я смогу ее открыть - и то не факт - или понадобится штопор. Эврару даже в голову не придет, что ее мог кто-то открыть до этого. И ты в этом поможешь. Подговоришь его выпить в знак совместной работы в будущем, скажешь что-то вроде "это лучшее вино, которое у вас было, вы обязательно должны сами его попробовать" - я гарантирую, жаба не упустит возможность приложить свои грязные руки к хорошему винцу. - А если не сработает? - А если не сработает, будешь пытаться открыть сам, и барон поймет, что без штопора тут не обойтись. В любом случае, твоя задача - уговорить его выпить. Повтори легенду. - Вы собираетесь работать на Шарля в чиновничьем кругу… Кем, кстати? - Консультантом по финансам, естественно. - Так… Консультантом по финансам. Поскольку господин в отъезде, он просил передать это вино как знак скрепления союза между вами и господином Вильдруа. Простите меня, месье Кицураги, но мне почему-то кажется, что это нелепо. Ким тяжело вздыхает. Ему и самому это кажется ужасно нелепым. Как будто он как следует не продумал свою же легенду. - Есть что добавить? - Только и может спросить охотник. Если вчера план казался гениальным, то сегодня это больше похоже на глупую детскую забаву, которая вряд ли сработает со взрослым человеком, уже три десятка лет не только наблюдающим людские пороки и низость, но и активно их подпитывающим. Мартин присаживается на кровать, все ещё держа бутылку в руке, и задумчиво почесывает голову. - Я буду об этом жалеть, но...- Юноша встаёт и подходит к письменному столу, некоторое время копается в нижнем ящике и что-то оттуда достает, придвинув стул поближе. Ким подходит к нему, чтобы посмотреть, что задумал слуга. Ого, Ким и не думал, что Шарль настолько доверяет своему любовнику! Официальный бланк торговой гильдии. И печать! Юноша окунает перо в чернила и очень быстро начинает писать. Ага, Мартин ещё и обязанности секретаря выполняет... Как только чернила высыхают, юноша ставит в нижний правый угол печать и, просушив лист, сворачивает его в трубочку и перевязывает жёлтой именной лентой - лентой Шарля. Кицураги озадаченно моргает. - И что ты там написал? - Прошение о вашем зачислении в штатные сотрудники Гильдии на имя Шарля Вильдруа с его официальной подписью и печатью. - Ты все-таки собрался нести это Шарлю? - Месье Кицураги, как вы думаете, кто подписывает большую часть бумаг моего господина? - Мартин лукаво улыбнулся. Ким про себя выругался за собственную тупость. Можно было догадаться, раз уж у Мартина в комнате лежат такие вещи. Теперь план обретает большую устойчивость. Все эти чиновники просто обожают бумажки, привыкнув верить, что с помощью них можно вертеть кем угодно и как угодно. В большинстве случаев, по крайней мере, когда дело касается обычных граждан, это действительно работает. И сейчас сыграет против тех, кто придумал эту систему. По крайней мере, Кицураги на это очень надеется. - Спасибо, Мартин. Ты все же лучше знаешь внутреннюю кухню этих ваших канцелярских игрищ. Вот и как бы я без тебя справился, скажи на милость? - Охотник даже позволяет себе приободряюще похлопать слугу по плечу. "Не трогай чужую собственность, Кицураги!" - взвизгнула внезапная мысль, и рука сама отдернулась. Мартин тихо хихикнул. - Все в порядке, месье Кицураги. Благодарю за похвалу. Я все ещё ужасно некомфортно чувствую себя в связи с этой ситуацией, но пути назад нет. Пойдёмте. Охотник кивает. Осталось только выкинуть лишние мешки с золотом под кровать, оставив лишь один, и двинуться в путь. Киму даже немного стыдно от того, насколько он загнал своего коня. Скорость, с которой они летели, была просто сумасшедшая, как будто с пожара бегут: один раз даже чуть не сбили крестьянина, переходившего проселочную дорогу с двумя ведрами. Как животное вообще выдержало такой галоп, одному Идону известно. Тем не менее, темп стоил того - в Ярнаме они оказались, как и планировалось, ближе к девяти, как раз когда двери казначейства распахиваются для всех желающих. Народу будет много, так что подозрения смажутся. Ким делает глубокий вдох, прежде чем подняться по лестнице. Мартин держится по правую руку с бутылкой вина. На входе уже небольшая очередь. Охотник лишь хмыкает на попытки людей пристыдить его, лезет вперёд них и просачивается внутрь. Перед кабинетом Эврара уже сидит его ассистент Лео - пожилой, но очень работящий мужчина, который, кажется, улыбается без причины всякий раз, как встречает посетителей. Ким уж было открыл рот, чтобы поздороваться, но Лео его опередил. - Мистер Кицураги, здравствуйте! Как ваше здоровье? Все ли в порядке? Мистер Эврар сейчас очень-очень занят, но я скажу, что вы пришли. Секундочку! - Он подскакивает с места, даже не дождавшись ответа, и без стука заходит в кабинет барона. За плотной дверью ничего не слышно, а даже если бы было - за другими столами и у двери люди переговариваются далеко не вполголоса. Кицураги нервно сглатывает. Как бы он терпеть не мог Клэра, сейчас ему предстоит убить барона. Довольно медленной и мучительной смертью, аккурат как Джойс и заказывала. Эта мысль почему-то отдается холодом под грудной клеткой. Мартин внимательно осматривает помещение. А потом аккуратно привлекает внимание охотника касанием руки. - Я подумал, что нужно было прихватить ещё одну бутылку, чтобы отвести подозрения… - Тихо шепчет юноша склонившись над ухом охотника. И зачем он это сейчас сказал? Другой у них нет. Мысль, конечно, дельная, но уже бесполезная. Ким молча пожимает плечами. Наконец, из кабинета Клэра выходит какая-то грузная женщина, а следом за ней и довольный Лео, все так же нелепо улыбаясь, подзывает Кима жестом. - Проходите, месье, мистер Эврар ждёт! - Эй, я первый был в очереди! - Раздается за спиной чей-то крик. Кицураги все равно, он решительно заходит внутрь, оставив несчастного секретаря самому разбираться с негодующим посетителем. Барон встречает охотника своей фирменной широкой улыбкой, которая тут же сменяется немым удивлением, когда из за спины Кицураги, так же лучезарно улыбаясь, появляется Мартин. - Мистер Кицураги, мистер Мартинез, какой сюрприз! Я и не знал, что вы знакомы. Ким, насколько возможно, вальяжно устраивается на неудобном стуле, положив локти на стол, чтобы сложить ладони. - Здравствуйте, барон! Да, мы знакомы. Цель моего визита вас приятно удивит. Клэр весьма старательно скрывает свое волнение, даже спокойно смотрит охотнику в глаза, однако пот, стекающий по его жирной шее, говорит сам за себя. - Что же это, мистер Кицураги? Я думал, вы пришли за оставшейся платой… - Само собой, мистер Эврар, но это не главная цель, с которой я появился здесь в компании мистера Мартинеза. Мартин кладет на стол перед бароном свёрнутый бланк. - Я всерьез задумался над вашими словами, мистер Эврар… И принял решение присоединиться к членам торговой Гильдии. О, эти глаза! Искреннее удивление исказило лицо барона до неузнаваемости. Точно можно сказать, что человек всерьез усомнился в реальности происходящего. Если бы Ким не был частью этой игры, он бы тоже подумал, что сам сошел с ума - принимать такие предложения. Барон, видимо, поймал себя на такой же мысли. - Боже мой, мистер Кицураги, вы совсем не понимаете шуток! Но вашу я сейчас оценил. Забавно, весьма забавно! - Это похоже на шутку, барон? - Ким поднял бровь, кивая на пергамент. Взгляд жирдяя скачет между охотником и Мартином, а затем Клэр нехотя освобождает бумагу от ленты и, поднеся почти вплотную к своим очкам, быстро читает. И меняется в лице уже в который раз. - Так это не шутка… Вы... Действительно... Ким откидывается на крошечную спинку дурацкого стула, пытаясь скрыть физический дискомфорт за самодовольной улыбкой. - А почему нет, барон? Мне уже 43, я же не смогу вечно носиться за чудовищами. Надо подумать о том, как обеспечить себе уютную старость. - Месье Вильдруа прислал вам одно из лучших вин наших погребов в знак заключённого союза с надеждой на то, что вы радушно примете месье Кицураги в ряды ваших коллег. - Ласково проворковал Мартин, ставя бутылку перед Эвраром. Какой же умный малый! Воспользовался замешательством чиновника. Клэр мотает головой, пытаясь вернуть себе самообладание, и переключается на вино. Схватив бутылку толстыми пальцами, он вчитывается в этикетку - или делает вид, что вчитывается. - Какая удивительная новость, право слово. Я действительно не ожидал, что вы решитесь на это, месье Кицураги! Что ж...- Он оставляет бутыль, удовлетворённо кивнув. - Этот дом действительно давненько не видел Лафите, ещё и 15 летней выдержки. Я ограничиваюсь куда более скромными напитками. Передайте мою благодарность Шарлю, мистер Мартинез. Так, он не собирается ее пить прямо сейчас? Изучающе смотрит на охотника, прижав ладонью бланк. - Я могу сходить за бокалами, если пожелаете, мистер Эврар. - Не стоит, мой мальчик, не стоит, время раннее, а мне ещё предстоит много работы Черт, точно утро же, кто пьет с утра вообще? Почему Кицураги об этом не подумал?! Почему Мартин об… А, с ним, в принципе, понятно: в доме Шарля пьют далеко не по расписанию. - А я бы не отказался попробовать, что за нектар такой вам выслали, барон. Это все-таки про наш с вами союз, не так ли? Не сочтите за дерзость, но мне кажется, я тоже имею право голоса в этом вопросе. Ким себя подставляет, сильно подставляет. Если ему придется это пить… Но как-то надо убедить чинушу, что бутылка должна быть открыта. Эврар думает некоторое время, а потом тяжело вздыхает. - Ну что с вами сделаешь, мистер Кицураги. Один глоток я с вами пропущу, так уж и быть. Отвыкайте от праздности, мой друг, вина в утренние часы скоро станут для вас недоступной роскошью. Попросите Лео принести бокалы, если вас не затруднит, мистер Мартинез. Эврар с неохотой берет бутылку и пытается вытащить пробку. Как и ожидалось, у него не получилось. Мартин застыл в дверях. - Это старое вино, месье Эврар, попрошу штопор. - Да, спасибо, слабоват я стал. - Мужчина ухмыльнулся, отцепившись от пробки. - И все же, мистер Кицураги, с чего вдруг такая резкая перемена курса? Нервозность чиновника начинает просачиваться и в его речь. На одном из слов голос слегка дрогнул. Ким склоняется к собеседнику, будто пытается поведать ему что-то очень важное. - Знаете, глядя на вашу прелестную дочь, я подумал… Что и мне пора бы остепениться, - почти шепотом говорит охотник, едва улыбаясь уголком рта. Барон одаривает мужчину многозначительным взглядом. - Ооо… Неужто нашлась та, что смогла усмирить живую легенду? Рад за вас, господин охотник, очень рад, это должна быть поистине уникальная женщина! Но прошу вас, воздержитесь от комментариев в сторону моей дорогой Клаасье. Она, конечно, красавица, но это сейчас было вульгарно, не находите? - Клэр чуть обиженно подвернул губу. Явно натянутая эмоция. Ким понятия не имеет, какую игру ведёт с ним чиновник. - Мистер Эврар, все как и просили, все в лучшем виде, вот свежие, чистенькие бокальчики, сам ещё раз протер чтоб сияли, прям как вы, мистер Эврар, и штопор, вот, возьмите! - Лео появился словно из ниоткуда и тут же засуетился вокруг стола с двумя длинными бокалами и штопором. - Вам открыть? Хотите, я открою, я могу это сделать, помочь вам? Барон добродушно улыбается и хлопает своего секретаря по плечу. - Все в порядке, мой дорогой, спасибо, вернись на свое место, я справлюсь. Лео кланяется и возвращается к своим обязанностям. Мартин прижался спиной к стене и стоит, скрестив руки. Ким пытается подавить вздох - момент истины близок. И ему стало невероятно жаль этого тщедушного старичка, который так печется о совершенно недостойном этой заботы человеке. - Если вы не против, я хотел бы вернуться к своей работе, мистер Эврар. - Тихо проговорил юноша, наблюдая, как неловко барон пытается вытащить пробку с помощью штопора. - Да, конечно, если у вас больше нет ко мне вопросов, идите, вы вольный человек, мистер Мартинез. - Последнее было произнесено с явной язвительной ноткой. Юноша тихо фыркнул и, поклонившись, вышел из кабинета. Эту часть биографии Мартина Ким знает. Ведь именно у Эврара Шарль купил своего слугу когда-то давно, когда эти двое ещё делили лупанарии между собой. Сложно сказать, что испытывал по этому поводу сам барон, но отказать себе в удовольствии подколоть своего бывшего раба не смог. - Итак, за наш будущий союз, месье Кицураги? - Мужчина уже разлил вино по бокалам и протянул один Киму. Охотник берет бокал в руки и задумчиво размешивает содержимое, как это делают эстеты, чтобы потом прогреть в руках и выпить. Черт, плохо, это пить категорически нельзя. Остаётся только... Кицураги действительно прогревает бокал в ладонях, хоть те и в перчатках, и легонько касается своим бокалом бокала барона. - За наш будущий союз! - Барон делает маленький глоток и пристально смотрит на Кицураги. Глубоко вздохнув Ким тоже отпивает из бокала, а потом делает самое перекошенное лицо на которое способен и подносит ладонь к губам, делая вид, что его сейчас стошнит. - Мистер Кицураги с вами все в порядке? - Барон выглядит озадаченно, такой реакции он явно не ожидал. Ким аккуратно сплевывает вино обратно в бокал и прокашливается. - Господи, я прошу прощения, но что это за приторная мерзость такая? - Мистер Кицураги, у вас совсем не осталось хороших манер! Это же Лафите, оно и должно быть сладковатым! А эти дивные черничные нотки? Невероятно богатый букет! - Мужчина демонстративно делает ещё один глоток. - Амброзия среди вин. Но я не осуждаю вас, что вы! Тонкий вкус - удел тех, кто может позволить себе праздный образ жизни. Это явно не то, чем должен обладать охотник. Тем не менее, вы сами настояли на том, чтобы это попробовать. Я даже вам благодарен, сам бы я вряд ли ее открыл ближайшее время, уже и забыв, каким вкусным может быть этот сорт. Хотите воды? Ох, сколько самодовольства сейчас было в голосе Клэра, хватило бы на целую театральную труппу. Ловушка захлопнулась. Пей, жаба, пей до дна. Ким очень надеется, что на собственном языке не было никаких ран. Хотя даже если и были - максимум, что ему светит, это тошнота и головокружение. Отлично, пожертвовать манерами ради выживания - это мизерная цена. - Нет, спасибо, мне кажется, вода только ещё больше разнесет этот "букет" по моим рецепторам. С меня на сегодня хватит экспериментов. - Охотник отставляет бокал подальше, брезгливо морщась. - Не будьте так категоричны, возможно, вам стоит начать с чего-то попроще. Но что-то мы заговорились! - Клэр залпом допивает остатки вина. - Перейдем к делу. По поводу платы...- Мужчина делается жалостливым. - Понимаете, до меня дошли слухи, что Церковные Охотники были в Мартинезе. И насколько я понял, большую часть работы выполнили они. Как нам быть с этой информацией? Ну кто бы мог подумать. Конечно, он уцепился за этот факт, по-другому и быть не могло. Киму сейчас абсолютно плевать на деньги, хоть эта мысль отдает самыми что ни на есть еретическими измышлениями, только охотник тут не за деньгами. Тем не менее, играть нужно до конца. - То есть вас абсолютно не смущает тот факт, что чудищ там было даже не два, а два десятка? И по вашей логике я должен был управиться, имея в качестве поддержки только того полоумного церковника, который с катушек слетел? - Возмущение в голосе Кима неподдельно. Он все еще верит в то, что каким-то образом Эврар все это подстроил, чтобы избавиться от золотого охотника. - Ни в коем случае, месье Кицураги! Я слышал, какая это была бойня. Я даже не ожидал, что все настолько серьезно в этом тихом месте. Жуткая трагедия, жители так ведь и не вернулись в свои дома, представляете? Как бы то ни было… В таком раскладе затруднительно рассчитать, какая часть работы была проделана вами лично. - К чему вы клоните, барон? - К тому, что не представляю, как считать вашу плату, господин охотник. К тому же документальных подтверждений нет и быть не может в таком контексте. Ким начинает злиться. Он приподнимается, оперевшись ладонями о стол. - Господин Клэр, мы с вами не первый раз ведём дела, а в будущем будем вести их ещё чаще, - Ким кивает на бланк. - Поэтому в наших же интересах сейчас договориться на справедливый расчет, вы так не считаете? - Справедливость в конкретном случае скорее абстрактное понятие, чем конкретика, мистер Кицураги. Поскольку у нас есть свидетели в виде служителей церкви, прежде чем мы рассчитаемся, я бы попросил вас связаться с ними, чтобы они подтвердили, сколько именно тварей погибло от ваших рук. Из этого и будем исходить. Ах он крыса! Знает, что Ким не имеет дел с церковниками! - Вам не кажется, что это излишне, барон? С каких пор вы перестали верить мне на слово? Разве я вас когда-нибудь обманывал? Это сейчас весьма оскорбительно. Эврар тоже теряет терпение и даже позволяет себе откинуться в кресле и сцепить руки за головой. - Мистер Кицураги, я очень занятой человек и вы это прекрасно знаете. Мне кажется, мои требования логичны. Как и вы, я прекрасно умею считать золото, иначе бы не сидел в этом кресле. И мне бы не хотелось стать жертвой вашей, простите, алчности - я прекрасно знаю, насколько вы любите золото. Это не оскорбление, друг мой, а объективный факт, с ним вы поспорить не можете. Я люблю его не меньше вашего. Поэтому, в интересах нас обоих, я настаиваю на том, чтобы охотники церкви предоставили мне информацию о той бойне с их слов. Третейский суд в этом случае является объективным фактором, по которому и будет происходить расчет. Ничего личного, только бизнес, господин охотник! - Это его последнее слово. Да и черт с ним. - Будь по-вашему, барон. - Сквозь зубы цедит Кицураги, глядя жадному чиновнику прямо в глаза. Тот улыбается, кивнув. - Вот и славно, вот и договорились! Тогда жду вас с представителями церкви, как только сможете с ними договориться. А пока… Мне нужно вернуться к работе, не обессудьте. Ким деланно вздыхает. - Я вернусь сегодня в шесть, барон. Всего доброго. - Всего доброго, господин охотник! - Клэр уже уткнулся в свои бумаги, но перед уходом охотник успел краем глаза заметить, как мужчина подлил себе ещё вина в бокал. Он умрет. Сегодня же. Часов через шесть-семь, по подсчетам Кицураги. Остаётся только убедиться, что это действительно так, и отправиться к Джойс. И только что Ким придумал себе отличное прикрытие для проверки. Благо, Эврар сам навёл его на эту идею. Охотник седлает коня и едет в сторону Соборного Округа. - Как я могу переговорить со старшиной 41ого отряда? - Охотник у входа в Мастерскую одаривает Кима презрительным взглядом. И молчит, сложив руки за спиной. - Эй, я тебя спрашиваю! - Кицураги делает шаг к охотнику. Тот вскидывает голову, пятясь, но не в страхе, а скорее в недоумении. - Иди куда шел, горожанин, не вашего ума дела сюда лезть! - Голос мужчины звучит глухо из-за балаклавы. Но в глазах читается лёгкое удивление - обычные люди редко суются в эту часть города. Ким шумно выдыхает. - Я охотник. И мне нужно поговорить со старшиной Викмаром. Церковный служитель усмехается, оценивающе скользя взглядом по лицу Кицураги. - А я тогда королева Ярнам. Ты пьяный, что ли? Иди куда шел, мужик, не отвлекай меня попусту. Пальцы Кима крепко стиснулись, хоть как-то подавляя желание вмазать этому идиоту, который тратит драгоценное время на ерунду. Видимо, кто-то из совсем молодых, которые ещё даже легенды о нем не слышали. Охотник в одно движение достает пистолет и приставляет его к шее этого недоохранника. - Заряжен ртутными. Никогда не думал, почему ликантропы так орут, если всадить в них парочку? Интересно, а что будет, если выстрелить такой в человека? - Тихо шепчет Ким на ухо своему пленнику. Церковный охотник стушевался, глаза явственно выдают испуг. - Ты ещё совсем зелёный, если не слышал о Кровопийце. Приятно познакомиться. Найди мне Викмара, если шкура дорога. - Дуло плавно перемещается на затылок взятого в плен охотника, чтобы со стороны не было видно, что он на мушке. - Гражданин, что вы себе позволяете! - К церковнику возвращается самообладание, толку от этого, правда, никакого, холод металла на коже затылка весьма отчётливо говорит о том, что лучше не дергаться. - Ты меня плохо расслышал, охотник? - Почти ласково произносит Кицураги. Заигрался: дверь в мастерскую шумно распахивается, и из нее выходит несколько других охотников, которые тут же уставились на своего коллегу в недоумении. - Это что ещё за шутки? - Самый низкий из этих троих делает шаг к Кицураги. - Разбой среди бела дня? Опусти оружие, шельма! - Этот человек тут же выхватывает трость и раскладывает ее, демонстрируя свои намерения. Другой мужчина позади него щурится, приглядываясь, а потом кладет низкому руку на плечо. - Присмотрись-ка внимательнее, Тиллбрук. Никого тебе этот коротышка не напоминает? Кицураги даже не думает убирать пистолет, внимательно глядя на "коллег" по цеху. - Да надо же, неужто старая школа меня ещё помнит? - В голове Кима всплывает что-то очень давно забытое. Эта фамилия... - Батюшки святы, Золотой пожаловал! Убери пушку, дубина, зачем ты это делаешь? - ТОЧНО! Тиллбрук! Мелкая юркая задница, сломавшая его пилу больше 15 лет назад. Неудивительно, что он о нем сразу не вспомнил. Воспоминания тех лет уже давно покрылись толстым слоем пыли за ненадобностью. Ким убирает оружие и делает резкий шаг в сторону от молодого охотника, на случай, если тот решит ему врезать. Тиллбрук хохочет. - Что ты ржешь как сумасшедший? - Спрашивает золотой охотник, внимательно наблюдая за остальными - пытается прочитать, собираются ли они что-то делать или нет. А кто этот второй, который узнал его первым? Чёртовы балаклавы, лиц совсем не видно! Уж на них-то у Кицураги хорошая память, в отличие от памяти на голоса. Псевдоохранник все же делает попытку напасть на Кицураги, однако тот был к этому готов и просто отскочил в сторону от захвата. - Фишер, ты что, бухой опять?- Высокий мужчина, что стоял за Тиллбруком, подлетел к своему коллеге и, схватив, того за плечи начал принюхиваться.- Зараза, такая, а ну марш отсюда! Быстро в лазарет, пока я тебя за шкирку не оттащил! - Провинившийся что-то бубнит себе под нос и плетется внутрь мастерской. - Очаровательно. - Единственный комментарий, который может выдать охотник в связи с этой ситуацией. Его тело все ещё напряжено в полной готовности принять бой или убежать, если потребуется. Это, в общем-то, ни к чему, уж с теми кто его знает, договориться как-нибудь можно. Скорее всего. Тиллбрук складывает трость и, кивнув оставшимся охотникам, приближается к Киму. Теперь перед мастерской лишь трое: Кицураги, его старый знакомый и высокий охотник, отчитавший горе-охранника. - Ну-с, Кицураги, какими ветрами, ещё и с такими намерениями? - Чад облокотился о стену, коротко поглядывая на своего коллегу. Тот стянул балаклаву - ох, ладно, ему действительно она не помешает. Шрамы исполосовали все лицо, даже теперь Ким не узнает, кто это. - Здравствуй, Ким! Уж не думал, что ты в появишься у этих стен снова. - Долговязый протягивает руку для приветствия. Золотой охотник жмёт ее крепче, чем нужно. Ситуация неловкая, он правда не помнит, кто перед ним, в архивах памяти не сохранилось ничего, что могло бы навести на мысль о личности этого охотника. Да, скорее всего, они все вместе обучались у Германа. Да разве ж всех упомнишь? Там было человек двадцать, не считая Кицураги. А может, и больше. Охотник чуть хмурится. Напрягать мозг больше, чем требуется, сейчас совсем не с руки. - И вам, здравствуйте, коллеги. Мне нужен Жан Викмар. С вашим братом произошло непонимание и он отказался сотрудничать, пришлось быть чуть более убедительным. Чад усмехается, достав из кармана плаща трубку. - Не меняешься, Кровопийца. Как был буйным, так и остался. - А ты все такой же неуклюжий, я смотрю. - Мужчина подтверждает утверждение Кицураги тем, что роняет трубку в попытке ее набить. Ким тихо хихикает. Высокий мужчина тоже. Тиллбрук ругается вполголоса, метнув гневный взгляд на золотого охотника. - Это потому что под руку говоришь! - Да, дружище, конечно. - Высокий мужчина хлопает своего коллегу по плечу. - Зачем тебе понадобилась эта язва, Кицураги? Я думал, ты отказался иметь с нами дело и ни при каких обстоятельствах не вернёшься в Мастерскую. Как-то так ты говорил? Хм… Значит, он ещё и присутствовал при их ссоре с Германом. Становится ещё интереснее, в то время там было всего человек восемь или около того. - А я и не говорил, что веду дела с Церковью. Мне нужен только Викмар. По личному вопросу. Тиллбрук снова хохочет. - Смотри-ка Ник, две язвы нашли друг друга, прелесть какая! И Викмар даже словом не обмолвился. Ник... Фоербах! Точно, Ник Фоербах! Ким наконец вспомнил, и это принесло долгожданное облегчение. Сострадательный и скромный парнишка, на то время, вырос и стал уверенным в себе и потрепанным чудищами мужчиной. Конечно, Ким не вспомнил сразу. Ник-то как раз изменился до неузнаваемости не только внешне. В том, как он держится, нет ни следа той робости, что сейчас всплыла в ассоциативном ряду по отношению к этому человеку. - Почему-то я не удивлен. Они в чем-то похожи. Он сейчас на службе в Церкви, Ким, и вернётся не раньше четырех. Можешь написать ему записку, я передам. Черт. Ох уж эта работа по расписанию. Опять придется тратить время, просиживая штаны в таверне. - Лучше передай ему, что Кицураги будет ждать его в пять в таверне "Грош цена". Благодарю за помощь, Ник. Золотой охотник салютует мужчинам и разворачивается, чтобы уйти. Фоербах его окликает. - Кицураги, что, даже не задержишься на пару минут потравить байки? Тело само остановилось, хотя разум охотника велел двигаться дальше и не задерживаться. Опять социальные контакты. Это начинает ужасно утомлять - Ким не привык столько говорить с людьми. Однако другая его часть, название которой ещё даже не родилось, требует общения сию минуту. Что же это такое происходит? Беги, охотник, они тебе не братья и не друзья, свою функцию выполнили - и могут кануть в лету! Кицураги оборачивается к знакомым. - А очень нужно? - Почему бы и нет? Интересно же, как ты один справляешься. Да и про бойню в Мартинезе из твоих уст мы бы тоже послушали. Вик не шибко разговорчивый в последнее время. Уж не знаю, что у этих троих приключилось, но они как языки проглотили. Ким ухмыляется. - В другой раз, господа, я спешу. Удачи! - Есть, он угомонил эту мерзкую ноющую штуку, которая потянула его к людям. Во внутреннем мире Кицураги очередная победа. - Ну, бывай, вольный! И тебе удачи! - Ветер доносит обрывки слов Чада до золотого охотника, который уже успел скрыться за углом соседнего здания. Ждать встречи и сидеть в засаде это не одно и то же. Если в прошлый раз Киму было чем заняться, то теперь он весь извелся на стуле, сидя все в том же углу, пока дождался прихода Викмара. Мужчина уж было подумал, а не сходить ли ему в библиотеку и не взять ли какую-нибудь книгу, чтобы скоротать время. Карточка у него должна была остаться, хоть в последний раз он заглядывал в городскую библиотеку года три назад. Уняв глупые мысли, Ким дотерпел до момента, когда Жан, широко распахнув дверь, буквально влетел в зал. Кроме Кима и пары местных внутри никого не было. Церковник устало плюхнулся на стул напротив. Кицураги про себя радуется, что Жан пришел один. - А ты быстрый. Уже всё готово? - Церковный охотник кладет шляпу на стол и протирает лицо руками. Судя по тому, какое оно красное и по тяжёлому дыханию - Жан бежал. - Не совсем. Нужна твоя помощь. - Ни слова, пока я не промочу горло. - Мужчина громко щелкает пальцами, привлекая внимание скучающего хозяина таверны. - Милейший, пинту светлого и вяленую рыбу. В ответ ему звучит незаинтересованное "угу", и хозяин лениво принялся выполнять заказ. Ким молча достает самокрутку и ждёт, пока его собеседник отдышится, чтобы зажечь ее. - Угостишь? - Охотник проверяет кисет. От одной не обеднеет, там ещё полно табака. Ким кивает и скручивает сигарету для Викмара. Они закуривают, а ещё через мгновение на столе появляется рыба и кружка с пивом. - Благодарю, - пара монет падает в протянутую ладонь трактирщика. - Что там у тебя? Не только у Кицураги "нет манер" - Жан задаёт этот вопрос, откусив кусок своей рыбы, и шумно его жуёт. - Мне нужно, чтобы ты сходил со мной к Эврару и подтвердил, сколько чудищ я убил в той бойне в Мартинезе. Церковник фыркнул, глядя на Кима из-за кружки, к которой присосался. - И как это связано с нашим планом? Или ты думаешь, я буду тебе в твоих личных делах помогать? - Ну, если у тебя есть пара лишних тысяч то, конечно, не помогай. Можешь вложить в это предприятие. Жан закашливается - Сколько-сколько?! Нихера ты борзый, я столько в год получаю в лучшем случае… Золотой, блин. Жопу позолотой себе ещё не покрыл? Ким закатывает глаза. - Я так понял, пока ты не выполнишь обязательную часть с идиотским комментариями, мы к делу не перейдем, так? - Никак иначе. Я устал, знаешь ли, дай отдохнуть душой. И это реально дохуя золота. - Я тут по делу, лупанарии дальше по улице. И не тебе считать мое золото, церковник. Поможешь или мы откладываем...план на неопределенное время, пока ты не соизволишь обокрасть церковную казну на нужную сумму? Жан небрежно вытирает руки о плащ и фыркает. - Ой, какие мы острые на язык, я прям в экстазе. Побереги остроты для жирдяя, мне они как церковной твари дробина. Своего яда хватает. Помогу, куда деваться. Что ты там придумал? Зачем тебе столько денег? - А ты думаешь, хоть кто-то будет работать за бесплатно? Услуги наемников никогда не были дешёвым удовольствием. - Я думал, ты как-то по-братски с ними договоришься, вы же из... - Сходи в лазарет, проверь уши. Я в первый же раз сказал, что не имею дел с наемниками. Не состою в гильдии, не убиваю людей и не ворую золото. Для них я такой же клиент как и все остальные. Никаких поблажек или скидок. Ким не хочет, чтобы хоть кто-то кроме Мартина знал о его причастности к убийству Эврара. Судя по времени, тот либо уже труп, либо на последнем издыхании, и они придут как раз вовремя, чтобы застать этот момент. В любом случае, им нужно там появится для поддержания образа. - Да понял я, понял, что ты у нас честный охотник, спаситель безнадёжных, дарующий покой бесноватым. - Иронии в голосе Жана чуть позавидовал сам Ким. Хоть это и выбесило охотника, стоит признать, что в искусстве колкостей Викмар почти так же хорош, как сам золотой охотник. Видимо, Ник был прав. - Если с перечислением моих добродетелей закончили, допивай и пойдем уже, пока он на ночь не заперся в своей каморке, времени уже сколько! - Не даёт человеку принять законную вечернюю трапезу, каков наглец! Жди, я на голодный желудок не соображаю ничерта, а то умалю твои заслуги, скажу, что бежал в панике от церковной твари - и что ты будешь делать? - Сотру эту мерзкую ухмылку с твоего стремного личика сапогом. Устроит такой расклад? - Баста. Дай доем и пойдем уже. Церковник действительно довольно быстро расправляется с остатками трапезы, одним глотком приканчивает пиво и кивает на выход. Некоторое время мужчины идут молча: Ким не без интереса наблюдает, как двигается охотник - почти так же, как Гарри, только менее хаотично. Так значит, у него это не звериное, а профессиональное. Где-то на подкорке сознания вспыхивает факт, который Кицураги упустил из виду - он слышал о том, что охотники Черной Церкви имеют свою уникальную манеру поведения и боя. "Джемрокская охота" - кажется, так это называлось. Не совсем понятно, с чем связано это название, Ким так и не смог вспомнить, есть ли в окрестностях деревня или город с таким названием. В какой-то момент Жан останавливается и пристально смотрит на золотого охотника. - Ты у Дюбуа что ли подхватил эту мерзость? - О чем ты? - Пыриться так пронизывающе, хорош уже! - Ты ходишь как городской сумасшедший и меня это забавляет, не могу отказать себе в удовольствии понаблюдать. - Я хожу как охотник, это ты шибко расслабленный. Хотя что с тебя взять, какая у вольного может быть дисциплина. - Ты только подтверждаешь тот факт, что в вашем отряде с тем, чтобы думать и сопоставлять факты, очень большие проблемы. Иди нормально да помалкивай, пока не придем. Жан лишь обиженно фыркнул, бурча под нос "Зачем я вообще с тобой связался, Кровопийца". Всё-таки мерзкий тип. Кицураги тоже не нравится, что приходится иметь с ним дело, но личные предпочтения сейчас не играют роли - нужно действовать согласно плану. Как и предполагалось, у казначейства уже никого нет. Охотник коротко постучал в запертую дверь. Лео, высунув, лохматую голову в щель между дверью и косяком, как-то грустно посмотрел на Кима. - О, мистер Кицураги… Простите, барону, кажется, нездоровится, он просил никого не пускать к нему, сейчас ужинает, извините пожалуйста, ему нужно отдохнуть, он не сможет принять вас… Нездоровится, значит. Вопреки внутренней ухмылке Ким делает самое трагичное лицо, на которое способен. - Не переживай, Лео, он разве не говорил, что у нас встреча на шесть? Это не займет много времени, я уверяю, не стану утомлять господина Эврара своим присутствием. Нам очень нужно с ним встретиться, Лео. Помоги нам, пожалуйста. Мужчина осматривается по сторонам. Видно, что он не знает, как ему реагировать, но желание помочь всем и каждому, за которое его тут и держат, оказывается сильнее. - Хорошо, хорошо, мистер Кицураги, проходите. Только недолго, ладушки? - Спасибо, Лео, на тебя всегда можно положиться! - Дверь распахивается, и охотник кивает Викмару, чтобы тот зашёл первым. Секретарь садится за свой стол и неуклюже начинает перебирать бумажки, бросая обеспокоенные взгляды на дверь кабинета своего начальника. Ким заходит без стука, медленно распахнув дверь. Как и предполагалось, яд вошёл в активную фазу - Клэр тяжело дышит, без какого-либо выражения лица глядя на внезапных гостей. Он силится открыть рот, но из него не вылетает ни звука. Охотник резко подскакивает к барону и хватает того за запястье безвольно свисающей руки. - У него приступ, зови лекаря! - Изобразив испуг, бросает золотой охотник своему спутнику. Жан лишь выдает короткое "блять" и пулей вылетает из кабинета. Эврар вращает глазами, но его тело уже парализовано. Наконец Ким позволяет себе ухмыльнуться. Попалась жаба. - Мистер Эврар, вы меня слышите?- Спрашивает охотник очень вкрадчивым голосом. Барон издает какой-то странный хрип и моргает. Слышит, значит. В комнату залетает Лео. - О Боги, мистер Эврар! Что с вами, мистер Эврар?! - Мужчина начинает суетиться вокруг толстяка, трогая то его руки, то лоб, то зачем-то ногу. - У него, кажется, приступ, Лео, я послал за лекарем. У вас есть кровь или успокоительное? Хоть что-то, Лео, принеси скорее, я попробую его откачать! - Кицураги все так же поддерживает беспокойство в своем голосе, делая вид, что проверяет дыхание несчастного. Секретарь замешкался, глаза на мокром месте, но берет себя в руки, кивает и убегает из комнаты. Есть. Они остались одни. Ким улыбается шире, нависнув над своей целью и тихо-тихо шепчет: "Как нехорошо получилось, барон… Я говорил, что не стоит переходить мне дорогу? Заказать меня у Гильдии… Ваше здравомыслие дало трещину. Впрочем... " - взгляд охотника падает на незаконченную трапезу хозяина кабинета. Какие-то овощи и мясо. Это наталкивает Кицураги на гениальную мысль. Он тотчас же достает мешочек, в который скинул кожурки ягод, и высыпает их в еду, аккуратно перемешав. Эврар явственно возмущённо хрипит. - Не беспокойтесь, скоро все закончится, мистер Эврар. Вас больше ничто не потревожит. - Охотник почти мурлычет над ухом своей жертвы и вдруг ловит себя на мысли, что вместо ожидаемого стресса и нервов он сейчас получает странное удовольствие от происходящего. "Похоже, ты все же чудовище, золотце…"- звучит мысль, почему-то голосом Шарля. Ким тотчас же от нее отмахивается. Вино. Надо избавиться от вина, пока никто не вернулся. Охотник смахивает бутылку со стола, и ее содержимое выливается аккурат на ковер, медленно впитываясь в ткань. - Ой, как неловко получилось...- Констатирует Кицураги, прикрыв рот рукой. Барон пытается дернуться, но тело его не слушает. Все функции тела медленно гаснут. Скоро очередь дойдет и до дыхания. Потом остановится сердце. Все как и задумано. Шаги Лео слышно ещё задолго до появления самого секретаря. - Вот, вот, мистер Кицураги, я нашел успокоительное! - Все-таки плакал. Лицо все мокрое от слез и пота. Киму вновь жаль этого старичка. В этой упорной преданности своему начальнику он напоминает охотнику...Гарри. Мужчине становится совсем не по себе. Тем не менее он быстро хватает таблетки и, размолов одну ловко выхваченным из сапога кинжалом, смешивает ее с водой в стакане, что стоял у тарелки. - Откройте рот, барон, пейте!Конечно, это не сработает: жевательные мышцы жирдяя свело судорогой. Кожа барона приобрела совсем нехороший бледный оттенок. Недолго осталось мучаться. Глядя на бесплодные попытки Кицураги открыть рот Эврара, Лео тихо завыл, разрываясь между желанием помочь и собственным опустошающим бессилием. Он на грани отчаяния. Это отвлекает и заставляет что-то внутри грудной клетки беспокойно ворочаться. К счастью, долго возиться не пришлось - в комнату шумно ворвался Викмар с лекарем - точнее, сестрой милосердия. Та бегло осмотрела пациента, прощупала пульс и шумно выдохнула. Эврар больше не моргает - глаза двумя стеклянными шарами застыли без движения. Сестра бросает взгляд на часы. - Время смерти 18:28. Не успели...- Лёгкая горечь читается в ее тихом и спокойном голосе. Конечно, ей не впервой такое видеть. Ким удивляется, как, будучи лекарем, эта женщина сохранила в себе способность скорбеть по усопшим. Пусть и краткий миг, но все же. Размышления охотника прерывает надрывный плач Лео, который упал на колени у мертвого тела и вцепился в него обеими руками. - Мистер Эврар...мистер Эврар...как...как мы без вас...мистер Эврар!... - Родственники в доме? Нужно подготовить тело к погребению, - сестра обращается к Жану, который обратился в статую и не реагирует на внешние раздражители - как и сам Эврар, с той лишь разницей, что Викмар ещё дышит. Однако взгляд такой же стеклянный. Ким в некотором замешательстве - странная реакция для представителя Черной Церкви. Более чем. Золотой охотник поправляет очки, делает вид, что прокашливается, и тихо произносит: “Графиня в отъезде, насколько я знаю. Здесь только слуги и мы.” Женщина снова вздыхает. - Я позову за бригадой, вы подготовьте тело. . Как только женщина вышла, Кицураги поймал себя на мысли, что не имеет ни малейшего понятия, как проходит подготовка к захоронения. Он ни разу не был на похоронах. Пальцы сами щёлкают у лица застывшего Викмара - от убитого горем Лео сейчас пользы вообще не будет. - Эй, церковник, ты здесь вообще? Жан неожиданно ловко хватает мужчину за запястье. А потом, удивившись собственному жесту, прячет руки в карманы плаща. - Тут, тут… Это… Мягко говоря, неожиданно. Он, в принципе, выглядел не то чтобы здорово, но… Так, ладно, помоги мне. Церковный охотник вернул себе самообладание и нерешительно подступил к телу барона, оценивающе оглядывая его. Лео все так же безутешно бормочет себе под нос, не отпуская холодную руку толстяка. - Лео...- Ким легонько тронул секретаря за плечо. Тот, кажется ничего вокруг не видит и не слышит. Нужно что-то более акцентированное. - Лео, подготовь, пожалуйста все, что нужно будет. Свои слова охотник приправил, ощутимо сомкнув пальцы на плече старика. Тот вздрогнул, и не говоря ни слова, словно в тумане выплыл из кабинета. Жан, тем временем, отодвинул стол. Кажется, ему это не стоило особых усилий даже при учёте того, что это цельное дерево далеко не самых лёгких пород. Закономерно при учёте профессии этого человека, но все ещё удивительно для охотника-одиночки, привыкшего полагаться на свою меткость. Викмар хмыкнул, просканировав взглядом Кицураги. - Ладно, с “помочь” я погорячился. Ты ж вобла сушёная, ничего тяжелее книжки не подымешь. Скажем спасибо трупному окоченению за то, что эта туша тут не распласталась морской звездой. Как бы это ни было оскорбительно, охотник понимает, что его собеседник прав. Ким, конечно, далеко не такой слабак как кажется, однако в Эвраре наверное килограмм 200 - и это точно не то, что он сможет поднять или даже сдвинуть. - Сила есть, ума не надо, Викмар. Я его даже пальцем не трону. Моя спина мне ещё нужна. Разве похоронники не для этого существуют? Жан не успевает ответить, в дверях уже толпятся люди и наперебой обсуждают трагедию. - Вы можете идти...- Тихо говорит вынырнувший из толпы секретарь. - Тебе разве не нужна помощь, Лео? - С максимально сострадательной миной охотник смотрит старику прямо в глаза. Тот лишь качает головой. - Ребята все сделают. Все в лучшем виде, как и всегда, для мистера Эврара. Вам не стоит задерживаться, мистер Кицураги… Разве что захотите прийти попрощаться… Ким коротко кивает и делает жест, который кажется ему уместным в данной ситуации - наклоняется над ухом мертвого барона и тихо, но достаточно, чтобы все присутствующие слышали, шепчет : "Прощай" и проводит рукой по глазам барона Эврара Клэра, председателя Казначейства, взяточника и пьянчуги, закрывая их. Но для кого-то этот человек был важен. Это трогает и не трогает одновременно. На глаза Лео снова наворачиваются слезы, и он выдает еле слышное: "Спасибо". Викмар хмыкает снова и покидает помещение вслед за золотым охотником. - Какая сентиментальность, Кицураги. От тебя не ожидал. - Ну не стоять же столбом как ты. Я лишь продемонстрировал ожидаемую реакцию. Викмару нечего на это ответить. Мужчины отходят от казначейства, чтобы присесть на лавку недалеко от площади. - Плакали твои денежки, Кровопийца. С мертвых взятки гладки. - Забавно, что это волнует тебя, а не меня... - Да я смотрю, ты полон сострадания, так задумался о бедненьком бароне, что забыл про свои деньги! Уму непостижимо, у Кицураги есть сердце! Если бы церковник знал, как он ошибается… Ким не чувствует себя виноватым или расстроенным. Только лёгкую тоску и удовлетворение от проделанной работы. Вот и все. Никаких болящих сердец или адреналина, какой бывает от того, как загоняешь зверя в угол. Но дело сделано. Теперь лишь осталось продумать план и организовать вылазку. - То, что у тебя оно отсутствует, было и так понятно, брат Черной Церкви. Других в этот отряд не берут. Что случилось, то случилось. Придумаю что-нибудь ещё. А вот твоя реакция вызывает больше вопросов, чем моя - Я трупы каждый день вижу. Но не каждый день они такими становятся на моих глазах. Не ожидал. - Рано или поздно все там будем, Викмар. Нашел чему удивляться. Это просто печально, но не более. Ты убиваешь людей, но никогда по-настоящему не видел, как они умирают. В этом вся Церковь. - Не читай мне нотации, наемник. Встречаемся, как запланировано. Я пошел. Церковный охотник даже не ждёт, что Ким что-то ответит, и, сорвавшись с места, держит путь в Мастерскую. Ким откидывает голову на перекладину лавки и наконец-то выдыхает. Один. Благостное личное пространство придает сил. Пора передохнуть и отправляться к Джойс.
90 Нравится 137 Отзывы 15 В сборник