ID работы: 11377414

Запах луны

Bloodborne, Disco Elysium (кроссовер)
Слэш
NC-17
В процессе
79
автор
Размер:
планируется Макси, написано 393 страницы, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 137 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 20: Берег

Настройки текста
Примечания:
На следующее утро, которое без окон с трудом можно было принять за утро, оба мужчины проснулись одновременно - Честер их разбудил. Пришлось приоткрыть дверь, чтобы пустить в комнату немного света. И потратить изрядно времени, чтобы причесать Гарри: не грива, а какой-то кошмар, вроде чистая и промасленная как надо - но путается, будто и не было попыток ее приручить. Дюбуа ведёт себя хорошо: стоически терпит манипуляции, даже не пискнув, разве что вздрогнул под конец, когда Ким случайно вырвал небольшую прядь. Мужчина провел гребнем уже по своим волосам, уложив их абы как, лишь бы торчком не стояли. Обычно он себя этим не утруждает - достаточно пригладить мокрыми руками торчащие локоны, чтобы они легли как надо - за день в седле все равно растреплются. Остальная часть группы уже оккупировала два составленных вместе стола и завтракает, на удивление, молча - лица хмурые и опухшие, только Жюдит пребывает в более-менее нейтральном расположении духа, да и выглядит почти выспавшейся. Викмар натянул шляпу чуть ли не глаза, сидит, сгорбившись, болтая ложкой в глубокой тарелке с пшенкой. Вольфганга нигде не видно. Две нетронутые тарелки с остывшей едой ожидают Кима и его спутника. Гарри плюхнулся на стул рядом с рыжим церковником и наклонился к его уху. - Чего это с вами? - Вполголоса спросил Дюбуа, Ким сел за стол рядом и просто приступил к трапезе. Несложно догадаться, что три дня проспиртовывания даром не проходят . - А ты как будто не знаешь, предатель... - Раздражённо шипит Жан, бросив ложку на стол. - Вик! - Жюдит гневно смотрит на своего старшину и тянется, чтобы положить его ложку в тарелку. - Да чего? Милая, ты прости, но это ты в тепле спала, а мы на этом сраном не струганом полу. И в холоде, благодаря Гарричке. - Да, братиш, нехорошо с твоей стороны, договорились же...- В голосе Честера слышится лёгкое разочарование. Гарри нервно оглядывается и тихо пыхтит себе под нос, пытаясь придумать, что на это ответить, пока его взгляд не останавливается на безразличном лице Кицураги, который просто пытается спокойно поесть. Гаррье смотрит, не моргая, широко распахнутыми грустными глазами. Ким тяжело вздыхает, но ничего сказать не может - рот занят кашей, поэтому охотник лишь пожимает плечами и кивает в сторону Викмара. - Гарри, ты как-то подзабыл наверное, кто мы тебе, да? - Мак, в отличие от всех остальных, звучит на удивление спокойно. - Вы - моя семья...- Тут же выпаливает крупный мужчина, краснея от стыда. Золотой охотник улыбается уголком рта, подметив, как кожа на щеках его мужчины медленно вспыхнула алым. - Вот именно, а ты подогнался как в жопу ужаленный и свалил к этому упырю, оставив нас замерзать. Не дело, Гарри, вообще не дело. Он там у себя как царь в кроватке валялся. - Он подорвался на крик, - тихо говорит Мино, встретившись взглядом с Кицураги. Значит, она тоже это слышала. - Что, прости? Я, может, уши плохо мыл, но никаких криков не слышал. Тут стены из соломы, даже если бы он пернул, мы бы услышали, но криков никаких не было. - Вик, поешь уже. - Церковница говорит все так же тихо, накрыв лежащую на столе руку Викмара своей. Тот вздрагивает, как от удара током, уставившись на ладонь Мино, однако послушно возвращается к завтраку, сжав ладонь женщины. - Мы тоже ничего не слышали, Джу, зачем ты его выгораживаешь? - На лице Маклейна почти сострадание, если бы его так не перекосило от горечи чего бы то ни было, что он сейчас выпил из своей кружки. - Я это слышала. А у Гарри слух и того тоньше. Вам не за что его винить. Это было… Страшновато. Очередь золотого охотника чувствовать себя немного неловко. Впрочем, их конфликты между собой его не касаются. Гаррье сделал то, что посчитал нужным. Пусть теперь сам имеет дело с последствиями. А в кружке, как оказалось, жутко крепкий квас. Интересное решение для завтрака, ещё и несладкий. - Мне стало страшно за Кима, и я ушел его будить. А потом он попросил меня остаться. Я разве могу ему отказать? - Речь Дюбуа быстрая и смазанная: ещё один вид оправданий, до этого Кицураги слышал лишь невнятное мямленье. - Вообще-то можешь, ты не поверишь. Мы заботимся о тебе, Гарри, по своей воле. Только не забывай, что это работает в обе стороны. И с твоей стороны некрасиво бросать своих братьев замерзать на полу. - Честер говорит почти с отеческой теплотой в голосе. Гаррье на это взъерошил свою гриву и тихо проскулил. Вот зараза, опять укладывать! - Простите. Я так больше не буду. - Будешь, Гарри, будешь, так уж ты устроен. Но предупреждай хотя бы, что ли. У деда бы ещё одеял попросили, а так ждали тебя как идиоты. - А где хозяин таверны, кстати? - Этот вопрос волнует Кима куда больше, чем "семейные ссоры". - Мы одолжили ему одну из наших лошадей в обмен на припасы. Ну и за таверной его присмотреть, пока он в отъезде. Ровный мужик, повезло нам! - Торсон забирает пустые тарелки у своих братьев и уходит в подсобку за лестницей. - На, возьми, — Викмар кидает на стол горсть монет и пододвигает ее к Кицураги.- Уж тебе торчать деньги я точно не хочу. Там и за остальных. - Великодушно с твоей стороны, церковник. - Ким удовлетворенно проводит рукой по золоту. Пристальный взгляд Гарри жжет лицо. Золотой охотник резко оборачивается к своему любовнику, слегка склонив голову набок с вопросительным выражением. - Не бери. Вот, — Дюбуа протягивает один из своих мешочков с монетами. - Это сразу за них, если ещё тратиться будем. - Мне все равно, чьи они, лишь бы счёт вёлся. - Ким забирает мешочек из рук своего любовника и аккуратно вешает рядом со своим кошельком. Потом пересчитает. Викмар хмыкает. - Оберет тебя как липку, Гарри, а ты только рад будешь. Забирай ты тогда, мне чужое не нужно. Начался очередной виток благодушия Дюбуа, настойчивости в вопросах денежных долгов Викмара и резких замечаний в адрес Кицураги на тему его отношений к золоту. Благо, смягчающим фактором выступила Жюдит, предложив компромисс в виде оплаты по очереди, раз уж все трое никак не могут договориться. Кима, конечно, такой расклад не устроил, но мужчина сдался под жалостливым взглядом своего партнёра. Да и после неприятной ночи совершенно не хотелось ввязываться в конфликт. Эти люди, кажется, привыкли жить в таком ритме, а вот для Кицураги все эти склоки, выяснения кто прав или виноват, бесконечное обсуждение всего и вся стоят комом в горле, так и тянет то ли прокашляться, то ли проблеваться. Вольфганг возвращается через час, щедро снарядив охотников в дорогу. С таким количеством припасов можно будет сэкономить на тавернах и действительно пару ночей провести под открытым небом - июль подошёл к концу, уступив место самому жаркому месяцу лета. Что одновременно и плюс и минус. До Оксидента шесть дней пути. За это время Кицураги отметил про себя несколько фактов о своих спутниках: - Маклейн храпит, как больная лошадь, и единственный способ его заткнуть - не дать перевернуться на спину. Эта "почетная" задача была вверена Торсону, но получалось у него с переменным успехом. - Торсон до животного ужаса боится улиток и пиявок. Ким даже засмеялся в голос, когда этот здоровяк как маленькая девочка запищал, обнаружив на себе паразита после перехода реки вброд. - Жюдит очень красиво поет и у нее аллергия на васильки. Последнее выяснилось, когда Гарри в один из привалов не нашел чем себя занять и нарвал полевых цветов, чтобы сплести сестре венок. Он вообще больше стал уделять внимания всем, кроме Кицураги, после той перепалки в первой таверне. - Очевидный факт, но Викмар ненавидит все живое. Причем взаимно - его обжигало крапивой, кусали рыбы, особо агрессивный ворон утащил его шляпу, собственный конь чуть не отвесил удар копытом и, как вишенка на торте, он умудрился запутаться в кусте акации, и при попытке согнуть ветви был охлестан шипами так, будто его поцарапал дикий кот. Конечно, остальные члены группы тоже страдали от флоры и фауны, по другому в пути не бывает, но Жан страдал больше всех. Впрочем, Кима это только забавляло. - Гарри взял привычку подбирать всякий мусор и таскать его золотому охотнику - "особо красивые" листья, цветы, несъедобные грибы и даже мертвого крота, обосновав это тем, что его можно освежевать, а из шкуры сделать неплохой мешочек. Первые пять раз это было даже мило, потом начало раздражать, и вольный охотник недвусмысленно дал понять, что подарки такого рода ему не нужны. Конечно, Дюбуа расстроился, однако свое бесполезное занятие не прервал - теперь таскал что ни попадя своим друзьям. Они куда более лояльно отнеслись к этому, и Ким выдохнул с облегчением. И каждый вечер, если небо чистое, его любовник говорит про звёзды. Кажется, он ими одержим. Вот эта часть хоть немного, но порадовала Кима - ему эта тема тоже интересна и хотя бы нашлось что обсудить. Во время этих обсуждений он чувствовал себя с Гарри на одной волне. А вот чего ни капли не убавилось, так это напряжения. Оно лишь нарастало, не только потому, что в связи с выбранным маршрутом нормально поспать получалось через раз, об удобствах речи вообще не шло, но и потому, что личного пространства у Кицураги просто не осталось. Все успели переругаться со всеми неприличное количество раз. Конечно, мирились за неимением других опций, но досуг это не скрашивало. Масла в огонь подливал и тот факт, что потрогать своего мужчину лишний раз не получалось - Гарри дико смущался и отнекивался даже на простое поглаживание руки в присутствии своих братьев и в принципе стал спать чаще с ними, чем с Кицураги. Золотой охотник не опускался до откровенной ревности, хоть и ловил себя на мысли, что Гаррье за это заплатит. Неудивительно, что к пятому дню Ким кипел как котел на погребальном костре. Ещё и солнце принялось палить с такой силой, будто пыталось выжечь все живое. И как назло, ни намека на облака. Обливаясь потом, компания вышла на широкую песчаную дорогу, и вдали заиграла бликами гладь огромного озера. Ни у кого не было возражений, когда Кицураги предложил разбить лагерь на берегу и продолжить путь ранним утром, пока солнце ещё не такое ядовитое. Судя по следам кострищ, это озеро часто привлекает желающих искупаться - вдоль берега раскинулись около десятка потухших костров, а вместе с ними остатки трапез, растасканные чайками, и даже чья-то изорванная одежда. Охотники находят более-менее приватный уголок вдали от песка - лошадям надо попастись и отдохнуть - как и людям. Заросли плакучих ив послужат хорошим укрытием от ветра, если тот вдруг поднимется. А пока полный штиль: гладь озера - литое стекло или хорошо отполированный клинок, отраженное солнце слепит глаза, если пытаться смотреть на воду вдали. Жара дурно влияет на всех, кроме золотого охотника - ему высокие температуры переносить проще, чем низкие, так что, по его меркам, погода просто отличная. А вот Торс и Гарри дышат так часто, что ещё немного - и заработают себе гипервентиляцию лёгких. И никто из этих двоих до сих пор не додумался просто снять часть лишней одежды, как это благоразумно сделали все остальные, оставшись в расстегнутых рубашках. - Эй, здоровяки безмозглые, у вас январь месяц на дворе или что? - Жан занялся подготовкой ямы для кострища, Жюдит расчищает потенциальное спальное место вместе с Кицураги и Честером, пока Торс и Гаррье сидят на коряге, пытаясь охладиться бессмысленным обмахиванием себя руками. - А? Чего? - В один голос отвечают мужчины. - Не холодно вам, девицы? - Издеваешься, что ли, Вик… Я щас сдохну...- Мак еле выдавливает из себя слова сквозь напряжённые попытки хватать ртом раскалённый воздух. - Очень... жарко...- Гарри звучит так, будто его придушили. - Так разденьтесь, ебантяи! А то от вас толку никакого не будет! - Жан умудрился выкопать приличную яму для костра одной лишь плоской палкой. А раздеться - мысль отличная. Даже Киму уже стало жарковато. Тальк кончился ещё пару дней назад, и от рубашки разит как от нечищеного стоила. Закончив с подготовкой настила из собранных веток, Кицураги, прихватив из котомки мыло, уходит поближе к берегу и раздевается догола, чтобы постирать одежду и поплавать - на таком солнце высохнет за час. - Кровопийца, совсем ошалел голой жопой светить?! - Золотой охотник оборачивается к спутникам: Гарри не мог стать краснее, но все же стал, прикрывая ладонью лицо Жюдит, и трое остальных мужчин озадаченно пялятся на голого Кима. - Я открою тебе великую тайну, Викмар - ты под одеждой тоже голый. Если ты этого стесняешься - это не мои проблемы. - Ким отворачивается обратно к своим вещам и, закинув на плечо рубашку, белье и штаны, ступает в воду. Холодная и невероятно прозрачная - можно разглядеть мальков, обгрызающих мелкие водоросли с круглых камней. А вот дальше вода чернеет - берег обрывается уже в паре метров от песка и резко уходит на глубину. - Мне стеснятся нечего, но, если ты не заметил, среди нас есть дама, ей твое срамное тело наблюдать ни к чему! Жан все никак не уймется. Вольный охотник лишь закатывает глаза, приступив к стирке. - У дамы есть дети, чего она там не видела. Смотреть никто не заставляет, комплексы ваши мне тоже не интересны. Если хочется продолжать путь в грязной одежде - пожалуйста. Мне - нет. Могу поделиться мылом, так уж и быть, если кто-то вдруг вспомнит, что такое гигиена. - Брызги спугнули всех рыбех, теперь у поверхности только радужные мыльные разводы да где-то поодаль медленно колышутся длинные нити водорослей. - Хм… А поделись-ка, Кицураги. У меня от рубашки пасет уже как от стада дохлых баранов, — Честер присоединяется к стирке, однако, в отличие от вольного охотника, не стремиться оголиться полностью, скинул все, кроме портков и устроился в воде рядом, намыливая рукава. Даже с такого расстояния шепот Дюбуа слышно, однако слов Ким разобрать не может. Зато прекрасно разбирает тихий смех Мино. Что он там ей опять сказал? - А к черту вас, нудистов, думаете, самые умные? Мне-то, в отличие от тебя, стесняться действительно нечего, вобла сушёная! - Да, Викмар разделся полностью, неуклюже запутавшись в штанине. Видимо, чтобы продемонстрировать свое тело Кицураги. В общем-то, ничего особого выдающегося. Буквально - для охотника поджарое и подтянутое, как и положено, в меру волосатое с парой шрамов на бедре и животе. Кицураги все так же стоит к церковнику спиной, вернув внимание к своим вещам. А вот Маклейн выдвинулся вперёд осматривая Кицураги, а потом назад бросив взгляд на Викмара и цыкнул. - Не, Вик, оставь. Ты проиграл, — со смехом отмечает рыжий охотник. Свою рубашку он уже вдоволь поболтал в воде и теперь просто уставился куда-то вдаль раздумывая о своем. - В смысле, проиграл?! Ты на что намекаешь, бездушный ты наш? - Жан даже не стал просить у Кицураги мыло, а вместо этого воспользоваться камнем покрупнее. Старый метод, но не очень эффективный. Ким намек Маклейна уловил и про себя поставил ещё один плюсик в превосходстве над старшиной. Впрочем, это не его заслуга, природа распоряжается своими дарами как ей заблагорассудится. - Да так, о своем, о девичьем. Ты не отвлекайся, а то вон у тебя белье уплывёт сейчас. - Сдержать ухмылку оказалось труднее, чем предполагалось. Лицо Викмара, беззастенчиво вперившего взгляд на обернувшегося к нему Кима следовало запечатлеть какому-нибудь художнику - ядовитая улыбка, полная самодовольства, которая очень медленно сменяется сначала на удивление, а потом на такое разочарование, как у тех, кто теряет веру, после чего вспыхивает гнев вместе с неловко прикушенной нижней губой. А главное - ни единого слова не слетает с этих губ. Викмар обивает свои штаны о камень с большим усилием, чем это требуется. - Джу!- Шипит Дюбуа на свою сестру - та убрала руку крупного мужчины со своего лица и тепло улыбается. - Гарри, я не маленькая девочка, как правильно заметил месье Кицураги чего я там не видела. И мне жутко хочется поплавать, пусти, милый… - С этими словами женщина расстёгивает блузку полностью, избавившись от штанов - оставшись в одном нижнем белье и намотке на руках, скрывающей длинные когти и шерсть. А потом, легонько толкнув удивленного старшину плечом, ныряет в воду окатив того брызгами. Кицураги и самому не терпится присоединиться к Мино, только нужно развесить одежду сушиться, что он и делает. Гарри не отводит от золотого охотника пристального взгляда, но тут же его прячет стоит тонкому мужчине только поймать этот взгляд. Торсон громко вздыхает. - Везучие сволочи...- Горько произносит громила, сгорбившись и пряча руки в карманы плаща. Капли пота на смуглом лице отражают полуденное солнце так, что издалека кажется, будто виски Мака обрамлены кристаллами хрусталя. - Бесстыдные...- Гарри мотает косматой головой и сползает по коряге вниз, принимая горизонтальное положение. Кусок дерева теперь служит ему не самой удобной подушкой. - А я с Кицураги согласен, чего стыдиться. Я дико устал и вспотел, ничего тут не поделаешь. - Вот уже и Маклейн лишился последнего предмета одежды чтобы и ему выдать порцию чистки. - Месье Маклейн, пожалуй, самый разумный в вашей братии, вы бы к нему прислушались, а то так и будете сидеть до скончания века и тухнуть под солнцем - Приятно, когда с тобой соглашаются. Кицураги снимает очки и вешает их на ветку ивы за цепочку - так хоть листья закроют линзы, а то мало ли, угол падения лучей поменяется и они случайно что-нибудь подожгут. - Водичка, что надо, ребята! Присоединяйтесь! - Жюдит машет своим коллегам, другой рукой приглаживая мокрые волосы. Для золотого охотника мир превратился в размытые цветные пятна без четких очертаний, но Мино он видит хорошо - она довольно далеко, это расстояние комфортно для странной конфигурации глаз мужчины. Он даже видит, как женщина украдкой поглядывает на стыдливо прикрывающегося Викмара, хоть тот и бравировал фактом, что ему, дескать, стесняться нечего. Кицураги по факту считает так же - Жан далеко не урод, тело у него крепкое, если бы не мерзкий характер - был бы приятный человек во всех смыслах. А так приятен лишь визуальный образ, если забыть, что он в любой момент может открыть рот и исторгнуть из себя какую-нибудь несусветную чушь. Скулеж Гарри не спутать ни с каким другим звуком. С тоской он смотрит на воду, лёжа на земле, и нервно мнет краешек пиджака. - Ай, блин, за что? - Мак пнул Гаррье сапогом по плечу. - Иди уже к остальным, тебе не нужно страдать тут рядом со мной из глубокого сочувствия, Гарри. - Грустная полуулыбка на суровым лице бугая выглядит гротескной. Зачем Ким следит за этим? Ещё шаг к ним, и все расплывется и исчезнет, не нужно будет думать и анализировать, останется только мешанина цвета. Кицураги выдыхает, отцепив внимание от странной сцены, и с разбегу ныряет в воду. Холод на секунду сковывает тело, сменяясь теплом, будто зашедшимся изнутри - Ким открывает глаза. Как же он соскучился по этому ощущению! Он не помнит, когда в последний раз плавал в стоячих водоемах. Там, где можно послушать приятную давящую тишину, она мерно шуршит - будто ласково оглаживает барабанные перепонки, и этот шорох убаюкивает, расслабляет. Если бы можно было выбрать кем становиться, Кицураги бы стал морским жителем. Или озерным. В воде он чувствует себя намного спокойнее и уютнее, чем на суше. Если бы ещё не нужно было всплывать, чтобы дышать, охотник бы проводил на глубине целые сутки. Только чтобы послушать воду и смотреть, как мелкие рыбешки снуют меж водорослей, вспыхивая под солнцем, как серебряные ложки, то тут, то там. Так тихо. Так правильно. Охотник закрывает глаза, пока есть ещё немного воздуха, и переворачивается на спину, позволяя своему телу медленно погружаться глубже. Если сконцентрироваться, можно ощутить потоки разных температур - почти как случайные неловкие объятия. Здесь бьют ключи. Не пронзительно холодные, так, чтобы сводило конечности и тащило на дно, лишь едва ощутимые всполохи. Лёгкие начинает жечь, рефлекс велит сделать вдох, пока кровь не начала с бешеной силой долбиться в черепную коробку. Чем ближе к поверхности, тем отчётливее звуки голосов. Кицураги не открывает глаз - слишком приятное ощущение, хочется растянуть его на подольше. Кто-то резко хватает мужчину за руку и силой вытаскивает на поверхность. Оказавшись на обжигающем воздухе, Кицураги быстро смахивает воду с лица другой рукой - левая все ещё зажата в плотные тиски широкой ладони. - Ким?.. Ты в порядке? - Охотник выдергивает руку из захвата Дюбуа и приглаживает мокрые волосы. - Да, черт возьми, зачем ты это сделал? - Раздражение превращает голос тонкого мужчины в почти змеиное шипение. Ещё бы - его как из сна насильно выдрали. Приятного сна. - Ты нырнул и… Был под водой больше двух минут. Я испугался, что ты начал тонуть. Золотой охотник более чем уверен, что его любовник преувеличивает - не такой у него большой объем лёгких. Боковым зрением Ким улавливает движение справа - кажется, Мино, он чувствует ее взгляд, но лица разглядеть не может, равно как и лица Гарри, стоящего по шею в воде у самого края обрыва. Ещё бы один шаг, и ухнул бы с головой в воду. Интересно, а он вообще плавать умеет? - Глупости не говори, я просто нырнул поглубже, чтобы не слышать ваш бубнеж. Я хоть где-нибудь от вас могу отдохнуть? - Оказаться на поверхности под кучей чужих взглядов, владельцев которых мужчина даже различить не может, оказывается куда неприятнее, чем просто насильное поднятие наружу. - Слышь, человек-амфибия, он вообще-то жизнь тебе спас бы, если бы ты реально тонул, повежливее. Ты должен быть благодарен, что хоть кому-то есть дело до твоей бесполезной туши. - Голос Викмара доносится откуда-то слева, но самого старшину не видно, для Кицураги он слился с местностью. - Ким, правда… Гарри волновался за тебя...- Жана поддерживает ещё и Мино. Золотому охотнику не нравится, когда его вот так припирают к стенке, туловище реагирует само собой, не дожидаясь сознательной команды своего хозяина - мужчина ныряет обратно под воду и бодро отплывает подальше от "благожелателей". В идеале бы на другой берег, но озеро такое огромное, что на такой заплыв выносливости точно не хватит. Чем дальше охотник отплывает, тем холоднее становится вода. Это его не останавливает: лучше уж потерпеть холод, чем выяснения отношений. Ему что-то кричат с берега, на что Ким просто ныряет под воду снова: тут хорошо и спокойно, а если заплыть поглубже, ещё и почти темно. Ни одна мысль и ни один звук, кроме шёпота воды, не посмеют его здесь тревожить. Вспомнил бы раньше об этой лазейке, может, сейчас нервы и не были бы раскалены докрасна, как печные угли. Вряд ли пара минут под одеялом холодной жидкости способны их охладить. Но чем дольше Кицураги находится под водой, тем яснее осознает, насколько ему не хватает сейчас кого-то рядом. Не для разговоров, не для удовлетворения потребностей. Лишь для того, чтобы не чувствовать себя так одиноко. Иронично, будучи окружённым людьми и желая избавиться от их общества, все ещё чувствовать глубокую жгучую пустоту, будто эта самая вода вокруг него присутствует всегда, и он, как рыбка внутри аквариума, смотрит сквозь стекло. На него смотрят в ответ - но он никого не видит. Поэтому мужчина сознательно избегал постоянного общества все эти годы: мимолётные знакомства не в счёт, они искры, облетающие с тлеющих бревен точечными вспышками - недостаточно, чтобы обжечь. А сейчас, попав в ловушку людской стаи, Кицураги с новой силой, кошмаром своего детства ощущает оторванность. И тот факт, что у него даже есть какой-то свой человек, лишь обостряет это чувство, ибо внимание последнего приковано к его настоящей семье. Не к тому, кто бездумно назвался хозяином, даже не зная, как взаимодействовать с крайней сложным механизмом чужого разума. Обида в глазах золотого охотника всегда была низким и инфантильным чувством, не достойным того, чтобы разменивать на него свое драгоценное время и силы. Только вот как по другому назвать горький тягучий гнев от несоответствия желаемого действительному? Как ещё назвать то, что в нем бьётся, когда Дюбуа уходит спать под бок Викмара, оставляя Кима одного - да, у костра, да, отдав тому свой пиджак и бесконечно извиняясь, но - одного? Ревность? Даже с ней смириться проще, чем с обидой. Может, и то и другое. Сейчас значения не имеет, когда в глазах начинает темнеть. Почему ни мозг, ни лёгкие не подали сигнал, что пора на поверхность?... Пить… Хочется пить... Стоит благодарить какие-то высшие силы за то, что Ким оказался на поверхности, жадно хватая ртом воздух. Вокруг никого нет, только церковники резвятся где-то там на берегу. Кто его вытащил наверх? Или это тело само включило инстинкт выживания на полную в обход сознания охотника? Он не помнит, как двигался, когда чернота поглотила его. Но он жив и цел, только руки ужасно болят и кровь несется по венам с такой силой, что вот-вот начнет рвать артерии изнутри. Вместе с этим мужчина ловит мерзкое чувство, какое описывают у безумцев - насекомые под кожей. Ким знает, что это ложное ощущение, ничего там быть не может, только оно такое мерзкое, что тянет расчёсывать руки до крови. Благо они заняты тем, чтобы держать тело охотника над водой. Он слишком устал и, по всей видимости, добил себя глупой рефлексией. Лучше вернуться на сушу. Гарри резвится на берегу с Честером - рыжий мужчина плавает вокруг Дюбуа то и дело поныривая, чтобы окатить полностью одетого бедолагу водой, в ответ Гаррье нелепо пытается брызгаться и прикрываться от очередной атаки. Викмар с Мино плавают неподалеку, занимаясь тем же, и только Торсон, наконец-то скинувший с себя часть одежды, сидит на песке и что-то выводит в нем палочкой. Как только Кицураги подплывает к компании, они прерывают свое занятие, обернувшись к золотому охотнику. - Кровопийца, я понял! Ты - жаба! - Старшина на этих словах окатывает застывшего в недоумении мужчину водой. - Вечно мерзнешь, под водой дышать умеешь и ни черта не понимаешь, как с людьми общаться! Жаба! От такой обезоруживающей наглости Ким вспыхивает изнутри как пороховой бочонок. Приходится вручную угомонить поднявшееся желание утопить Викмара прямо сейчас. Боковое зрение улавливает летящий в Кицураги предмет - рефлексы работают на автомате, и Ким ловит… Палку? Нет, это рогоз! - Вик, лови! - Кидал Честер, теперь и Жану прилетает такой же кусок растения. - Кицураги, вызови его на дуэль! - Подначивает Торсон. На дуэль стеблем рогоза?... Может, они правы, это лучше чем актуальная попытка убить друг друга. Но они оба охотники - в руках умелого воина даже ивовый прут превращается в опасное оружие. Кицураги по-звериному скалится, повернувшись к старшему церковнику, который стоит по пояс в воде буквально в паре метров от золотого охотника. - Защищайся, церковник! - Это было не предупреждение, а объявление боя. Ким, поудобнее перехватив мясистый стебель, с силой ударяет пушистым початком по рукам другого охотника, чтобы тот выронил "оружие". И Викмар действительно выпускает растение из рук, но довольно ловко успевает поймать его прежде, чем оно упадет в воду. - Ах так! - Жан увеличивает дистанцию между ними, и оба мужчины начинают по кругу двигаться в воде, то и дело убирая с пути ряску и длинные водоросли. Жюдит, Честер и Гарри выползли на берег к Торсону и устроились на песке, смотреть за "побоищем". - Выигрывает тот, кто уронит соперника в воду, не прикасаясь к нему ничем, кроме "меча"! - Маклейн установил правила, с которыми никто не собирался спорить. Кицураги так вообще плевать на правила, он просто хочет как следует огреть бесящего его человека хоть чем-нибудь уже. В идеале - съездить бы ему по роже пару раз, да только Гарри такого не простит. По крайней мере, на ровном месте. Колкости друг другу Жан с Кимом отпускают каждый день, так что "жаба" - это почти даже не оскорбление в рамках других крепких выражений, щедро льющихся из помойного ведра, которое Викмар величает ртом. Жан делает резкий колющий выпад в сторону локтевой впадины Кицураги - неудача. Скорость реакции у золотого охотника даже при том, что он не может сейчас видеть четко, работает на ура - слабое место тут же прикрывается предплечьем, и удар приходится на него. Болезненно, но не травматично. Максимум - небольшой синяк. Ответом на него служит удар с замахом по уху Жана - у того рефлексы работают не хуже, атака блокируется локтем. Рогоз неприятно хрустит, и в стороны разлетаются пушистые семена. В этот момент Викмар принялся сыпать удар за ударом - кажется, ему надоело делать вид, что они тут в боевые танцы играют, и желание просто отмудохать друг друга взаимно. В какой-то момент пух от початка летит во все стороны, как если бы сцепились два петуха, поднимая в воздух пыль и перья оппонента. В случае охотников - ещё и мокрые брызги. Ким натыкается на крупный камень и оказывается чуть выше Жана и, в надежде использовать преимущество локации, делает очень лёгкий скользящий удар под руку Викмара - сделал ставку на то, что видел, как церковник боится щекотки. Ход сработал. Старшина глупо захихикал когда распущенное растение легонько коснулось тонкой кожи, и в этот момент Ким пнул скользкий камень аккурат под ноги церковника и чуть сам не свалился в воду с трудом удержав равновесие. Хитрость обернулась против Кицураги - Викмар воспользовался моментом, пока Ким пытался сохранить баланс и бесстыдно толкнул тонкого мужчину прям в воду. - Э, Вик, нечестно! Без рук! - Возмущается Гаррье. - А я и не говорил, что принимаю правила! Ким зло рычит, протирая лицо и, пока Викмар препирается с Гарри, возвращает церковнику любезность - валит того с ног. Викмар поднимает волну своим падением, и золотой охотник бросает в то место, где сейчас поднимется мужчина свое "орудие" - рогоз шлепается прямо на голову Жана, обдав того остатками пуха, липнущего к мокрому лицу. - Тьфу, мать твою, весь этой мерзостью уделался! - Старшина пытается избавиться от пушистых семечек, но те только плотнее липнут к телу. Ким молча выбирается на берег и падает на песок поодаль от группы, провожающей его взглядом. Тепло прогретого песка приятно греет спину, мужчина не отказывает себе в удовольствии потянутся и закинуть руки за голову, прикрыв глаза. - Ким...- Жалостливо тянет Гаррье - Чего? - Прикройся, пожалуйста... - Не-а. Не нравится - не смотри. Я греюсь. - Приятная усталость вместе с медленно отступающим адреналином приводит мужчину в почти хорошее расположение духа. Он не даст испортить себе отдых. - Да чего ты до него докопался, он же извращенец, нравится ему телесами светить. - Судя по звуку, Викмар присел рядом со своими друзьями. - Тебе бы тоже не мешало, Вик...- Почти осуждающе шепнул Гаррье. - Да подожди ты, дай отдышаться. Меня твой дружок чуть не утопил… В себя приду - оденусь. - До чего мы докатились...- Риторический вопрос задаёт Торсон. - Бывало и хуже, братиш. Меня дорога так вымотала, что я готов здесь хоть пару ночей проспать, лишь бы выспаться. Ноги колесом уже от лошади. - Не у тебя одного, Чес. Я, кажется, провела в седле времени больше, чем за всю свою жизнь... - А мне нравится, Плезанция шутить умеет! Я рассказывал, как она... Усилием воли Ким фокусирует слух на шуме воды, а не на людской речи. Солнце клонится к закату, и интенсивность жары плавно сходит на комфортную температуру. Золотого охотника от такого почти разморило, он непременно бы уснул, если бы не Гарри. Крупный мужчина улёгся на песок рядом с Кицураги. Ким даже не удосужился открыть глаза, просто знает эту тяжёлую поступь. Да и голова уже начала ныть от такого количества нечётких картинок, глаза лучше лишний раз не нагружать бесполезными сигналами. - Я хочу порыбачить, раз мы здесь, сходишь со мной? - Киму даже стало любопытно, как он собрался ловить рыбу без удочки, уж не голыми руками ли? Это было бы интересное зрелище. Особенно если больше никого рядом не будет. - Кто-то ещё будет? - Нет, ребята хотят сходить в рощу, набрать хвороста, Чес и Джу останутся в лагере. - Ладно, схожу с тобой. - Мужчина поднимется с песка, отряхиваясь - надо было ещё и песком обтереться чтобы совсем отчистить кожу, сейчас уже поздно. Гарри все так же стыдливо отводит взгляд, непрерывно краснея при виде голого охотника. Что за странные люди, в конце концов, он же не по городу без штанов бегает, уместная обстановка, чтобы не ограничивать себя социальными условностями. И все же, границы - они не в княжествах, а в головах, как говаривал один летописец. Поймав на себе ещё парочку смущенных взглядов, Ким проверил одежду - высохла и приятно пахнет цветочным мылом Шарля. Охотнику не очень-то хочется опять лезть в тяжёлые сапоги и плотные брюки, только другой одежды у него нет, а если продолжит расхаживать в чем мать родила рано или поздно кто-нибудь из церковников не выдержит и будет очередной конфликт. Пока Кицураги одевался, Гарри ушел к лошадям и что-то бормочет - его кобыла резко встаёт на дыбы и возмущённо ржет. - Прости, дорогая, всего парочку, я больше так не буду делать! - Мужчина успокаивает свою лошадь мягко похлопывая животное по шее - кобыла гневно раздувает ноздри и успокаивается фыркнув. - Принесу, если найду, обязательно. Или до города подожди, сахар добуду, ты ведь его любишь? - Что ты делаешь, Гарри? - Ким действительно все ещё не верит, что его мужчина говорит с животными. - Вырвал у Плезанции волосы. Ей это не понравилось, пообещал найти ей что-нибудь вкусное. Говорит, местная трава мерзкая на вкус, отдает болотом. Золотой охотник потирает виски. - Лошадь… Мне кажется, когда ты напился до беспамятства это повредило не только память. Животные не разговаривают, Гарри. Тебе разве людей мало? - Ким и сам не знает, почему его так раздражает тот факт, что его зверь… со странностями. Может это какой-то механизм защиты, а может Гаррье таким образом пытается привлечь к себе внимание. Скорее всего это какая-то глубокая ментальная проблема иметь дело с которой Кицураги не хотелось бы. Лучше гасить в зачатке. - Разговаривают, ты просто их не понимаешь. Все живое общается, но не как мы, по-другому, даже растения. Их я совсем не понимаю, а вот животные - они почти как люди. Вон твоему коню ты нравишься, он себя специально смирно ведёт, говорит потому что ты сильный, он такое уважает. А если я к нему подойду - обещал огреть копытом, запах мой не нравится... - Что за вздор, Гарри, я так тоже могу любую историю про что угодно придумать и сказать, что птичка мне об этом начирикала. Если ты хочешь внимания, попробуй привлечь его как-то ещё...- Дюбуа нахмурился, густые брови наползли на глаза и фыркнул почти в той же тональности, что и его лошадь. Он выпрямился вскинув голову и упёрся руками в бока. - Можешь не верить, Ким, но это правда. Спроси Джу. - Вы оба больны чумой зверя, слуховые галлюцинации - более правдоподобная версия, чем говорящие животные - ДЖУ, НУ СКАЖИ ЕМУ! - жалобно кричит Гаррье подзывая свою сестру, Ким лишь завел руки за спину - стоять как истукан уже надоело, да и поясница не железная, поддержка рук несколько облегчает ноющую боль. - Сказать что, Гарри? - Женщина подходит к своему брату вопросительно глядя на Кицураги, Честер пристроился за ее плечом. - Да, чего вы тут опять ругаетесь? - Он не верит, что животные могут говорить! - Эта фраза звучит так, будто это Ким пытается оспорить абсолютную истину, а не Гарри порет чушь. - Они могут, Ким, я же тебе уже говорила. - А я говорю, что двое из вас больны, повреждение рассудка - один из симптомов. - Кицураги, зачем тебе это? Ну, пусть себе хоть с карпами в пруду анекдоты травят, хоть с лошадьми нам кости моют, какая разница? - Маклейн, как всегда, пытается выйти на нейтральную территорию, иногда это только на руку, но сейчас не к месту. Ему с этим не жить, а вот Киму... - Затем, что мне бы не хотелось попасть в ситуацию, где мой мужчина меня опозорит, будучи свято убежденным в том, что ворона ему что-то сказала, или кошка, да хоть куст терновый. У него и так достаточно причуд помимо этой, уже я не понимаю почему вы ему потакаете. Все трое молча переглядываются между собой - Гарри подвернул губу, глаза на мокром месте. Слез пока нет, держится. Ему ...обидно? Вот так выглядит обида в глазах этого мальчика? - Кицураги, ты человек неглупый и далеко не консервативный. Почему бы тебе просто не проверить? - А как это можно проверить, скажи на милость? - Не знаю, ты же умный, придумай. Как учёные делают? А это мысль! Слепой эксперимент, который расставит все точки над и. Ким деловито схлопывает ладони. - Отлично. Хочешь чтобы я тебе поверил, Гарри? Хорошо, мы сейчас эмпирическим путем проверим, что реальнее - говорящие звери или ваши больные головы. Она ведь нас слышит? Понимает, по твоим словам? - Мужчина кивает на Плезанцию. Теперь уже и Гаррье загорелся интересом к происходящему, Кицураги тихонько выдыхает заметив, что слез в уголках глаз и след простыл. - Да, конечно. - Допустим это так. Ты и Жюдит должны отойти к берегу и зажать уши. Сейчас. Без вопросов. Брат и сестра переглядываются и удаляются к берегу тихо возмущаясь друг другу какой же Кровопийца нудный скептик. - Месье Маклейн, скажите кобыле на ухо фразу из двух любых слов и попросите их запомнить, чтобы передать Жюдит и Гарри. - Кицураги, зачем так усложнять? Я вот верю, что они это делают и ты только докажешь мою веру и правоту Гарри. - Сделай что я говорю... Пожалуйста, предпочитаю верить фактам. - На мгновение Кицураги стало не по себе. Шарль говорил ему то же самое относительно Гарри...а что если...золотой охотник действительно не прав? И это он глухой и слепой, что дальше носа своего не видит. Абсурд. Тем не менее, эксперимент нужно завершить. Рыжий мужчина наклоняется к уху лошади и мягко поглаживая ее гриву шепчет что-то. Кобыла фырчит и цокает передним копытом. - Сделано, Кицураги. Возвращайтесь! - Чем машет своим друзьям рукой. - Нет, подожди. По одному - ГАРРИ, ТЫ ОДИН ПОДОЙДИ! - Дюбуа послушно оставляет сестру стоять у берега. - Спроси лошадь, что сказал Честер, но никому из нас пока не говори. Когда она ответит, уйди к ивам и жди моего сигнала. - Тонкий мужчина удивляется что несёт. Все ради объективной реальности! Такой же трюк Ким просит проделать и Жюдит, после чего подзывает Гарри обратно. - Теперь на счёт три вы с мадам Мино должны сказать фразу, которую вам… Сказала лошадь. Раз, два, три ... - Кофейня гуща, — хором произносят эти странные люди. Глаза Кицураги округлились. Совпадение? Может это какой-то код среди церковников, о котором он не знает? - Нужно повторить для чистоты эксперимента - лицо золотого охотника вновь приобретает стандартный спокойный вид. Гарри тяжело вздыхает. - Ким...ну, серьезно, они говорят и Плезанции не нравится, что тут происходит. Она нервничает. И рыба сама себя не выловит. Пойдем уже, ты обещал со мной сходить... - Он говорит правду, Кицураги. Просто смирись с этим. Я уже говорила тебе, что это неприятно. Лишний раз ещё и их разговоры слушать меня утомляет. Мир сошел с ума. Либо Ким с этим мирится, либо борется с ветряными мельницами. Он тут в меньшинстве. Охотник прикрывает глаза, сделав несколько глубоких вдохов и выдохов. Животные. Говорят. Допустить это - значит поставить под сомнение и все остальные знания Кицураги, а ими он слишком гордится. Другая часть сознания, более практичная, подкидывает мысль по приятнее - это можно использовать в своих целях. Никто кроме этих двоих животных не понимает, а значит, их можно использовать как посыльных или шпионов. - Хорошо, я верю вам. Я скептик и привык проверять все на практике. Верить на слово - не в моих правилах. - Да я уже понял… Спасибо, что не отмахнулся. Я ценю твое стремление понять. Улыбка на лице Гаррье смягчает настрой Кицураги. Его зверь опять говорит что-то чересчур высокопарное совершенно не к месту. Охотник согласен это потерпеть, если они наконец-то останутся наедине. - Идите рыбачьте уже, а то у нас припасы на исходе, не водоросли же жрать? - Честер похлопал брата по плечу и удалился вместе с Жюдит. - Как ты собрался рыбачить без удочки? - Мужчины неспешно бредут вдоль берега в поисках зарослей погуще - Кицураги из соображений приватности, Гарри из практических - рыба не любит яркое солнце и прячется в тени. - Увидишь - загадочно говорит Гаррье, пригнувшись у особо плотных зарослей камыша. - Здесь. Слышишь? Плещется. Мошкару ловят. Ким подходит к Гаррье сзади и кладет руки на его грудь, недвусмысленно поглаживая мужчину. - Ты мне очень сильно задолжал, Гарри, ты в курсе? - рычащий шепот золотого охотника заставил Дюбуа вытянуться по струнке. Крупный мужчина нервно оглядывается по сторонам. - Ким… Ну не при людях же… Если Вик увидит, злиться будет… - Опять он завел эту шарманку. Кицураги это уже достало. Он резко разворачивает Гарри и, схватившись за лацканы сюртука, тянет мужчину на себя, заставляя того нагнуться и издать странный звук - у Кицураги даже эпитетов нет, чтобы его описать, "звук для реакции на неожиданное действие". - Здесь никого нет. Напомню, что ты принадлежишь мне. Я, по-хорошему, могу делать с тобой что хочу и когда хочу. Но я все это время был великодушен к тебе, позволяя задвинуть меня подальше в угоду спокойствия твоей семьи. Запас терпения у меня не бесконечный… Надеюсь ты понимаешь к чему я клоню? - Гарри пытается спрятать глаза от холодного и злого взора Кицураги, но цепкие руки охотника не позволяют этого сделать. - Прости… Тебе было одиноко из-за меня… - Настроение Дюбуа меняется, он расслабляется и заботливо прижимает Кицураги, к себе осыпая голову и лицо золотого охотника лёгкими касаниями губ. Ким обескуражен этой нежностью, все ещё не знает, как на нее реагировать, а Гаррье меж тем не останавливается, прибавив ещё и лёгкий массаж затылка - эта часть вполне отчётливо нравится золотому охотнику. - Я тоже изнываю от невозможности коснуться тебя, любимый. Поговорить с тобой. Побыть с тобой. Но я не хочу, чтобы вы с Виком опять ругались. Вы и без этого находите, за что зацепиться. Прошу, не злись так на меня. Если бы ты знал, как тяжко мне было смотреть на тебя сегодня...- Носом Дюбуа, чуть касаясь, проводит по краю правого уха охотника, вызвав у мужчины лёгкую дрожь. Опять это "любимый". Ужасно режет слух. Массаж массивными умелым пальцами не прекращается, Кицураги млеет и ловит себя на мысли, что к черту секс и разговоры, поясница ноет так, что охотник готов продать свою душу за то, чтобы Гаррье ее как следует промял прямо сейчас. - Ты можешь сгладить свою вину, если сделаешь мне массаж прямо сейчас. Я столько времени провел в седле, что ещё пару дней - и перестану чувствовать ноги. - Гаррье делает шаг назад и с таким состраданием качает головой. - Ким, ну что же ты молчал! Это я и без стеснения сделать могу! Только… Подождёшь до лагеря, ладно? А то упустим его... Лёгкое возмущение Кима тут же сменяется любопытством. Гарри пригибается ещё ниже, раздвинув занавес камышей и всматриваясь в воду. Он запускает руку под камзол и достает ивовый прут, который все это время был заткнут за пояс брюк. С одного из концов свисает сплетённый в длинную леску конский волос и что-то золотистое...это что, значок бочонков?! Уж не у Кицураги ли он его стащил? - Это что, мой значок? - Гарри смотрит на свое партнёра так, будто он оскорбил его в лучших чувствах. - Ты так плохо обо мне думаешь, мой свет? Я не стал бы трогать твои вещи без спросу. Мак одолжил свой. Подержи, пожалуйста - Гаррье протягивает самодельную удочку золотому охотнику, а сам усаживается на песок, вынув нож из сапога, и берет в руки какую-то палку, выуженную из кармана. То ли Гарри такой сильный, то ли древесина такая мягкая, но нож скользит по поверхности, как по маслу, вырезая объемный круг - получилось что-то похожее на кривую ложку. - Что ты делаешь? - Ким заглядывает через плечо любовника, пока тот дошлифовывает получившийся инструмент неясного назначения. - Квок. Я приметил здесь огромного сома, как раз на всех хватит. Кицураги без понятия, как ловить таких крупных рыб. Логика подсказывает, что маленького крючка из значка бочонков и тончайшей лески из конского волоса явно недостаточно. - И ты собрался ловить его на это? - Вольный охотник держит импровизированную удочку двумя пальцами - детская игрушка, на такую разве что ротана какого-нибудь поймать можно, максимум - некрупного карася. - Не совсем...- Кажется, Гарри специально сохраняет интригу. Это легко прочитать по хитрому прищуру. Ким принимает правила этого шоу и просто садится на песок, сложив ногу на ногу. Гаррье забирает у Кицураги свою удочку, тихо поблагодарив: он выглядит сосредоточенно и серьёзно, похоже на тот раз, когда он почуял кровоглота. Дальнейшее вызывает у золотого охотника скуку - Гарри устроился в камышах, забросив леску с какой-то наживкой подальше от берега. И продолжалось это, по личному восприятию Кицураги, минут 20. Вольный охотник несколько раз успел поменять положение, и в самом удобном даже погрузился в подобие дрёмы, пока не раздался плеск - Дюбуа что-то поймал. Ким приподнимается на локтях и поправляет очки: небольшой карась болтается на леске под довольным взглядом Гаррье. - И тебе его не жалко? - Усмехается Кицураги. Как-то лицемерно со стороны Гарри быть таким довольным, мучая живое существо, раз уж он так топит за то, что они все чувствуют как люди. Крупный мужчина упирается ладонью в бок, перенося вес на одну ногу. - Ну, Ким, это же холоднокровные! Они смерти не боятся и почти ни о чем не думают, кроме голода. Мудрые создания, принимают цикл как должное, — второй охотник задумчиво провел пальцем по серебристой чешуе, и рыба внезапно затихла, перестав неистово дёргаться. Ким лишь пожимает плечами. Хоть ему и продемонстрировали "доказательство", которое все ещё может быть простой случайностью, до конца поверить во все эти диалоги с животными мужчина не может. Дюбуа не снимает улов с крючка, а втыкает удочку в песок и, убедившись, что она глубоко и крепко сидит, сматывает часть лески вокруг ветви и кидает рыбу обратно в озеро. Жест привлекает внимание золотого охотника, потому как дальше Гарри берет ту палку, у которой вырезал выемку, и, стоя по пояс в воде, лупит палкой по поверхности. Получается странный квакающий звук. Что он делает? Он так даже раков распугает. Звук следует один за другим, как азбука морзе, до момента, пока крупный мужчина не застывает неподвижно, а потом делает резкий рывок в воду. Теперь Кицураги не жалеет, что пошел со своим зверем рыбачить - это не рыбалка, а настоящий бой с огромным двухметровым сомом, больше похожим на водное чудище! Гарри пытается вцепиться в скользкое тело змееподобной рыбы, пока та яростно хлещет мужчину хвостом, отстаивая свое право на жизнь. Широкая пасть бесшумно открывается и смыкается на предплечье второго охотника - в нее бы спокойно поместился небольшой ребенок. От этой мысли становится жутко. За Гарри переживать не стоит - он слишком крупная добыча для этого неудачливого озерного жителя. Торжество человека над природой воцаряется, когда Гаррье наваливается на сома всем телом и подцепляет рыбу под жабры. Сопротивление не ослабевает, но теперь движения животного ограничены и Дюбуа хоть и с усилием, но вытаскивает монстра на сушу, как можно дальше от берега. Бросив сома на землю, Дюбуа ласково проводит ладонью по липкому извивающемуся телу своей добычи и, милостиво запустив пальцы под жабры, резко поворачивает голову сома. Перелом позвонка. Быстрая и безболезненная смерть. Даже для рыбы. Таков Гарри. - Впечатляюще! - Ким действительно имеет это в виду. Смотреть, как его мужчина борется с двухметровой рыбой, было занимательно и завораживающее. Почти на грани возбуждения. Гаррье утирает пот со лба и чистит руки от слизи в песке, чтобы обнять подошедшего охотника за талию. - А поцелуй мне полагается? - Улыбаясь, спрашивает второй охотник, когда губы его партнёра застывают в напряжённой близи. - Только один, — Хитро улыбаясь, отвечает Кицураги и едва касается губ своего зверя. Тот издает расстроенное "ууу", даже не успев ответить на касание. - Такой маленький? Я же вон какую рыбу поймал! - Наивность Гаррье поражает и умиляет одновременно, в такие моменты она не вызывает у Кицураги привычного раздражения, только улыбку. - Ну, Ким так не ...- Приходится заткнуть дурачка губами уже в более понятной форме. Кицураги сложно поверить в то, что ему так хочется целоваться. Что в принципе хочется это делать, никогда подобное не было его фетишем, более того - считалось чем-то отвратительным применимо к любовникам. Он хотел поцеловать только одного человека в своей жизни, и им был Дом. Мысль отдается глухой болью, даже тяжёлое дыхание Гаррье не может ее перебить. Приходится прервать поцелуй и нацепить нейтральное выражение лица, а то ведь Гарри, как натренированная ищейка, начнет выспрашивать. Этого допустить нельзя. - Пойдем в лагерь, его же ещё разделывать придется. - Кицураги кивает на рыбий труп. Гаррье, почесав макушку молча соглашается. Закинуть рыбу на плечо не получается - слишком скользкая. Ким с болью оценивает ущерб причиненный шикарному камзолу густой слизью. Скорее бы уже в город. Гарри несёт сома как невесту на вытянутых руках, очень осторожно ступая по песку, чтобы не запнуться о корягу. - О, боже, Гарри! Ты как его выловил вообще? - Довольный собой Дюбуа кидает рыбину рядом с уже разожженным костром - до того, как солнце полностью скроется за горизонтом, меньше пары часов. Жюдит с интересом осматривает трофей ее брата. Честер в своей привычной манере присвистнул, доставая нож. - Работенки ты подкинул, конечно, мда… Но ты молодец, Гарри, Мак будет в восторге! - Маклейн присаживается на корточки и приступает к свежеванию, пока Гарри отмывается в озере. Киму бы не хотелось трогать сома без надобности, поэтому он просто уселся на корягу рядом с Жюдит и наблюдает, как Честер ловко орудует охотничьим ножом. - В отличие от Жана. Уже слышу как он начнет бурчать: "Сам жрать будешь эту мерзость!" - У Жюдит довольно забавно получается пародировать голос Викмара, и золотой охотник прикрывает рот рукой, чтобы не засмеяться. Женщина это замечает и, приподняв бровь, с хитринкой смотрит на золотого охотника. - Так тебя все же можно рассмешить? - Она беспардонно тыкает охотника локтем в бок. Такой фамильярности Кицураги не ожидал. Возмущение удается подавить. - Можно, у тебя уморительно получилось изобразить Викмара. Но я не помню, чтобы разрешал себя трогать. - Ким приподнимает очки, растирая натёртый дужкой нос. - Ты слишком серьезный, Кицураги. Это же дружеский жест, — Чес отбрасывает плавники куда-то в сторону. Какая неаккуратность, им же здесь ещё спать! - Понятие личных границ вам не знакомо, в этом я уже убедился. - Вольный охотник скрещивает руки на груди и отодвигается подальше от Мино. - Извини, я думала это тебя взбодрит... Ты всегда такой отстранённый. Гарри переживает за тебя, Ким. Ты не привык быть с людьми, но раз уж так сложилось...мы тебе не враги. Последняя фраза покоробила охотника. У них это мантра какая-то между собой? То Гарри, теперь Жюдит. - Если бы я воспринимал вас как врагов, скорее всего, вы были бы мертвы. Я воспринимаю вас как неудачное дополнение к своей собственности. И как я уже неоднократно говорил - людское общество мне в тягость. Не пытайтесь играть со мной в дружбу, мадам Мино, мне этот концепт не интересен. Взгляд Жюдит полон разочарования и сочувствия. Она не находит, что ответить и лишь вздыхает, оперевшись локтями о колени, чтобы положить подбородок на ладони. - Кицураги, серьезно, будь поласковее с Джу, она тебе ничего плохого не сделала. Ведёшь себя так же мерзко, как Вик. - Сравнение с Викмаром вырывает из груди мужчины тихий рык. Они не похожи. Ещё не хватало ставить на одну ступень его и этого нытика-истеричку с языком без костей. - Спасибо за компанию, предпочту ей общество тишины. - Золотой охотник поднимется с коряги, и прячет желание скорчиться от боли. Чертова поясница, как будто кто-то вставил факел вместо позвонков. - Зря ты так, Кицураги...- Раздосадованный Честер картинно рубит сому голову, рыбья кровь орошает песок. Гарри ловит Кима на подходе к лежанкам. - Что-то случилось? - Крупный мужчина закатывает мокрые рукава, обеспокоенно глядя на своего партнёра - Твои друзья опять пытаются втянуть меня в свои разговоры. Что ты им наговорил? - Ничего такого, Ким правда. Просто беспокоюсь, что вы никак не найдете общий язык...Честно…. Я очень устал от постоянной ругани. - А я устал от постоянной болтовни и того, что твои родственнички все время ко мне лезут, я, кажется, сказал, что в дружелюбие играть не собираюсь, они мне не нужны, меня интересует только то, что принадлежит мне. - Огрызнулся Ким, укладываясь на ветки. Лучше, чем песок, но спина от такого взвыла лишь сильнее. Это была плохая идея. Гаррье присаживается на корточки рядом. - Ким... Пожалуйста, не будь к ним так строг. Они хорошие, просто нужно узнать их получше и ... - Какую часть предыдущего предложения ты не понял, Гарри? - Кицураги не хочет слушать очередную попытку убедить его в том, что ему жизненно необходим контакт с людьми, которые ему не нравятся. Дюбуа уже заводил похожий разговор не раз и не два, чем нервировал золотого охотника. Реакция с тех пор не изменилась, лишь усилилась от боли, усталости и неудовлетворённых потребностей, включая голод. Крупный мужчина раздражённо скребется острыми когтями о штаны. - Что мне делать, Ким? Вы все мне дороги, я не хочу чтобы вы конфликтовали. Особенно с Жаном, он мой лучший друг, он хороший человек, честно, просто ему больно, у него... - Мне не интересно, что там у него. Гарри тихо воет, чем раздражает Кицураги только больше. - Ким, ну, правда, что мне делать? Я так не могу...- Канючит ответа на свой вопрос, как избалованный ребенок конфетку. Отвратительно. Золотой охотник презрительно смотрит на Дюбуа. - Что-что, ну утопись иди теперь, Господи, почему ты меня спрашиваешь, что тебе делать с твоими друзьями? - В сердцах выпаливает Кицураги. Гарри реагирует незамедлительно - выпрямляется и твердым шагом идёт к воде. - Гарри, ты что делаешь? Куда собрался? - Вольному охотнику приходится резко подняться с лежанки. Что этот идиот удумал? Проучить его за грубость? Гарри тем временем заходит в озеро. - Гарри! Прекрати, не смешно! - … А потом и вовсе уходит под воду. Ну, пусть охладится, может чего умного надумает? - Чего кричите? - Жюдит подходит к стоящему на берегу Кицураги, тот уставился на воду, скрестив руки - Где Гарри? - Пошел топиться. Пусть голову охладит, может чуши нести меньше будет - глаза церковницы округляются. - Он не умеет плавать...- На выдохе говорит она. Сердце уходит в пятки, но сознание реагирует адекватнее и быстрее. Внутренний диалог отключается намертво, когда охотник погружается в озеро. Ни черта не видно, уже почти стемнело, но каким-то чутьем или интуицией мужчина находит тело своего партнёра, бессознательно погружающееся на дно. Кицураги благодарен водной среде за пониженную гравитацию, иначе бы он не смог вытащить такую огромную тушу на поверхность. Кое-как прибив тело к берегу, Ким проверяет дыхание - ну конечно, его нет, черт возьми, сколько он там был? Минуту, две? Пульс, где пульс. Только холодная кожа, ни единого движения, твою-то мать, Гарри! Жюдит и Мак помогают уложить Гарри Кицураги на колено, чтобы удалить воду из лёгких, а потом и уложить его на песок. Как там это делалось? Надавить на подбородок, чтобы открыть рот, основание правой руки на нижнюю треть грудины. Вдох - грудная клетка поднялась, отлично, левая рука поверх правой непрямой массаж сердца - 2 выдоха 30 нажатий, дыши, сука, дыши же! Ким не знает, как долго он это делал, но кашель Гаррье и его тяжёлое дыхание сняли камень с шеи Кицураги. Мужчина обессиленно повалился рядом со своим партнёром, обхватил его плечо рукой и зашептал. - Никогда, никогда больше так не делай. Господи… Гарри...- Мужчина прячет лицо в песок. Оно и так мокрое, никто бы не заметил ещё пару лишних влажных дорожек, только охотнику все равно стыдно. - Я сделал как ты сказал - хрипло отвечает Дюбуа так, что только Ким его слышит. Собственные слова застревают в горле комом водорослей, которые могли бы навеки похоронить Гарри в своих объятиях. - Слава Богу ты в порядке, дружище...отлежись и давай к костру, отогреваться - Гарри и правда зачем ты это сделал? - Жюдит склоняется к своему брату, проверяя пульс. - Я...- крупный мужчина кашляет сильнее выплевывая остатки воды. - Кровопийца, следи за языком. Гарри не понимает сарказма, если до тебя ещё не дошло. - Внезапный холод в голосе Маклейна удивляет всех присутствующих, а его взгляд способен с лёгкостью поджечь сухую траву. Киму становится не по себе. Не то чтобы было чего бояться, он бы в лёгкую сделал Честера на дуэли. Это вина Кицураги. Он это понимает. Правда мог бы заметить невосприимчивость своего любовника к иносказаниям. Но это меньшая из зол, страшнее другое: Гарри действительно сделает все, что Ким ему скажет. А это значит, мужчине действительно надо следить за тем, что он говорит. Ещё и это… Может самому пойти утопиться? Сколько сложностей ему "подарит" Дюбуа? Гаррье накрывает руку Кицураги своей. - Я больше не буду так делать, прости, Ким… - Ты тоже хорош, братец, а если он тебе с обрыва прыгнуть скажет, ты тоже прыгнешь?- Честер пнул камень под ногой с такой силой, что брызги от приземления долетели до лица вольного охотника. - М… Возможно?... - Нет, Гарри! - В один голос воскликнули Мино, Маклейн и Кицураги. Все трое переглянулись, обменявшись понимающими взглядами. - Мы пойдем к костру, подтягивайтесь следом, - Жюдит присоединяется к уходящему церковнику. Кицураги прикрыл глаза, дыхание сбивается, будто он сжег вокруг себя весь кислород с частью лёгких, когда откачивал Гарри. Тяжёлые пальцы ласково убирают с лица мокрую прядь. - Я - идиот… - Ага. Ты - идиот. - Ким кладет свою ладонь Гаррье на грудь, рубашка и сюртук расстегнуты, так что мужчина чувствует жар чужой мокрой кожи. И биение сердца, яростное, будто вот-вот выпрыгнет из грудной клетки. Живое. Главное, что живое. - Пойдем к костру. Давай руку. - Кицураги помогает своему партнеру встать и доковылять до огня. Над костром жарятся внушительные куски сома и пахнут совершенно отвратительно. Даже на этот запах желудок охотника отзывается с радостью. Уже холодает, охотник подносит побледневшие руки к огню. Гаррье собрался было снять верхнюю одежду и накрыть Кима - одно движение брови остановило попытку. Без слов понятно - оно же мокрое, балбес! Тогда крупный мужчина просто сгребает вольного охотника в объятия. Он не сопротивляется, слишком холодно и мокро, костер плюс Гарри решат проблему низких температур. И не только ее. Сейчас Кицураги остро необходимо чувствовать присутствие своего зверя отчётливо. А что может быть отчётливее прямого физического контакта? Так они и сидят вчетвером, не проронив ни слова. Лишь когда возвращается Викмар, тут же выдав комментарий на тему сидящих в обнимку охотников, его прерывает синхронное: "Заткнись!" от всех четверых. Больше попыток выяснить причин внезапной слаженности и угрюмого вида своих друзей и Кровопийцы Жан не делал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.