ID работы: 11393924

Labyrinth of Feelings at Christmas Time

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
169
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
141 страница, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
169 Нравится 26 Отзывы 73 В сборник Скачать

2. Второе декабря

Настройки текста
Утро началось так же ужасно, как и закончился вечер. Как бы беспокойно он ни спал той ночью, ранним утром он заснул так крепко, что не услышал своего будильника. Из-за этого он появился в Ярде слишком поздно. Донован и Андерсон действовали ему на нервы с первой минуты, он был рад, когда ему разрешили отправить их в рейд. Его сегодня ожидала только офисная работа. По крайней мере таков был его план. Сегодня был первый день Адвента, и все же он предпочитал проводить это время в офисе, а не дома. Он даже вызывался добровольцем почти на каждое воскресенье Адвента, за исключением четвертого — и рождественские каникулы у него будут полностью свободны. Его шеф настоял на этом. И Грег согласился. В конечном счете, другого выбора нет. Может быть, ему все-таки не стоит отталкивать идею уехать так далеко? Рождество и Новый год за пределами Лондона? Заманчиво. Или нет? Внезапно эта мысль уже не казалась ему такой опьяняющей, как накануне вечером. Было ли это из-за тех серых глаз? Нескольких слов? Все это время они сопровождали его. Ночью. Этим утром. И он не знал, что с ним происходит. Хотя нет, знал. Он знал, что чувствует нечто к мужчинам. Он уже знал об этом во время развода с женой, но не осмеливался никому признаться. Конечно, признаться в этом себе было не так уж трудно, хотя и немного странно. Он давно не испытывал в этом потребности, его не влекло к мужчинам. Последний раз он испытывал симпатию к представителю своего пола в свои студенческие годы. И ему это нравилось. Но после он встречался только с женщинами. Он просто влюблялся в них, но никогда не заходил далеко. Только с Майкрофтом он снова вспомнил об этом времени. Погруженный в глубокие раздумья, он посмотрел на папку, лежащую на его столе, и издал тихий вздох. Грег осторожно потер шею, почувствовав, как уже напряжен, несмотря на недавно закончившийся обеденный перерыв. Его пальцы коснулись щеки, слегка дернувшись, проходя мимо пореза. Конечно, это должно было произойти сегодня утром. Задача, которую он выполнял почти каждый день, так же уверенно, как ничто другое. И все же сегодня утром он порезался, бритва буквально выскользнула у него из руки. Неудивительно. И снова его мысли вернулись к предыдущему вечеру, к необычной встрече, несмотря на то что он запретил себе думать о ней. Но это случилось. Такое часто бывало раньше, и все же на этот раз это оказалось как-то более реально. Неудивительно, что они смотрели друг на друга, и на мгновение он практически утонул в этих серых глазах. На самом деле, эта встреча оказалась тем, на что он всегда надеялся. Встретиться с Майкрофтом однажды вне его жесткой политической среды. Чтобы посмотреть, действительно ли он так крут, каким кажется ему. Вчера он был таким другим. Мягче, спокойнее и искренне заинтересованный. Чем дольше Грег думал об этой встрече, тем больше убеждался, что действительно услышал сожаление в голосе мужчины. Может быть, он все-таки неправильно отреагировал? Может быть, он не должен был вот так просто уйти из паба? Стоило ли ему вот так избегать разговора? Нет? И все же он сбежал. А Майкрофт остался стоять внутри. Почему-то сейчас он сожалел об этом. Вернулся ли он туда сегодня вечером? В нем мелькнул слабый проблеск надежды. Может быть, сегодня вечером у него хотя бы появится шанс извиниться за свое вчерашнее исчезновение. Как только Грег позволил себе эту мысль, день прошел быстрее, чем он смел надеяться. Каким-то чудом не появилось никаких новых дел, равно как и никаких дальнейших столкновений с его коллегами. Сегодня он не стал бы цацкаться с ними, а отправил бы этих двоих куда-нибудь подальше. Конец дня наступил для него быстрее, чем он полагал, и в восьмом часу он уже стоял перед входом в паб. Что Майкрофт подумал о нем? После вчерашнего поступка он должен был думать, что Грег все-таки дурак. Не только из-за эпизода с сигаретами. Но и из-за его побега. Грег не знал, да и не узнал бы, если бы не вошел. Может быть, его там вообще нет? Было ли все это просто совпадением? В конце концов, он приходил сюда годами. Даже когда был еще женат. Но он никогда не замечал Майкрофта. Или просто не обращал внимания? Он никогда бы не ожидал увидеть его в этой обстановке и… Грег внезапно остановился. Он не знал Майкрофта. Он встречался с ним на протяжении многих лет время от времени на месте преступления или когда дело касалось Шерлока. Но они не обменялись ни одним лишним словом. Он был неприступен, и все же его сердце решило за него. Но он совершенно не вписывался в окружающую обстановку. Грег стряхнул с себя эти мысли и вошел внутрь. Мужчина на входе кивнул ему. Они хорошо знали друг друга, Джим владел пабом много лет. Он перенял этот паб своего отца, а тот — от своего отца. Семейный бизнес, как и предполагалось. Там была только одна официантка — жена Джима — Энн. Она всегда была в хорошем настроении, он никогда не видел ее сердитой или угрюмой. Он восхищался ею за это. Джим очень походил на него. Раз или два он был свидетелем того, как тот выставляет за дверь гостя, нарушившего его правила. Его взгляд блуждал по маленькому помещению, а нос глубоко втягивал дым. Это успокоило его, и желание выкурить сигарету исчезло. Даже когда его взгляд не нашел того, чего (а точнее кого) искал. Немного разочарованный, он устроился в одном из уголков. Может быть, он все-таки придет, в конце концов, вечер еще только начинался. Махнув Энн рукой, он заказал эль, и менее чем через две минуты кружка уже стояла перед ним. Снова и снова, слыша скрип двери, он поднимал глаза только для того, чтобы снова немного разочарованно уставиться на свое пиво.

***

Майкрофт провел утро в клубе «Диоген». Там он слегка пообедал, насладился покоем и посвятил день некоторым планам. Этот клуб превосходно подходил для размышлений об этом, здесь, как правило, царила тишина. Ему не раз приходилось приводить себя в чувство. Снова и снова его мысли возвращались ко вчерашнему вечеру. К тому, что Грег покинул паб так скоро после того, как дал о себе знать. Это причиняло ему почти физическую боль. Он был рад, что смог держать лицо, что на нем не было заметно разочарования. Однако его голос сыграл с ним злую шутку. Теплота, которую он сам услышал в нем, видимо, удивила не только его. Однако это не помогло. Грег исчез. Он бы почти назвал это бегством. Он только тихо вздохнул и кивнул Джиму. Раз в месяц он получал счет от хозяина, который оплачивался немедленно. Майкрофт знал Джима более двадцати лет. Они вместе посещали несколько бизнес-курсов в университете. Он стал другом семьи без его сознательного участия. На самом деле, он все еще не знал точно, почему. Иногда ему казалось, что Джим относится к нему как к брату. У них были замечательные отношения. Когда клиентов было немного, он часто садился рядом с ним. Они разговаривали о старых временах или даже просто молчали. Или играли в шахматы. Ему пришлось улыбнуться. Грег, конечно, никогда бы не заподозрил, что такой человек как он играет в шахматы. Однако умиротворение, которое он испытывал в процессе, всегда помогало ему. С Энн все было немного сложнее — он не был вполне уверен, видит ли она в нем брата или сына. Они оба знали его как молчаливого, но довольно доброго человека и втайне надеялись, что однажды он познакомит их с человеком, который покорил его сердце. Они знали его уже давно, но он и не подозревал об их надеждах. Вероятно, он попытался бы уклониться от этого, если бы когда-нибудь узнал. Однако прошлым вечером он был довольно близок к тому, чтобы найти своего человека. Во второй половине дня он отправился к себе домой, где провел время с чаем и своим любимым печеньем с крупными кусочками шоколада. Его экономка пекла их для него, но только за эти четыре недели до Рождества. И он всегда позволял себе их лишь по воскресеньям. К счастью, он не знал, где спрятана банка с печеньем. Может быть, она брала их с собой. Для его же блага. Он потратил целый час на то, чтобы съесть эти четыре печенья. Время от времени его мысли возвращались к Грегу. Он воображал, как побаловал бы его этими деликатесами. Он с удовольствием поделился бы с ним. После он посвятил себя чтению личной почты в своем крошечном кабинете. Писем было довольно много. Только к вечеру он растянулся в своем офисном кресле и посмотрел на часы, стоящие на серванте. Время близилось к половине девятого. Майкрофт подумал о том, будет ли Грег сегодня в пабе. Наверное, нет. Вопреки мнению его брата и инспектора, он не знал точно, где он. И знать не хотел. Он велел следить за ним, но отчеты оказались в некоторых компьютерах. Это было важно только тогда, когда происходило что-то решительное. Как то, когда появился Джон Ватсон. Но что, если он все-таки там? Уже закончил работу и, может быть, решил насладиться хорошим виски? Он закрыл глаза и вспомнил лицо Грега. Как он смаковал каждый глоток. Вот тогда и было принято решение. Ему нужно было знать. Он схватил свой пиджак, снял пальто и зонтик с крючка в прихожей. Он вышел из дома и быстрым шагом пошел по улице. Паб находился всего в двух кварталах отсюда. Когда он добрался туда, не прошло и десяти минут. Он сделал еще один глубокий глоток воздуха, который почему-то ощущался как снег. Необычно для Лондона. Майкрофт вошел в паб, приподняв занавеску, первым поприветствовав Джима коротким кивком и слегка поднятой рукой. Его взгляд поблуждал по залу, остановившись на Греге. Он быстро отвернулся. Стройная блондинка в короткой мини-юбке и на опасно высоких каблуках как раз подошла к нему. Он просто не хотел этого видеть. Так же быстро, как в нем возникла радость видеть его здесь, так же быстро пришло разочарование. Он снова чуть не развернулся, порываясь уйти, однако поймал вопросительный взгляд Джима. — Красное вино, Джим, — тихо попросил он. Заставляя себя не смотреть на Грега, он оставил пальто и зонтик на вешалке и направился в свой обычный угол. Он только что сделал первый глоток, вертя стакан в руках. Сегодня он не собирался больше пить. Одного стакана должно быть достаточно. Внезапно рядом с его ухом раздался тихий звон кубиков льда в стакане. Он посмотрел вверх и уткнулся прямо в карие глаза инспектора. Удивленный, он поднял бровь. — Могу я присесть? — Вопрос прозвучал так тихо, что он едва расслышал его. Ему пришлось прочистить горло, прежде чем он смог ответить. — Да, конечно. — Он указал на стул напротив. Грег покачал головой. — Нет. Я хочу сесть там, — и указал на место, где сидел Майкрофт. Легкая улыбка заиграла на его губах, — посмотреть, за чем же так пристально наблюдает мистер Холмс. Майкрофт уже собирался встать, когда Грег поднял руку. — Просто позвольте мне… Ошеломленное лицо инспектора стоило бы сфотографировать, когда он на самом деле это сделал. Грег пересел на соседний стул и с интересом огляделся. — Хм, действительно хорошее место. Если бы я не заметил вас, когда вы вошли… — Он не закончил фразу. Только теперь он повернул голову к Майкрофту. — Добрый вечер, — тихо сказал он. — Добрый вечер, — произнес он в ответ. Внезапно ему стало совсем тепло. Испытующий взгляд карих глаз был устремлен на него. — Я хотел извиниться. — За что? — Майкрофт сделал еще один глоток из бокала, надеясь немного остудиться. — Вчера я был очень груб. Он залпом выпил красное вино и отмахнулся.   — Я тоже был не очень вежлив. Грег удивленно посмотрел на него. Затем он тихо рассмеялся. — Я не ожидал этого. — Чего же? — Майкрофт чувствовал себя так, словно попал на Улицу Сезам, где ему приходится постоянно задавать вопросы, а сам он — Коржик со склонностью к шоколадному печенью. — Того, что один из братьев Холмс признает, что был груб, — ухмыльнулся ему Грег. Майкрофт был счастлив, что сидит. В этот момент его нервы были на пределе. Может быть, он немного, совсем чуть-чуть нравился Грегу? Эта мысль заставила его почувствовать себя подростком. Он снова прочистил горло. Взял себя в руки. Он был не подростком, а взрослым состоявшимся мужчиной. — Все когда-нибудь случается в первый раз. — Снова его голос подвел его. Он звучал ужасно, как ему показалось. Он быстро отвернулся, с интересом изучая небольшое меню, хоть и знал его наизусть. Энн была прекрасно осведомлена о его любимых блюдах. Хоть ему никогда раньше и не приходилось делать заказ. Майкрофт снова взглянул на мужчину рядом с ним. Карие глаза, которые выжидающе смотрели на него. — Вы уже что-нибудь ели? Вы голодны? Вы, должно быть, провели весь день в Ярде и не взяли с собой ничего на обед. Сам же он жаждал чего-то совершенно другого. Но он никогда не получит того, чего хочет. Даже на Рождество.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.