Наруто стал Ассасином.

NC-21
Завершён
27
автор
Вселенная:
Фэндом:
Размер:
537 страниц, 250 915 слов, 67 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 5 Отзывы 18 В сборник

Часть 18 Освобождение Лимассола.

Настройки
Не успели Наруто и Альтаир сделать и несколько шагов по направлению к рынку, как к ним со всех ног подлетел Маркос, лицо его сияло от счастья, глаза блестели той безумной радостью, что охватывает человека, когда его самая дерзкая мечта вдруг начинает сбываться. — Наруто, Альтаир, началось! — почти выкрикнул он, тяжело дыша. — Корабли тамплиеров уходят! Кирения будет свободной — а может, и весь Кипр! - Наруто взглянул на него, но не дал себя увлечь внезапной эйфорией, словно холодная тень сомнения задержала его на краю этой безумной радости. — Рад за тебя, Маркос, но будь осторожен, — хмуро проговорил он. — Здесь нет архива — они не оставили бы его без охраны. — Почти все корабли отправились в Лимассол, — прервал его Маркос, словно не слыша тревоги в голосе. — Может, архив там? — Да, — кивнул Наруто. — Нужно отправиться туда. Заодно выясним, как Александр связан с тамплиерами. — Ты прав, Наруто, — поспешно согласился Альтаир. — Спасибо, Маркос. Ты хорошо послужил своей стране. — Счастливого пути вам, Наруто, Альтаир! — весело выкрикнул Маркос им вслед. Поблагодарив его, Наруто и Альтаир устремились к порту, не теряя времени, ведь перед ними стояла новая задача, и каждый шаг вел их ближе к неизбежному столкновению с неведомым. - Альтаир мысленно. – Как же до сих пор помню я слова Аль-Муалима, – думал он, погружаясь в мрачные размышления. – Этот человек, что был для меня как отец, вдруг оказался моим главным врагом, тенью, что разрушала всё, во что я верил. Едва лишь малейшее сомнение закралось в мою душу, как он, словно змей, пробрался в мой разум, использовав это проклятое устройство... Но я победил. Нет, мы победили. Я и Наруто. Вместе, мы сумели одолеть Аль-Муалима и его фантомов, изгнать их, вырвать этот мир из его когтей. Воспоминания о той битве всё ещё отдавались в его сердце тяжелым эхом, но впереди была новая борьба, и там, в Лимассоле, их ждали ответы на вопросы, которые тревожили души. Прибыв в Лимассол, Наруто и Альтаир, преисполненные тревожных мыслей, направились в убежище Александра. Но то, что ожидало их там, лишний раз подтвердило — тьма, что исходила от тамплиеров, нашла себе лазейку в сознание их бывшего товарища. Они не ожидали, что встреча обернется столь зловещим приёмом. — Назад, предатели! — голос Александра прозвучал как удар грома. — Вы предали восстание, предали нас! Неужели всё это время вы доносили на нас Бушару?! -Слова его были исполнены горечи и ярости, и взгляд, который он бросил на них, был полон недоверия, словно перед ним стояли не соратники, а враги. — Вообще-то, мы хотели задать тебе тот же вопрос, Александр, — холодно произнёс Наруто, глядя на него глазами, в которых бушевали гнев и разочарование. - Альтаир, заметив, как напарник его напрягся, решил вмешаться прежде, чем тучи разногласий превратились в бурю. — Успокойся, Наруто, — тихо сказал он, прежде чем повернуться к Александру. — Я слышал, как Бушар упоминал тебя. Он передал тебе какой-то свёрток, не так ли? — Да, — резко ответил Александр, глаза его блестели от слёз ярости. — В мешке была голова бедняги Варнавы. Наруто, не говоря ни слова, подошёл к мешку, который указал Александр, и медленно его открыл. Словно по знаку судьбы, из глубин этой кошмарной сумки выглянула голова Варнавы — некогда смелого борца за свободу, а теперь... всего лишь остаток жизни. Наруто поднял голову и протянул её Альтаиру, который осмотрел её с холодным вниманием, словно это была просто ещё одна загадка в череде их суровых испытаний. — Это не тот человек, что управлял нами в Кирении, — тихо сказал Альтаир, оглядывая Варнаву, словно пытаясь найти в его чертах хоть крупицу знакомого. — Ты прав, — кивнул Наруто, мрачно задумавшись. — Тот человек не имел бороды, а этот — с бородой и бакенбардами. Наш Варнава был совсем другим. Ощущение жуткой несправедливости и коварства охватило их, когда Наруто медленно положил голову обратно в мешок и завязал его, словно пытаясь затянуть эту рану на сердце их дела. — Не может быть... — Александр вдруг побледнел и зашатался. Его глаза расширились в панике, как у человека, увидевшего перед собой собственную гибель. — Варнава был убит ещё до нашего прибытия. Агент тамплиеров выдал себя за него и натворил столько бед... — Боже, спаси нас! — воскликнул Александр, вцепившись в свои волосы. — Тамплиеры зверствуют здесь, в Лимассоле! Арестовывают всех, кто под руку попадётся — и на рынке, и на дворцовой площади, и у собора... - Наруто, видя, как страх и отчаяние переполняют его друга, положил руку ему на плечо. — Не отчаивайся, Александр. Кирения уже освобождена от тамплиеров. Мы выгоним их и отсюда, из Лимассола, — проговорил он с твёрдостью в голосе, которая, казалось, на мгновение вернула Александру силы. — Ты прав, Наруто, — выдохнул тот, медленно приходя в себя. — Но будьте осторожны... Лживыми речами тамплиеры настроили часть моих людей против вас. — Спасибо за предупреждение, — тихо проговорил Альтаир, и они, не медля больше, покинули убежище. Идя по улицам Лимассола, полной тайных врагов и предателей, Наруто вдруг услышал обрывок разговора, который заставил его остановиться. — Да, я прибыл только вчера. Лучше в море, чем торчать в этой помойке без дела. Где тут можно повеселиться, а? — Уходи... Тревожное ощущение, что что-то тёмное и страшное надвигается, не покидало его. Поняв, что это был всего лишь какой-то бродяга, Наруто, в своём обычном состоянии, полным сдержанности и холодной рассудительности, не стал предпринимать никаких действий. Однако в душе зажглась тревога, и он решил последовать за ним — может быть, этот человек знает больше, чем кажется. Альтаир, молчаливо соглашаясь, лишь кивнул. Догнав мужчину, они остановились, и Наруто встал на страже, позволяя Альтаиру обратиться к незнакомцу, с тем спокойствием, что было свойственно настоящему мастеру. — Послушай, — голос Альтаира был суров, как железо, но в то же время тих, словно шепот предательской мысли. — Мне нужно послание для Армана Бушара. Не видел его в этом порту? - Мужчина смутился, но попытался ответить с той небрежностью, что всегда прячет страх. — Не могу сказать, — пробормотал он, нервно оглядываясь. — Но лучше ему здесь не появляться. Прошлой ночью… — он сделал паузу, словно в памяти всплыло нечто ужасное, — было убито несколько человек. - Альтаир, не позволив себе никакого удивления, лишь спросил: — Кто убит? Тамплиеры? — Нет, — мужчина понизил голос, его лицо словно стало серым от ужаса. — Двое моих людей. Портовых рабочих. Их зарезали. Было темно, никто ничего не видел. — Серийный убийца? — Альтаир, слегка прищурив глаза, пытался выведать больше. — Кто был на страже? — Этого я не знаю, но, будь он проклят, — мужчина снова осмотрелся, словно ожидая, что его слова услышат с того света, — сержант тамплиеров был там. Его ищете? — Да, — хладнокровно отозвался Альтаир, — он нам нужен. — В соборе он сегодня, — в отчаянии добавил мужчина. — Надеюсь, он молится за свою душу… Получив необходимые сведения, Наруто и Альтаир, без лишних слов, двинулись к собору. Тени охватывали улицы, когда они, словно призраки, ступали по ним. Наруто первым заметил того самого человека — того труса, что однажды натравил на них своих людей, а сам, как последняя крыса, сбежал, оставив всех на верную смерть. Теперь же этот человек, увидав их вновь, охваченный страхом за свою жалкую жизнь, закричал: — Убейте их! Убейте ассасинов! И каково было это вопиющее унижение, когда жалкие люди, ещё не понявшие, с кем имеют дело, бросились на них, готовые пожертвовать собой ради того, кто предал их раньше... Отдав приказ и покинув место, как трусливая псина, сержант оставил своих подчинённых на произвол судьбы. Наруто, обуреваемый гневом, принялся за схватку с солдатами, словно тень, что преследует своих врагов. Альтаир, не теряя времени, бросился в погоню за беглецом. Когда Наруто, преодолев множество противников, взобрался на крышу и, как тень, убил лучника с заднего плана, его стремление к спасению союзника стало ещё более настойчивым. Вскоре, достигнув места, Наруто увидел, как Альтаир прижал сержанта к стене, нанося ему глубокие раны. Слова их диалога были пронизаны злобой и презрением, как в неестественной игре, где зло бесконечно притягивает добро в своём зыбком ореоле. — Ты, похоже, человек с нечистой совестью, — сказал Альтаир, острая и холодная речь его была подобна ножу. — Ты совсем отчаялся, ассасин. Нападаешь на всех подряд, — ответил сержант, его голос был полон страха и утраты надежды. — Вчера ночью ты позволил Бушару уйти, а сам убил двух добрых людей, — продолжил Альтаир, лицо его было мрачно и беспощадно. — Это не я. Я просто стражник. Идите, и приставайте к Деметрису. Он почти хозяин этого порта, — сержант замедлил дыхание, словно предвкушая свою неизбежную участь. — Деметрис? Богатый человек, должно быть, — произнёс Наруто, его интонация была полна недоверия и обдумывания. — Очень богатый! Правда, обжора и пьяница, но может быть полезен, — добавил сержант, перед тем как Альтаир нанес ему последний удар. — Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты, — промолвил Альтаир, когда враг упал на землю. — Альтаир, закончили? Тогда давай на рынок. Поищем сторонников этого Деметриса, а если повезёт, то и самого Деметриса, — предложил Наруто, его голос был устал и раздражён. — Да, давай поспешим. Я уже сыт по горло всеми этими тамплиерами, — ответил Альтаир. — Ты хотел сказать зажравшимися тамплиерами. Поверь, я тоже, — добавил Наруто, его настроение было мрачно и подавлено. — Порой мне кажется, что с ними придётся сражаться вечно, — сказал Альтаир, с глубокой тоской в голосе. — Не придётся, если узнать, откуда они появляются, и отправиться туда, чтобы убить того, кто ими командует. Но в Англию я не хочу, — ответил Наруто. — Погляди туда. Это случаем не Деметрис, что обнимается с двумя проститутками? — Не знаю, но проверить нужно, — согласился Альтаир. Скрываясь у стены, Наруто и Альтаир ожидали, что их наблюдение может привести к новой зацепке. Деметрис, обнявший своих спутниц, казался воплощением порока, и каждый его жест был наполнен позором. — Ах, девушки! Красавицы! Не заставляйте старика напрягать своё жалкое воображение, дайте полюбоваться на вашу красоту! — выкрикнул Деметрис, его голос был похож на плеск вина в бокале, тянущий к падению. Альтаир, недовольный тем, как Деметрис развлекался, погружённый в своё ничтожное праздное времяпрепровождение, не в силах больше выносить эту картину, решился на вмешательство. Наруто, почувствовав нарастающее напряжение, последовал за ним. Войдя в сумрачное помещение, они предстали перед человеком, именующим себя стариком. Увидев их, девушки и сам Деметрис впали в панику, страх прорвался сквозь их маскировку. Мужчина, понимая, что показывать слабость перед двумя ассасинами, особенно в присутствии этих дам, было бы крайне неуместно, постарался сохранить видимость храбрости. — А? Это вам не бордель! Убирайтесь, бродяги, пока я не вызвал стражу! — выкрикнул он, его голос дрожал, несмотря на попытки сохранить холодное равнодушие. — Боюсь, что стража не сможет прийти. И тебе лучше выслушать нас, — ответил Наруто, его голос был спокойным, но непреклонным. — Чего вам надо? — Мы здесь по делу, Деметрис. Мы ищем одного из твоих клиентов… убийцу, — продолжил Наруто, его взгляд проницателен и настойчив. — Почему вы думаете, что я знаю, где найти такого человека? Я занимаюсь тканями, а не головорезами, — ответил Деметрис, его голос был полон наигранного возмущения. — А как же слухи о том, что Бушар нанял тебя, чтобы ты проводил его через порт? — настойчиво спросил Альтаир, его тон был суровым и обвинительным. — Хм, ты сошёл с ума. Я не стал бы иметь дело с этим негодяем ни за что, — возразил Деметрис, его глаза блеснули от страха. - Наруто, заметив, как страх затаился в глубине глаз старика, обратился к представительницам прекрасного пола, стоявшим в углу. — Дамы… оставьте нас на время, — произнёс он с ноткой неумолимого авторитета. Как только девушки удалились, Альтаир, ощутив волнение, перешёл к более решительным мерам. Он схватил Деметриса и, несмотря на его протесты, начал давить на него, пытаясь вырвать информацию. Каждый раз, когда Деметрис издавал болезненные крики, его страх становился всё более очевидным. Наруто, видя, как старик теряет самообладание, вмешался, перехватил удары Альтаира и оттолкнул его в сторону. — Остановись! Что тебе нужно? Я расскажу всё, всё! — воскликнул Деметрис, его голос был полон отчаяния и готовности на все. — Успокойся, Альтаир! А ты, старик, расскажи про убийцу, — произнёс Наруто, его голос был исполнен жестокой решимости. — Хорошо! Убийца — тот тамплиер! Это он заплатил мне за… а-а-а! — начал было старик, но его крик прервался, когда незнакомец в маске проткнул его со спины. Только Деметрис открыл рот, чтобы поведать о том, за что он получил деньги, как его судьба, с прискорбной точностью, написанная в кровавом сценарии, оборвалась. Кинжальная сталь, пронзившая его спину, была послана неким тамплиером, который в своей лицемерной дерзости пытался выдать себя за брата ассасинов. Вскользь уставшие от волнений и столкновений, Наруто и Альтаир немедленно ринулись в погоню за убийцей. Однако тот, словно тень ночи, скользнул из их рук, бесследно растворившись в сумерках. Наруто, внимательный и настороженный, уловил в манере движения преследуемого знакомые черты — признаки шиноби, которые могли бы быть занесены в этот мир, подобно ему самому. Мысли о том, что ещё кто-то может быть втянут в этот сложный и запутанный лабиринт судьбы, тревожили его сознание. Но несмотря на все усилия, поймать противника не удалось. С горечью осознавая тщетность своих усилий, Наруто и Альтаир поспешили вернуться в своё убежище. Когда они прибыли на место, их взору предстала лишь записка, оставленная Александром. Альтаир, обладая врождённым чутьём к тревожным вестям, заметил её первым: — Смотри, Наруто. — Его голос, полный беспокойства, прерывал тишину. — Что это? Записка от Саши? — спросил Наруто, его лицо покрывал след глубоких раздумий. — Да, — ответил Альтаир, — он собирается предпринять нечто в крепости. О чём конкретно речь, мне неизвестно, но лучше быть начеку. — Если Саша что-то замыслил, — продолжил Наруто, — предлагаю направиться в замок Лимассола, чтобы быть готовыми оказать помощь, если потребуется. В сознании Наруто вновь промелькнула крутящаяся мысль: они пытались выяснить местонахождение Бушара. Им предложили поговорить с человеком по имени Деметрис, чтобы получить информацию. Когда они прибыли к нему, то увидели, как тот, окружённый двумя проститутками, погряз в своём плотском развлечении. Альтаир, не выдержав этого зрелища, решил вмешаться, как только вошёл в помещение. Деметрис, возмущённый и испуганный, закричал на него, а Наруто, воспользовавшись ситуацией, избавил их от охраны. Альтаир, преследуя цель узнать местонахождение Бушара, наткнулся на неожиданное сопротивление. Деметрис, видя, что его жизнь висит на волоске, начал было давать ответ, но тут появился неизвестный убийца, нанес смертельный удар и исчез в ночи. Осмотрев помещение и найдя записку от Александра, Наруто и Альтаир поспешили обратно в Лимассол. Сведения о самом Деметрисе оказались крайне скудными и малоинформативными. Деметрис, коррумпированный кипрский купец, который объединился с Арманом Бушаром, умер в 1193 году. Он был допрошен Альтаиром ибн-Ла’Ахадом, но прежде чем он успел предоставить какую-либо полезную информацию, был убит агентом Бушара, оставив лишь мрак и недосказанность. Когда Наруто и Альтаир, с мрачными лицами и духом подавленности, достигли замка, их тревожные сердца были теми предвестниками, что видят зловещие знамения. Поднявшись на арку, они обрушили взгляд на мрачное зрелище — тело Александра, лежащее неподвижно, как свидетель глухих страданий. Наруто, увидев друга, как бы столкнувшегося с окончательным приговором, немедленно слез с арки и бросился к его телу, что, подобно бесконечному угрызению совести, терзало его душу. Альтаир, осознавая бурю, что могла вспыхнуть в Наруто, поспешил за ним, боясь, что ярость друга приведёт к неизбежным разрушениям. Наруто осторожно перевернул тело Александра, глаза его с ужасом скользнули по мёртвому лицу, и Альтаир, тоже убедившись в подлинности этого трагического факта, почувствовал горечь, которая, словно тяжёлый камень, упала на его сердце. — Ах, Александр… — произнёс Наруто, но тут его слова были прерваны голосом, пробившимся из тьмы. — Твой друг? — Я не расслышал, как тебя зовут, — отвечал Наруто, изо всех сил стараясь сохранить равновесие. — А как я был назван в Кирании? Возможно… Варнава? — прозвучал ответ, полон пренебрежения и ехидства. Внезапно дверь выломали, и горожане, напуганные и возбужденные, ворвались в помещение, крича, как будто видели самые мрачные проявления ада. — Вот он, предатель! — Похоже, общественное мнение не на твоей стороне, ассасин, — заметил тёмный фигурант сцены, расправляющийся с тенью собственных тёмных намерений. Наруто, внимательно осмотрев нового персонажа, узнал в нём Минато, своего бывшего отца. Минато, в свою очередь, встретил взгляд сына с удивлением, словно мир его замкнулся в круге нескончаемых сюрпризов. Не зная всей истинной картины произошедшего в Конохе после его бегства, он был ошеломлён неожиданной встречей с одним из своих детей. — Наруто, иди со мной. Вместе мы покончим с этими преступниками, которые называют себя ассасинами, — предложил Минато, его голос был как лезвие, что могло разрубить туман старых обид. — Я не предам кредо и братство ассасинов, что воспитали меня и дали мне смысл жизни, — решительно ответил Наруто. — Значит, так? — с горечью произнёс Минато, отступая. — Тогда ты тоже мой враг. Минато исчез в сумраке, оставляя после себя мрак и скорбь. Между тем, Альтаир, со своим неизменным мужеством, пытался успокоить взволнованных горожан. — Стойте! Мы не будем сражаться с вами. Мы не враги! - Он вытащил Яблоко Эдема, воздвигнув его над головой, и с пылким решением произнёс: — В ваших несчастьях виноват Арман Бушар. Он нанял этого человека, чтобы поссорить повстанцев между собой. Объединитесь, и Кипр станет вашим! В этой замкнутой и мучительной сцене Достоевский бы обрисовал внутренние борьбы и сложные душевные состояния героев, находящихся в эпицентре разрушительных конфликтов и несбывшихся надежд. Всё это время за происходящим наблюдала Мария, её взгляд был полон тревоги и скрытого осуждения. Она увидела, как Альтаир, подняв Часть Эдема над головой, сумел отогнать от себя разъярённых горожан, изгнав их, словно тёмные тени из осеннего леса. Когда народ отступил, Мария, оставшись в стороне, сделала шаг вперёд, её лицо выражало сомнение и решимость. — Значит, всё это время этот артефакт был при тебе... — её голос дрогнул, но в нём чувствовалась скрытая угроза. - Альтаир, вытирая капли пота со лба, ответил с упрёком в голосе: — И теперь ты понимаешь, какую опасность он представляет, если попадёт в недобрые руки. - Мария прищурилась, её лицо скривилось в тени сомнения: — Не уверена, что твои руки лучше. - Альтаир вздохнул, как человек, который утомлён бесконечными спорами и сожалениями: — Мария, это Яблоко Эдема. Оно должно быть уничтожено. Этот артефакт представляет опасность в любых руках. - Наруто, стоящий рядом, кивнул в знак согласия, подчеркивая важность слов Альтаира: — Наруто прав. Поэтому его надо либо уничтожить, либо тщательно скрыть. Но сначала нам нужно найти архив. - Мария, поглядывая на них с усмешкой, наконец произнесла: — Можете не искать. Архив уже под вашими ногами. Следуйте за мной. Её слова, словно мрак ночи, завладели вниманием всех присутствующих, и они последовали за Марией, погружаясь в неизведанные тайны и опасности, которые оставались скрытыми в недрах этого загадочного места. И вот, в эту решающую минуту, когда тишина была разорвана криками и шумом, на Наруто и Альтаира, как грозовые тучи, обрушилась толпа тамплиеров. Мгновение напряжения, и они быстро приготовились к бою, готовые отразить всё нарастающее напряжение, чтобы не упасть под натиском врага. Лишь отголоски звуков их сражений смешивались с их собственными яростными ударами, но сколько бы врагов они не убивали, всё равно прибывало всё больше. Наконец, как только последняя волна тамплиеров была сломлена, Наруто и Альтаир с нетерпением поспешили к Архиву. Пробившись сквозь множество преград, они проникли в сердце Архива. Там они, словно вырываясь из-под гнёта, истребляли всех тамплиеров, находившихся в помещении. Когда последняя жизнь была унесена, Наруто и Альтаир продолжили свой путь. Приблизившись к самому центру Архива, они увидели картину, полную трагизма и отчаяния: Мария, в полном боевом возбуждении, сражалась с Бушаром. С каждым ударом Бушар отбивал её в сторону, пока, наконец, не сбил её с ног. Но судьба благоволила к ним, и Наруто, прибывший в самый критический момент, сумел отбить меч Бушара, когда тот собирался нанести решающий удар. Бушар, с горечью и недовольством, отступил в сторону, убрав меч, и, повернувшись к новым пришедшим спиной, произнёс с ледяной усмешкой: — Безмозглый император Комнин… он был дураком, но это был НАШ дурак. Почти десять лет мы действовали в тени, скрывая архив на Кипре от чужих глаз. Но, к сожалению, тупость Исаака разрушила все наши планы. — Он разозлил короля Ричарда, позволив англичанам подобраться слишком близко. Это причина всех бед? — вкрадчиво осведомился Наруто, не скрывая своей иронии. — К счастью, мы сумели убедить Ричарда продать нам остров. Только так мы могли отвлечь его внимание. — Приобретённое то, что уже принадлежало вам… — резонировал Наруто, — и вот что вышло. Архив в опасности с тех пор, как вы и ваш напарник явились сюда и стали ворошить все углы. - Бушар повернулся к ним, его взгляд был полон презрения и злобного удовлетворения: — О, не понимаю, о чём ты. — Если бы ты не заключил союз с англичанами, всего этого бы не случилось. И тебе не пришлось бы терять стольких доблестных солдат. Связавшись с ними, поверив их сказкам, ты сам потерял всё, что приобрёл. Но знаешь, мне жаль, что так вышло. Мы, ассасины, всегда добиваемся того, что нам принадлежит по праву. — О! Только не в этот раз, мальчишка. Остановка в Керании позволила нам выиграть время и перенести архив в другое место. Слова Бушара, как тёмное предзнаменование, повисли в воздухе, и напряжение между сторонами достигло своего апогея. Альтаир, погружённый в глубокие размышления, сосредоточенно вслушивался в слова Бушара. Его лицо было охвачено выражением, в котором, помимо удивления, сквозила и тень негодования. — Вы не просто привозили артефакты… Вы вывозили их из Кипра! — вскрикнул Альтаир, словно осознав величайший обман. — Именно так, — ответил Бушар, — но не все... Я полагаю, что некоторые из них останутся здесь. С этими словами Бушар и Альтаир обнажили свои мечи и бросились друг на друга, словно две стихии, сталкивающиеся в буре. Наруто, видя, как Мария дрожит от волнения, крепко держал её, чтобы она не упала, предоставив этим двоим сражаться на своём поле. Схватка между Бушаром и Альтаиром была настоящей симфонией ярости и безумия. Каждое движение меча было проникнуто глубочайшей целеустремлённостью, каждое столкновение оружия звучало как крик разума. В какой-то момент, когда Бушар допустил малейшую ошибку, Альтаир воспользовался этим мгновением и пронзил его мечом. Бушар, упав на землю, обратился к Альтаиру с выражением глубочайшего осознания на лице. — Ты... ты остался верен своим убеждениям, Альтаир, — произнёс он, с трудом выдыхая слова. — А ты забыл свои собственные, — ответил Альтаир с холодной решимостью. — Ты не сохранил веру, а лишь расширил её границы. Мир сложен и многогранен, и даже самый опытный из нас часто не осознаёт всей его сложности. И ты, ассасин... если бы ты мог понять больше, чем просто убивать, возможно, ты бы постиг это. — Избавь меня от нравоучений, — прервал его Альтаир. — Я лучше умру, чем отдам Яблоко Эдема кому бы то ни было. — Храни его, Альтаир... В один день ты придёшь к тем же выводам, что и мы, — сказал Бушар, напоследок бросив взгляд, полный горького разочарования. Когда Бушар пал, Альтаир направился к Наруто и Марии. Но, едва они приблизились, здание начало рушиться, и троица, осознавая надвигающуюся угрозу, поспешили к выходу, стремясь спастись от гибели.
27 Нравится 5 Отзывы 18 В сборник