ID работы: 11495694

Под прицелом войны

Слэш
NC-17
Завершён
5400
автор
Размер:
485 страниц, 73 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5400 Нравится 4931 Отзывы 2157 В сборник Скачать

Часть 12

Настройки текста

***

После скромного завтрака Гарри решил не откладывать визит в аптеку. И в Банк — не терпелось спросить про наследства. Но даже самому себе он не признавался в маленькой надежде найти хотя бы одного действительно родного человека: слишком сильно боялся, что в очередной раз окажется не нужен. В банке все было по-прежнему: два гоблина у серебряных дверей чинно поклонились Гарри, в огромном холле за длинной стойкой сосредоточенные работники делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты и драгоценные камни, туда-сюда в сопровождении гоблинов ходили клиенты. Поттер подошел к знакомой стойке: — Здравствуйте, уважаемый… — Мистер Поттер, — констатировал гоблин, кажется, с сарказмом. Глаза его подозрительно искрились весельем. — Что-то вы зачастили к нам. Какое дело привело вас сегодня? — Уважаемый, в прошлый раз вы сказали, что я наследник второй очереди у Блэков и Гонтов, — гоблин изобразил кривую ухмылку. — С Блэками мне все понятно: мой крестный — Сириус Блэк, с остальным хотелось бы разобраться. — Мистер Поттер, — гоблин издал странный клекочущий звук, будто он хотел засмеяться. — Я полагаю, кто-то подсказал вам пройти ритуал наследования? — Гарри кивнул. — Для этого нужны ваши кровь и магия. Согласны? — Да, конечно. Я согласен, — любопытство буквально пожирало Гарри изнутри. — Мистер Поттер, запомните: никогда и никому не разрешайте брать у вас кровь без клятвы о непричинении вреда, — мгновенно посуровел гоблин. — Магия крови запрещена вашим Министерством, как и многие другие разделы магии, отнесенные к Темным. Но существование запретов не гарантирует их соблюдение. Гарри только испуганно кивнул: вчера об этом и о неразглашении информации, не касающейся здоровья Гарри, позаботилась Батильда Бэгшот. А у него обнаружился еще один пробел в знаниях об особенностях магического мира — клятвы и откаты. Оказавшись в знакомом уже кабинете с розовой чернильницей, Гарри принял клятву гоблина и, следуя его указаниям, надрезал руку специальным ножом. Потом приложил окровавленную ладонь к большой полупрозрачной сфере на латунной подставке и сосредоточился на потоке магии. Самопишущее перо ожило и запорхало по пергаменту. — Как интересно переплетаются линии судеб… — гоблин следил за появляющимися строчками* и выглядел не на шутку озадаченным. — Что там? — Гарри вытянул шею, но шикнувший на него гоблин заставил вновь сосредоточиться на процессе. Вскоре перо замерло, покачалось и вернулось в подставку. Гарри с удивлением рассматривал чистую и невредимую кожу ладони. Гоблин покачал головой, накрыл пергамент рукой и произнес: — Гонты — прямые потомки Салазара Слизерина. Вы же помните, кто сейчас называет себя Наследником Слизерина? Внезапно стены закружили хоровод, и Гарри почувствовал, что пол ускользает из-под ног, больно стукая в плечо.

***

— Какой вы слабонервный. Не удивительно, с таким состоянием здоровья, — с укоризной произнес гоблин в лицо очнувшемуся Поттеру. Он сунул в руку юноши фиал с зельем и отошел к столу. — Пейте, это Укрепляющее. Гарри послушно опрокинул в рот противную бирюзовую жидкость и подождал, пока волна тепла и энергии распространится от пищевода по всему телу. Так позорно хлопнуться в обморок! А ведь Бэгшот тоже говорила про Слизеринов и поддразнила его: все ли он понял из ее рассказа? — Спасибо вам! — просипел он. — И простите за неудобства. Поттер лежал на диванчике, пережидая слабость, и думал, как задать правильный вопрос. У гоблинов была своеобразная манера отвечать. Почти как у Дамблдора: информации минимум, остальное — додумай сам. И не их вина, если выводы окажутся неправильными или ты не додумался уточнить. — Как так получилось? Ну, что я оказался его наследником? — ничего более точного Гарри не придумал. Гоблин побарабанил когтями по столу. Достал из ящика пергамент. Опять побарабанил когтями. — Когда осенью 1981 года Тот-кого-нельзя-называть пришел в ваш дом, он отметил вас равным, но проиграл в дуэли — и вы получили право наследовать его имущество. Если бы вы заявили свои права на его имущество до ритуала возрождения, то сейчас вы были бы Наследником рода Гонт, — гоблин с интересом взглянул на Поттера. — В этом году связь оформилась в наследование по магии и крови. — Дамблдор говорил, что Вол… что Тот-кого-нельзя-называть поделился со мной своей магией и умением говорить со змеями, — гоблин смотрел не мигая, его и без того пугающие глаза остекленели. — В этом году он взял мою кровь для ритуала возрождения. Еще он использовал кость отца, плоть слуги и какое-то зелье. — «Прах, плоть и кровь»? — оживился гоблин. И громко захохотал после согласного кивка Гарри. Гарри несмело улыбнулся от такой реакции: он надеялся, что гоблин ему все-таки объяснит и суть случившегося, и почему это вызвало такой приступ веселья. — Странный выбор ритуала, скажу я вам: его придумали феаки для возвращения побратимов в течение суток после смерти, когда душа не успела уйти за Стикс. Кровь и магия побратимов уже были родственными. Вы с Тем-кого-нельзя-называть тоже состоите в дальнем родстве, но не настолько близком, чтобы ритуал сработал правильно. И ваша кровь… — гоблин опять демонстрировал весь набор острых зубов. — Как он выглядел после возрождения? — Как монстр! — выпалил Гарри. — Похож на змею с красными глазами. — Интересно, — гоблин клацнул когтями по столешнице. — Ему придется немало потрудиться, чтобы вернуть утраченное и устранить полученное. Что касается связи — этот ритуал сделал вас братьями по магии и крови, но Он вам наследовать не может. Такой вот казус. — И что это значит для нас? — от таких новостей у Гарри снова закружилась голова. — Это значит, что вы не можете друг другу навредить. Если не хотите стать Предателями крови, — терпеливо объяснил гоблин. И уточнил для вскинувшегося Гарри: — Это не фигура речи, мистер Поттер, это наказание за преступления против близких родственников и многократные нарушения клятв. Гарри закрыл лицо ладонями и застонал. Правда он еще не понял: от ужаса или облегчения. Последние четыре года он только и слышал, что Волдеморт убил его родителей. Теперь выходит, что Волдеморт — его родственник, почти брат, и мстить ему нельзя. Впрочем, и мысли о мести до сей поры были исключительно гипотетическими: Гарри прекрасно осознавал, что ему невероятно везло в предыдущих их столкновениях, потому что Волдеморт был ослаблен то нахождением в разлагающемся теле Квирелла, то нестабильностью сил Джинни, то ритуалом возрождения. В следующий раз ему так не повезет. Зато теперь объяснялись даже палочки-сестры, и тот эффект от них, когда соединялись заклинания. Это было страшно и красиво! Но кто знает, что будет в следующий раз? В этот момент Гарри понял с абсолютной ясностью: следующего раза быть не должно. — Вы можете сообщить об этом Тому-кого-нельзя-называть? От реплики Гарри гоблин едва не упал со стула. Потом откашлялся и сказал: — Сделайте это самостоятельно, мистер Поттер. Продолжим? — Гарри кивнул. — Его магия в вас действительно есть. Она изолирована Печатью Обис. Знаете, что это? — Гарри снова кивнул. — Вы знаете, как в ваш организм попал яд василиска? — Знаю, — буркнул Поттер. Не собираясь повторять всю историю еще раз, он просто задрал рукав футболки. — Василиск клыком проткнул. Глаза у гоблина замерцали и словно стали больше. Он спрыгнул со стула, обошел стол и едва ли не уткнулся крючковатым носом в руку Гарри. Поттер едва сдержал усмешку, настолько действия гоблина были похожи на действия целителя. — Интересно, — проскрипел он. — Вы знаете, где сейчас находится василиск? Мы заинтересованы в приобретении столь редкого яда. — Знаю, — кивнул Гарри. И прикусил язык. Пора прекращать быть беспечным болваном. Если гоблины хотят купить редкий яд, то он продаст им этот яд. — Я могу достать. Гоблин странно посмотрел на Гарри, но никак не прокомментировал его слова. Он вернулся за стол и опять вперился взглядом в свиток. — Что же, мистер Поттер, скажите василиску «спасибо» при встрече: яд сделал вас сильнее, — гоблин протянул свиток Гарри. — Спрашивайте, если что-то непонятно. Гарри попытался сосредоточиться на прыгающих строчках. Первое, что бросилось в глаза — имя: Генри Джеймс (Гарри) Поттер. — Почему мое имя здесь указано как Генри? — Дано при рождении. Известен как «Гарри», диминутив*, — сухо откликнулся гоблин. Гарри вздохнул: тетя Петунья неоднократно и зло проходилась по простонародности его имени. А оно оказывается было уменьшительным от Генри. Далее следовали строчки, которые уже объяснял гоблин: его имущество с указанием сейфа и домов; имущество с невыясненным статусом — сокращения и номера, похожие на сноски в книгах; Наследник Поттер с ограничением — тоже перечень номеров; вторая очередь наследования Блэкам и Гонтам — и снова перечень. Третьей очереди не было, зато была пометка о возможном наследовании четвертой и более очередности — и там были фамилии. Гарри зажмурился, открыл глаза — и ничего не изменилось: Малфой, Лестрейндж, Флинт, Булстроут, Крэбб, Макмиллан, Крауч, О’Лири… Оборванные отцом родственные связи. Бабушка Дорея была урожденная Блэк. Гарри стал Наследником Блэков вовсе не потому, что его крестный был из Блэков, а потому что сам он был на четверть Блэк. Крестной оказалась мама Невилла — Алиса Лонгботтом. — Уважаемый, а что означают предрасположенности? — Гарри дернул рукой с пергаментом. Ладно, парселтанг, боевая магия и артефакторика были понятными, смутное представление было о существовании ментальной магии и магии крови, но откуда у него в списке зельеварение — совершенно не ясно: зелья Поттер не понимал. Гоблин медленно моргнул: — Мистер Поттер, это те области магии, в которых преуспели члены вашего семейства и в которых, теоретически, способны преуспеть и вы. — И в зельях? — недоверчиво спросил Гарри. — Даже в них, — ехидно осклабился гоблин. — Мы в курсе методов преподавания зельеварения в Хогвартсе. Гарри хихикнул, прикрыв рот ладошкой, но, видя весёлый оскал гоблина, позволил себе рассмеяться в голос. Какое-то глупое чувство радости от понимания гоблином его затруднений со Снейпом. И азарт — с каждым новым слоем открывались новые тайны, появлялось все больше вопросов. Они представлялись Гарри спутанной пряжей в корзинке тети Петуньи, но не пугали, а будто уговаривали потянуть очередной торчащий кончик нити. Гарри перестал смеяться и встряхнул головой, возвращаясь к свитку: Печать Обис в периоде распада, частичный крестраж Томаса Марволо Риддла (так же известного под именем Лорд Волдеморт), Наследника Гонтов. — Крестраж? Это так называется? Эта частица? — Да, и это действительно темная магия, — помрачнел гоблин. — Это необходимо для возрождения Вол… Того-кого-нельзя-называть? — уточнил Гарри. Ему было интересно: прав ли он был в своих размышлениях? — Да. Некоторые волшебники в поисках бессмертия создают поистине великие и опасные вещи, — гоблин смотрел на Гарри прямо, словно намекая на известную легенду о Дарах Смерти. — Другие же волшебники пытаются заполучить их себе. У вас еще есть ко мне вопросы, мистер Поттер? Гарри неопределенно пожал плечами, его иногда сбивала с толку манера гоблина менять тему: — Возможно ли связываться с вами без использования совиной почты? Хедвиг так и не нашла его, а на ее самостоятельное возвращение в Хогвартс Гарри почти перестал надеяться. Покупать новую сову не было моральных сил и, наверное, стало бы предательством по отношению к первому питомцу. — Через парные шкатулки. Желаете приобрести? — Конечно! — восхитился Гарри. Каждый новый день приносил новые знания. Вчера парные блокноты, сегодня — парные шкатулки. — Я смогу через них получить деньги? — Даже некоторые артефакты и книги, мистер Поттер, — гоблин оттарабанил какой-то замысловатый ритм по столешнице и достал из ящика стола две шкатулки размером с книгу. — Магическую привязку делать умеете? Гарри радостно кивнул и приложил руку к одной из шкатулок, пуская магию. Гоблин слегка наклонил голову вбок и слабо улыбнулся. Потом подсунул под ладонь Гарри вторую шкатулку: — Одна останется мне. Все просто — положили записку, закрыли, дождались мерцания узора, получили запрашиваемое. Кроме вас и меня, открыть их никто не сможет, конечно, но лучше не демонстрировать ее наличие. И владение беспалочковой магией тоже. — Спасибо, уважаемый… — Гарри замялся, ему было ужасно неловко, что он не смог запомнить и выговорить сложное имя гоблина. А поблагодарить так, как он вчера прочитал в книжке миссис Бэгшот, очень хотелось. — Гоффгхырг, — оскалился гоблин. — Спасибо, уважаемый Гоффгхырг, — выдохнул Гарри. — Пусть будут удачными и доходными ваши дела! — Благодарю, мистер Поттер, пусть удача сопутствует вам и наполняет сейфы золотом! — оскал сменился на улыбку.

***

Гарри натянул капюшон мантии на лицо и, выйдя из Гринготтса, свернул в неприметный проулок за лавкой старьевщика — здесь был короткий проход к рынку Каркитт. В аптеке он купил необходимых зелий на два месяца и сделал долгосрочный заказ на остальные, которые ему пообещали доставить в Хогсмидский филиал. Зелья упаковали в очередную шкатулку со специальными углублениями и чарами для сохранности. В лавке Грегоровича ему без лишних вопросов и дурацких измерений подобрали десятидюймовую палочку из остролиста и шкуры саламандры и две удобных кобуры — на предплечье и пояс. От возможностей кружилась голова. И лишь на краю сознания скреблась подлая мыслишка, что если бы он был более внимательным, то знал бы обо всем раньше и не позволял себя одурачивать. Довольный собой, он активировал порт-ключ в Годрикову впадину, привычно споткнулся у мемориала родителей, снял мантию, оставшись в привычных джинсах и футболке, и пошел в магазин за свежими булочками и продуктами на день. В магазине его приветливо окликнул долговязый, похожий на Стэна Шанпайка, продавец по имени Марти: Гарри старался вести себя как обычно на каникулах в Литтл-Уингинге и обменивался незначительными фразочками с продавцом. Марти подрабатывал здесь на каникулах, приезжал на работу из Уэлса, а вообще учился в Бристоле, о чем словоохотливо рассказал за парочку предыдущих визитов. Гарри в ответ почти не соврал, что навещает старую знакомую родителей, а живет в пригороде Лондона. — Хэй, Гарри, отличная погода сегодня! Фунт колбасок? — Привет, Марти! — откликнулся Гарри, выбирая фрукты и пучок кресс-салата посимпатичнее. — Да, и полфунта чеддера. Булочки пахли одуряюще, и Гарри не стал сопротивляться соблазну отгрызть пышный бочок. До Хогвартса оставалось две недели, и он планировал ещё не раз посидеть с миссис Бэгшот в ее уютном домике за чашкой чая и беседой. Правда, сама миссис Бэгшот считала, что скоро его отсутствие у тетки обнаружат и начнут искать. А Гарри изо всех сил надеялся, что про него не вспомнят: ехать в «Нору» после того, что он узнал про Уизли, он не хотел. А Сириус про него, наверное, забыл. От этого становилось печально, но Гарри почти смирился, что друзьям отца он не нужен. Зато у него есть свой дом и он может делать все, что хочет. Гарри привычно прошел через соседнюю улочку к задней двери своего дома, поднялся по тихо скрипнувшим ступеням, с нежностью проведя рукой по старым перилам — ему нравилось тут жить. Он выкладывал продукты на стол, когда за его спиной хрупнула половица и знакомый голос негромко сказал: — Здравствуйте, мистер Поттер! Потрудитесь объяснить, что вы тут делаете?

***

Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.