ID работы: 11495694

Под прицелом войны

Слэш
NC-17
Завершён
5398
автор
Размер:
485 страниц, 73 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5398 Нравится 4931 Отзывы 2158 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
Примечания:

***

Аппарация оказывается более мерзким способом передвижения, чем порталы. Гарри успевает пожалеть, что решился пообедать перед отправкой. А штаб «Ордена Феникса» оказывается старым, мрачным и ужасно грязным домом. После солнечного дня Гарри почти ослеплен в темноте прихожей. Снейп зажег газовый рожок на стене, который немедленно начал коптить. В его неверном свете казалось, что змеиные полчища на стенах, подсвечниках и еле различимых узорах истертого до ветхости ковра зашевелились. Шипение газового рожка дополняло визуальный эффект. — Уютное местечко, — пробормотал Гарри. Здесь почему-то не хотелось говорить громко. В стене что-то зашебуршало. Снейп легонько подтолкнул его в спину и пошел вперед по ободранному коридору, зажигая светильники. Гарри почувствовал безумное опустошение, когда на него выскочила миссис Уизли с лицемерным заявлением, что его надо подкормить, и тут же без перехода предупредила, что еду надо подождать, а пока он может пообщаться с друзьями. Гарри бросил благодарный взгляд на Снейпа, который разрешил пообедать, как будто знал, что их ожидает такой прием. Но Снейп уже на него не смотрел. А Гарри так и не успел поблагодарить его за Умиротворяющее зелье. Наверху на него в буквальном смысле набросились Гермиона и Рон. Ему даже говорить ничего не пришлось. Он просто стоял и слушал, как Грейнджер лицемерно сетует на директора Дамблдора, который не разрешал ему писать и сама себе отвечает на вопросы о его самочувствии и злости. А потом он увидел свою сову, которая сидела в отведенной им комнате на шкафу и вычесывала перья с совершенно равнодушным видом. — Хедвиг здесь? — Да, с тех пор как принесла твои письма. Гарри не смог вспомнить, когда он писал им последний раз. Вроде бы это был его день рождения. Он вспомнил как метался и боялся, что с совой что-то случилось, что она погибнет. Где-то внутри него начал расти ледяной ком. — Ну, мы же знали, что с тобой все в порядке… Дамблдор поручил людям из «Ордена Феникса» за тобой смотреть… — Гермиона вглядывалась в его лицо и говорила все тише. Ледяной ком ухнул куда-то в желудок. Кто-то мог видеть, что случилось на детской площадке? И не помог? Кто-то знает? — Дамблдор страшно рассердился, когда узнал, что Мунгундус самовольно ушел с дежурства, — сказала Гермиона с благоговейным ужасом. — Он просто рвал и метал. У Гарри только и хватило сил, чтобы кивнуть. Возникло ощущение, что они говорят о разном. Скорее всего о разном, ведь Гарри не было в Литтл-Уингинге. А Снейп сказал, что никто про это не знает. Искать его начали позавчера. Он оглядел комнату: сырые стены с ободранными обоями, темные шторы практически не пропускающие свет, две неприбранных кровати с несвежими простынями. Они что, ночевали вместе? Гарри передёрнул плечами: у него, в пустом доме родителей, было светло и чисто, здесь — воняло плесенью и грязными носками Рона. — Так что здесь происходит? — почти равнодушным тоном спросил он, глядя на пустой холст в вычурной раме. — Мы не очень в курсе… Мама не пускает нас на собрания «Ордена Феникса», — сварливым тоном стал жаловаться Рон. Гарри задумчиво кивнул: Рон в своем репертуаре — он бедный и несчастный, мамочка ему не разрешила поиграться, его надо жалеть. Сходство с Дадли было настолько поражающим, что Гарри удивлялся сам себе: как он мог не видеть этого раньше? Он подружился с Роном в поезде, разве тогда ему могли добавить зелья? Улучшающаяся память услужливо подкинула эпизод с бутербродами. И что Уизли явно ждали Гарри на маггловской стороне вокзала. Стало противно. — Что такое «Орден Феникса»? И где мы находимся? — Это тайное общество. Его основал Дамблдор ещё в прошлое появление Сам-знаешь-кого, он же и возглавляет, — словно по-писаному проговорила Гермиона. — И кто входит в это тайное общество? — спросил Гарри. С пустой картины послышался смешок. — Мы знаем человек двадцать, — неуверенно сказал Рон, — но думаем, что есть и другие. Гарри терпеливо ждал продолжения, но каждое слово друзей приходилось тащить буквально клещами. Не очень хотелось, но приходилось отыгрывать простодушного дурачка, который послушно сидел у тетки, пока они тут развлекались. Рассказывать о доме родителей, и обо всем, что случилось, и про то, что он узнал, Гарри совершенно не планировал. Беседы с Батильдой Бэгшот напомнили ему, что Шляпа предлагала ему факультет змей. А змеи незаметно и терпеливо ждут, когда жертва удобно подставится под укус, и не привлекают внимание. От мысли про Бэгшот тоскливо заныло сердце. Он хотел вернуться туда прямо сейчас — в уютное кресло, к вкусному чаю и неспешным разговорам. Не забыть бы написать ей вечером, как и обещал. Он не смог попрощаться с ней при Снейпе, но видел, что Бэгшот стояла у окна, пока Гарри накладывал чары от воров. Она знает, что за ним пришли. Она предупреждала, что так будет. Гарри тяжело вздохнул и вернул внимание к разговору Гермионы и Рона о Дамблдоре, его запрете писать Гарри и домыслах об «Ордене Феникса». Они перекидывались репликами как в дурной пьесе, а Гарри был молчаливым зрителем. Внезапно он понял: они действительно не замечают, что он их не слушает. Они всегда разговаривали между собой, а Гермиона ещё успевала говорить за Гарри, что он думает и чувствует. А если он выйдет из комнаты, она заметит? Гарри медленно пошел вдоль стены к двери. Эти двое продолжали рассказывать друг другу, что «Орден Феникса» следит за Пожирателями, кто-то вербует сторонников, а кто-то что-то охраняет. Что ж, если все остальные действия так же успешны, как охрана Гарри Поттера, то Батильда Бэгшот может не волноваться за Магический мир — они не победят, и чары останутся на месте. Гарри коснулся ладонью дверной ручки в форме головы змеи. Змеи. Этот дом выглядел как родовое гнездо Слизерина. Ручка дрогнула под его ладонью, дверь распахнулась и в комнату, распространяя удушливые волны цветочных духов и навозную вонь, влетела Джинни Уизли. Гарри поморщился: не успел. — Гарри! Мама сказала, что ты здесь! Там у них большое собрание, — сообщила она Рону и Гермионе. — Снейп опять отчитывается, а на двери наложили чары недосягаемости! — Привет, Джинни, — отозвался Гарри, но его никто не услышал. Ну и ладно. Он выскользнул за дверь. Темный коридор с почерневшими портретами в когда-то богатых рамах на стенах, ободранные обои, вздыбившийся кое-где паркет, пыльные тяжелые портьеры на окнах. Неужели трудно снять их и вымыть окна, чтобы стало светлее? Рядом с громким хлопком возникли близнецы Уизли и сразу обхватили Гарри с двух сторон, перетягивая и тиская словно плюшевого медвежонка. Темнота накатила волной, забивая лёгкие ужасом. Гарри рванул в сторону, избегая настырных прикосновений чужих рук. Перила лестничной площадки угрожающе заскрипели под тяжестью тела, и этот резкий звук привел его в чувства. Он сделал глубокий вдох, стараясь унять пустившееся галопом сердце. — Отвалите от меня, придурки! — Гарри не на шутку обозлился. Из-за двух идиотов он чуть не свалился в лестничный проем. Это возымело действие: близнецы выпустили его, но теперь старательно поправляли на нем одежду, поглаживая то по груди, то по ягодицам, чья-то рука скользнула по паху… Гарри стукнул настырную конечность, вывернулся из окружения и отошел на пару шагов, держа парней в поле зрения. — Мне кажется, Дредд, наш маленький Гарри Поттер… — пакостно ухмыляясь начал один. —… совсем не рад нам, Фордж, — продолжил второй. Гарри закатил глаза: придурки! — Это ранит нас в самое сердце, — прижал руку к левой груди Фред. — Сердца, — назидательным тоном поправил его Джордж, тоже прижимая ладонь к груди, но уже с правой стороны. — Оба сердца, — закончили клоуны хором, и уставились на Поттера щенячьими глазами — Руки держите при себе, — огрызнулся Гарри. — О, Фордж, наш маленький Гарри стал понимать… — глумливо протянул Джордж. —… что он очень сладенький, — не менее омерзительным тоном закончил Фред. Гарри передёрнуло от отвращения. Близнецы заметили это, мгновенно став серьезными. — Гарри, мы тебя поняли. Извини, — миролюбиво сказал Фред. — Но ты же знаешь, что в Магическом мире отношения между мужчинами не осуждаются? — уточнил Джордж, явно волнуясь и ожидая ответа. — Знаю. Мне все равно, — Гарри пожал плечами: во время своих ночных прогулок он не раз натыкался на парочки старшекурсников, но обычно стыдливо проскальзывал мимо, только отмечая для себя участников. Фред снова протянул к нему руку. — Просто, блядь, не трогайте меня! Близнецы молчали, ошарашенные его агрессией. Иногда Гарри казалось, что они умеют разговаривать мысленно. А может быть действительно умеют. Про легилименцию он до сих пор имел довольно смутное представление. Гарри наклонился над скрипнувшим перилами и посмотрел вниз. Очень темно. Вверх. Там тускло светила старинная люстра. — И сколько вы уже здесь? — спросил он, не глядя на близнецов. — Сириус пригласил нас через неделю после начала каникул. — Сириус? — переспросил Гарри. — Это его дом? — Ну да, — неуверенно сказал Джордж. — Это дом его родителей. Сириус предложил его как штаб-квартиру для «Ордена Феникса». Фред достал из кармана какой-то длинный шнур и теперь аккуратно распутывал его. И заметив пристальный взгляд Гарри, поспешил объяснить: — Наше новое крайне полезное изобретение! Удлинители ушей. Очень нужная штука для шпионов. Гарри следил за действием близнецов. Пока Фред продолжал распутывать шнур, Джордж потихоньку стравливал длинный конец вниз между перилами. Когда шнур почти полностью опустился, воткнул свободный конец себе в ухо, прислушался и раздраженно выругался: — Пикси раздери! Мама опять наложила чары. Он выдернул шнур из уха и начал сматывать его на локоть. Гарри скрестил руки на груди, наблюдая за ним: — Ну, и чем вы тут все это время занимались? Рон и Гермиона писали, что вы здесь очень заняты. Я думал, что-то секретное. — Секретное? Ха-ха-ха! — Фред заливисто расхохотался. — Мама заставляет нас очищать дом. Здесь чего только не завелось, — пробурчал Джордж. — От Кричера немного пользы. — И занимаемся своими изобретениями. — Кто такой Кричер? — Гарри хотел узнать как можно больше о жильцах дома и членах «Ордена Феникса». — Местный домовой эльф. Абсолютно неуправляемый тип. Гарри хмыкнул: для того, чтобы домовой эльф слушался гостей, ему должны были отдать соответствующий приказ. Разговоры с Батильдой Бэгшот были на совершенно разные темы, что-то упоминалось вскользь, о чем-то она советовала почитать книги, но все оказывалось крайне полезным. Внизу звякнуло, зажёгся свет, и незнакомые волшебники начали тихо продвигаться к выходу. Гарри наклонился, чтобы рассмотреть хоть кого-то из знакомых, но в скудном освещении с такого ракурса он узнал лишь черные волосы Снейпа и рыжий растрепанный пучок миссис Уизли. БАБАХ! — Тонкс! — выкрикнула миссис Уизли. Рядом застонали близнецы. — Простите! — какая-то волшебница с синими волосами копошилась на полу, запутавшись в мантии. — Все эта дурацкая подставка для зонтов, сколько раз об нее… Конец фразы потонул в пронзительном, душераздирающем женском визге. — Мерзавцы! Отребье! Уроды! Вон отсюда! Как вы смеете осквернять дом моих предков… — Ну завелась… — пробормотал Джордж. — Закрой рот, старая карга. Закрой рот! — кричал какой-то мужчина. Женщина продолжала визжать и выкрикивать оскорбления. — Закрой рот! — рявкнул все тот же мужчина — и все стихло. Шокированный Гарри повернулся к близнецам: — Это что было? Кто это кричал? — Вальбурга Блэк, — вздохнул Фред. — Портрет мамаши Сириуса, — пояснил Джордж. — Они закончили? Пойдёмте вниз, — высунулась из комнаты Гермиона. Следом выскочили Рон и Джинни и загрохотали вниз по лестнице. Следом пошла Гермиона. Близнецы аппарировали. Гарри остался один на лестничной площадке. Он погладил перила, прислушиваясь к дому: где-то шуршало и попискивало, потемневшие портреты спали в своих рамах. Дом скрипуче жаловался на вторженцев. Внизу громко говорили и чем-то громыхали, ругалась Молли, дурными голосами вопили близнецы. Дом Рода Блэк, куда Сириус пригласил пожить, кажется, всех. Всех, кроме Гарри Поттера, своего крестника и наследника. Обижаться просто не было сил. Он хотел обратно в Годрикову впадину. Снизу громким шепотом позвала Гермиона: — Гарри? Спускайся, пора ужинать.

***

Вечер начался и закончился скандалом: миссис Уизли орала почти не переставая. Сначала близнецы дурачились и едва не опрокинули котел с густым мясным рагу. Затем очнулся Флетчер, который полез с извинениями к Гарри, дыша в лицо перегаром. Ляпнул про побег Гарри из дома, почему-то из-за дементоров. Гарри ответил, что дементоров не видел, его просто достало торчать у магглов. Сириус сидел мрачный. В глубине души Гарри еще надеялся на более радушный прием, но по заплетающейся речи Сириуса было совершенно не ясно: он рад, что Гарри сбежал, или не рад, потому что его нашел Снейп? Со Снейпом они по-прежнему не ладили, и сейчас это усугублялось тем, что Снейп регулярно отчитывался о своей работе на пользу «Ордена Феникса», а Сириус находился в этом доме взаперти по приказу Дамблдора. И тут тоже было неясно: Сириус злится, потому что сидит здесь, или потому что от Снейпа больше пользы? После еды Гарри попытался выяснить, чем же всё-таки занимается «Орден Феникса», но вместо информации получил идиотскую разборку между Молли Уизли и Сириусом, полную намеков на его родителей и странных оговорок о том, что Дамблдор будет недоволен, если Гарри что-то узнает. О том, что директор намеренно держал его в изоляции, Гарри уже понял по жалким оправданиям Гермионы и Рона, теперь это подтвердила и миссис Уизли. Рассказать все как есть — он маленький, а подставить его Квирреллу, василиску, дементорам и разнообразным тварям на Турнире — извини, мой мальчик, так получилось. Гарри мстительно прищурился: это можно использовать и в обратную сторону — он и с места не сдвинется без объяснений. В конце концов, он не взрослый, не совершеннолетний и не окончил школу — именно эти аргументы использовали Молли и Люпин против близнецов, Рона и Гермионы, которые рвались вступить в «Орден Феникса» обеими ногами. Сосредоточиться в шумной обстановке не представлялось возможным, и в смятении чувств Гарри не мог поверить, что ещё две недели назад мечтал оказаться здесь. Сейчас он хочет оказаться где-нибудь далеко. Все это безумное столпотворение и удушливый чад он с удовольствием променял бы на тихое чаепитие с миссис Бэгшот и приятную беседу. Он отвлекся буквально на секунды — метаморф Тонкс трансфигурировала свое лицо в свиной пятачок, — и почувствовал покалывание кольца: ему что-то добавили в стакан со сливочным пивом. Гарри обвел глазами стол. Молли и Сириус самозабвенно орали друг на друга, подзуживаемые Люпином. Тонкс развлекала Гермиону и Джинни. Близнецы, Рон и Флетчер были слишком далеко. В углу, комкая в лапках грязную тряпку, обмотанную вокруг тощего тельца, что-то непрерывно бормотал старый домовой эльф. Оставались Билл и Артур. Дерьмо! Гарри сделал вид, что отпил из стакана, прикрыв глаза — и по довольному выражению лица определил исполнителя: Билл. Юноша опустил стакан и сделал вид, что задумался. Или задремал. «Молчи и слушай, — твердил он себе, — молчи и слушай». Потом миссис Уизли долго выгоняла своих детей из кухни, потому что считала, что они не должны знать, что Сириус расскажет Гарри. От ледяного кома в желудке не осталось и следа, теперь там бурлили желчь и лава — вернулось ощущение, что все это постановка, «специально для Поттера», чтобы он проникся величием и доверием. Он проникся. Только доверием даже не пахло. За версту воняло фальшью и омерзительным куревом Флетчера, который на другом конце стола рассказывал близнецам и Рону, как он крал и сбывал краденое. Судя по восторгу на лицах Уизли — ничего предосудительного в его действиях они не видели. Дважды дерьмо! В итоге выгнали только Джинни. Она в отместку разбудила портрет Вальбурги. Когда шум наконец-то стих настолько, что не пришлось бы надрывать глотку в попытках переорать безумную какофонию, Гарри задал вопрос про Волдеморта. Ответ был странным: никаких действий, никаких смертей, тишь да гладь. Но, сказал Сириус, Дамблдор догадывается о планах Волдеморта. По его словам выходило, что тот набирает войско из волшебников, темных существ и великанов, чтобы штурмовать Министерство Магии. Газеты возрождение Волдеморта отрицали. — Но вы-то ведь сообщаете людям, да? — спросил Гарри, глядя поочередно на мистера Уизли, Сириуса, Билла, Флетчера, Люпина и Тонкс. — Вы им говорите, что он возродился? Они невесело улыбнулись. — Видишь ли, все считают, что я поубивал кучу народу, Министерство назначило за мою голову награду в тысячу галеонов, поэтому я вряд ли могу выйти на улицу и начать раздавать листовки, — желчно проговорил Сириус. — Я тоже не самый желанный обеденный гость в большинстве чародейских домов, — сказал Люпин. — В том, что ты оборотень, есть свои минусы. — Тонкс и Артур, если начнут болтать направо и налево, потеряют должности, — продолжил Сириус, — а для нас очень важно иметь в Министерстве своих людей, ведь люди Волдеморта там наверняка есть. — Кое-кого, впрочем, мы сумели убедить, — сказал мистер Уизли. — Вот Тонкс, к примеру. Она еще очень молода и по возрасту только недавно получила право стать членом Ордена, но то, что на нашу сторону переходят авроры, — громадное достижение. Кингсли Шеклболт — тоже ценнейший человек Ему поручили возглавить охоту на Сириуса, и он вводит Министерство в заблуждение, утверждая, что Сириус скрывается в Тибете. * Остальные вопросы разбились об истеричные вопли миссис Уизли о том, что Дамблдор запретил рассказывать о планах «Ордена Феникса», что Гарри — не его отец, под конец она вовсе сорвалась и с подлой ухмылкой заявила, что Блэк — плохой крестный, и он не мог заботиться о Гарри, потому что попал в Азкабан по собственной глупости. Гарри выключился из разговора ещё на воплях о Дамблдоре, а на высказывание Молли о том, что он ей почти как сын, едва удержался от едкого комментария: своих сыновей она тоже обворовывает? Может Перси сейчас вовсе не огорчается, что его изгнали из семьи? Непонятно, чего именно добивалась миссис Уизли своим поведением, но Гарри четко понял одно — ему наплевать. «Орден Феникса» может и дальше устраивать посиделки на грязной кухне: если они не отличаются от этого скандала — он в них участвовать не планирует. Широко зевнув, Поттер поднялся со стула. — Кричер, покажи мне свободную спальню, пожалуйста. — Кричер покажет Гарри Поттеру спальню. Такой вежливый молодой господин не станет вредить старому дому, — забормотал домовик и пошаркал в сторону двери. Сириус и Люпин проводили домовика изумленными взглядами. Подошедший Рон с силой опустил руку на плечо Гарри, едва не сбив его с ног: — Эй, друг, я думал, мы будем спать вместе! Гарри с силой сжал ладонь Рона, сбросил ее с плеча и тихо прошипел: — Не смей так больше делать! — Да, милый, ты можешь спать с Роном, — поддержала сына Молли Уизли. Гарри поперхнулся воздухом от такого заявления. Постели на кроватях в комнате Рона были несвежие, значит там кто-то уже ночевал. Ему предлагалось занять вторую постель или лечь прямо с Роном? Обезумели все, что ли? Рон изумленно таращил на него свои голубые лупалки. Вообще, Гарри не устраивали оба варианта: он планировал сдержать обещание и написать миссис Бэгшот, что с ним все в порядке. Гарри взмахнул рукой в сторону темного коридора: — Предпочту отдельную кровать. Здесь достаточно спален для всех. Он сердито топал по лестнице следом за бормочущим домовиком, не слушая несущиеся вслед возмущенные вопли миссис Уизли и грязную брань Вальбурги Блэк. Сириус слишком много им позволяет. Одна распоряжается здесь, словно хозяйка этого дома, словно имеет на это право. Вторая вопит как банши. Это бесило! А ещё больше бесил сам Сириус: почему он не вышвырнул зарвавшуюся бабу с ее семейкой вон? Почему не забрал Гарри сразу? Он ведь обещал! Почему Гарри сбежал из дома тетки, так никто и не спросил.

***

Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.