ID работы: 11495694

Под прицелом войны

Слэш
NC-17
Завершён
5400
автор
Размер:
485 страниц, 73 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5400 Нравится 4931 Отзывы 2157 В сборник Скачать

Часть 72

Настройки текста

***

Вокзал Кинг-Кросс за шесть лет не изменился ни на йоту. Все те же сквозняки, насыщенные креозотом, керосиновой копотью и гарью опилочных брикетов, все то же злое оружейное лязганье металла и змеиное шипение продуваемых паром форсунок. Людей на заплеванном перроне платформы 9¾ то и дело скрывало клубами густого едкого дыма от паровоза Хогвартс-экспресса. Прибывшие пораньше ученики прощались с родителями, сидели на лавочках и собственных сундуках, переговариваясь между собой, читая учебники или с любопытством оглядывая всех проходящих через волшебный барьер. По ту сторону Гарри успел заметить братьев Криви, но не стал им мешать прощаться с родителями: Колин уже успел сообщить о готовности журналов «для взрослых» и приписал, что за такую рекламу Джинни ему должна будет доплатить. Ей стоило быть более осмотрительной: уже через пару недель каждый парень Хогвартса, кроме тех, конечно, кто уже и так в курсе, будет знать расположение всех веснушек на ее заднице. Большие круглые часы показывали, что до отправления поезда еще целых полчаса. Заложив руки за спину, Гарри скучающе прошел вдоль вагонов с бронзовыми накладками на бортах и тусклыми стеклами широких окон до конца перрона, сопровождаемый недоуменными шепотками: неужели он так изменился за лето, что даже записные сплетницы гадают — Поттер он или не Поттер? Впрочем, любые домыслы пустозвонов были далеки от реальности. Поравнявшись с будкой машиниста, он резко повернул обратно — и едва не уткнулся носом в широкую мужскую грудь, облаченную в дорогую мантию с бриллиантовой фибулой. — Простите, сэр! — буркнул Гарри и поднял взгляд: — Том? Какого черта?! Волдеморт стоял перед ним собственной нахально улыбающейся персоной. — Здравствуй, Гарри! — Том немного склонил голову набок, пристально разглядывая смутившегося от собственной резкости юношу. — Северус прислал сообщение, что ты решил соблюсти традицию. Слышал, родственников принято провожать на поезд. Гарри отчетливо услышал скрытую за иронией тоску, но слишком злился на мужа: из-за глупой традиции приезжать в школу на поезде они с утра чуть не поругались с Северусом. Накануне они перенесли в Хогвартс свои вещи, запечатав на зиму дом в Девоне, осмотрели предоставленную Гарри небольшую спальню, соединенную с апартаментами Северуса замаскированной деревянными панелями дверью, и даже опробовали кровать в спальне Северуса на прочность. А утром Снейп огорошил новостью, что Гарри должен отправиться в Лондон и приехать в школу на поезде, как обычный шестикурсник. «Никаких поблажек, мистер Поттер!» — мысленно передразнил он Северуса: слизеринский декан был худшей моделью поведения супруга. Спасибо, что не заставил брать с собой чемодан. Пришлось надевать школьную мантию, тащиться за ворота под мелким колючим дождем, переноситься порт-ключом на Диагон-аллею. В качестве утешения Гарри купил четыре порции мороженого у Фортескью на вынос: Северус после полюбившегося лакомства становился покладистей, а в первый школьный день им определено понадобится терпение. Лондон тоже погодой не радовал — туман накрыл город свинцовым брюхом, напитывая одежду сыростью, поэтому на вокзал Гарри пришел в прескверном настроении. — Я решил? Это Министерство магии решило, что либо студенты пользуются поездом, либо вообще не посещают школу. А на втором курсе я прибыл в школу на заколдованном автомобиле — и Министерству было плевать! — прошипел он, вызывая еще более широкую улыбку у Волдеморта. — И как же все эти разговоры о моей безопасности? Том сделал шаг в сторону, освобождая путь и обнял юношу одной рукой за плечи, другой указывая на стоящие поодаль знакомые семьи слизеринцев, приветствующие Гарри чуть менее надменными поклонами, чем были приняты между ними. — Здесь ты в полной безопасности, — шепот ввернулся в мозг сладким дурманом, заставляя проглотить замечание, что по Диагон-аллее он гулял без присмотра. К тому же, Гарри вовсе не был в этом уверен. Некоторые черты Тома были врожденной частью натуры. Словно опровергая слова Волдеморта, у самого прохода на платформу возникло суетливое оживление, столпившиеся люди глухо загомонили, затем кто-то неразборчиво выкрикнул заклинание. — Что там происходит? — Гарри чуть приподнялся на цыпочки, ощущая давление руки на плечи. В толпе мелькнули форменные мантии аврората, сверкнули характерные лучи Ступефая. Волна возмущенных возгласов прокатилась вдоль поезда. — Обычная операция аврората, — равнодушно произнес Волдеморт. — Предатели крови не заслуживают твоего внимания. — Уизли, — выдохнул Гарри. — Что они еще натворили? — Неважно, — мужчина потрепал его по плечу. — Твои планы на обучение не изменились? — Том… — укоризненно перебил его Гарри. Тот достал портсигар, выудил тонкую сигариллу, насмешливо посмотрел на Гарри, начисто игнорируя подскочившего с зажигалкой парня из слизеринцев — кажется, Флинта, — и неспешно затянулся. — Подружка твоя грязнокровая взяла своих родителей под Империо, заставила продать все имущество и снять деньги со счетов, а потом стерла им память и отправила в Австралию. И знаешь — у нее почти получилось провернуть это дельце. Только из-за связи с Предателями крови за ней следили, и Обливиэйт вышел слабенький. — А ритуал помолвки исключает ее самодеятельность, то есть это Уизли решили таким образом поправить свое финансовое положение, — кивнул Гарри. Артур и Билл до сих пор находились в Азкабане за попытку проникновения в Отдел Тайн, а Фред и Джордж должны запредельные суммы пострадавшим от их шуточек — после первого судебного заседания иски на возмещение медицинских расходов и морального ущерба полились рекой. Чарли отсиживался в Румынии. Персиваль, по последним слухам, пошел на поклон к старому Пруэтту, уволился из Министерства и сейчас проходит сложнейшие обряды очищения перед отречением от родителей — древний род требовал многого, но и отдавал сторицей. Оставались Рон и Джинни. — Ты не удивлен, — констатировал Волдеморт. — Рад, что ты не бросаешься им на помощь! Гарри машинально одернул манжеты рубашки и поднял взгляд: у него и в мыслях не было помогать тем, кто строил планы на его наследство. — Меня ожидала та же участь, — почти равнодушно произнес он. У него было достаточно времени, чтобы избавиться от сожалений. И Северус. — Разве что в Австралию меня бы вряд ли отправили. Волдеморт прижал его голову к плечу и прерывисто выдохнул в макушку: — Чувства показывать не стыдно, это значит, что они у тебя есть! Поттер стоял, прижавшись лицом к дорогой, приятно пахнущей ткани — братские объятия оказались неожиданно успокаивающими — и теперь действительно равнодушно думал о том, что про Уизли и остальных членов Ордена Феникса можно забыть навсегда.

***

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.