ID работы: 11568588

Семь Демонов

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
116
переводчик
Kate_skkn сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
28 страниц, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 17 Отзывы 55 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста

Когда я был ребенком, я слышал голоса.

Некоторые пели, а некоторые кричали.

Скоро ты поймешь, что у тебя почти нет выбора.

Я узнал, что голоса умерли вместе со мной.

Hoizer - Arsonist’s Lullabye

Варя сидела на холодной скамье железнодорожной станции Бухареста, взгляд её обсидиановых глаз был устремлён на табло, на котором показывалось время, когда прибывал поезд до Лондона. Её волосы, тёмные как ночь, лёгкой косой свисали через правое плечо, заканчиваясь на уровне груди. Она по-прежнему была одета в свою форму, игнорируя августовскую жару. Проходящие незнакомцы бросали быстрые взгляды на призрачную девушку, которая будто находилась в трансе. Вокруг неё витала мистическая аура, словно её кожа поглощала каждый солнечный луч, который её касался. Её коленки не переставали трястись; она не знала, винить ли в этом воодушевление или тревогу из-за того, что должно было случиться. Смотря направо, она видела Дамблдора, читающего старую газету. Она заметила заголовок и сдержала своё отвращение при виде поддержки нацисткой партии. Она не могла понять, каким образом королевская семья так просто поддалась влиянию парламента, поддерживая подобное. — Маггловский мир, безусловно, находится на трудном историческом этапе, — пробормотал Дамблдор, складывая газету и убирая её в сторону. Он наклонился вперед и посмотрел на табло. Всего десять минут, и они смогут уехать. Он подумывал воспользоваться каминной сетью, но предпочёл не оставлять никаких магических следов, боясь преследования. Альбус не мог терять бдительность, пока не привезёт девочку в Хогвартс. — На что похожа эта школа? — услышал он бормотание Вари; её взгляд был всё ещё потерянным в мыслях. — Я думаю, тебе там понравится. Она полная противоположность твоей, если так можно сказать. И, Варя… — сказал он, завладевая полным вниманием девушки, — Я должен предупредить тебя кое о чем. В нашей школе не допускаются тёмные искусства. Собственно говоря, мы только обучаем защите от них. Варя слегка наклонила голову и прищурилась. — Как вы можете защищаться от того, чего не понимаете? Альбус поднял бровь в ответ на её манеру поведения, замечая её властную позицию. Да, подумал он, она похожа на него больше, чем я думал. — И кроме того, — продолжила она, вставая, когда увидела вдалеке поезд. — Разве вы не говорили мне, что именно мои знания по этому предмету привлекут ко мне Рейддена? — Реддла, — весело исправил её он. — И да, но ты не можешь практиковать их открыто. Том узнает об этом сам, я уверен, что одно лишь название твоей школы заставит его задуматься. Он взял свой портфель, и они пошли к поезду, шагая на ступеньки и заходя в одно из купе. Они сели друг напротив друга, и Альбус заметил маленькую сумку, которую Варя несла с собой. Поход на Косую аллею будет довольно долгим. — Расскажите мне о нём, — с любопытством попросила Варя, чтобы узнать больше про свою задачу. Как она поняла, он был сиротой, о котором некому было заботиться. — Том Реддл весьма гениален, он один из лучших студентов и пользуется популярностью не только у учеников, но и у учителей. Он обаятелен, однако это, кажется, лишь маска, так как его истинные намерения куда темнее. — Варя поглощала эту информацию, понимая суть иллюзии, которой был Том Реддл. — Тебе стоит иметь в виду, что он воспользуется своей харизмой, чтобы обмануть тебя. — Как мальчишка может обмануть лучшие умы Хогвартса? — запнулась она. Конечно, он не мог обладать таким талантом. В ответ на это Альбус посмеялся; девочка не переставала удивлять его своей прямотой. — С чего бы им в нём сомневаться, когда он кажется идеальным? Это тактика, он стратег. Он маскируется под идеального студента, и тогда никто в нём не сомневается. Честно, я и не подумал бы, что он способен на такие зверства, если бы не увидел это своими глазами. Поезд набирал скорость, проносясь мимо лесов, окружающих столицу. Варя смотрела в окно, подсчитывая стриг, которые глядели на неё голодными глазами. Демонические существа, полные гнева и жажды крови. Многие приняли бы их за вампиров, но Варя знала, что это не так. Она знала о слабой магии, которую они использовали, чтобы легко заманивать жертв в глубины леса. Она когда-то знала учителя, который пал жертвой демонического влечения. Это произошло в середине января; тело нашли, только когда растаял снег. Варя тихо вздохнула. Она встречалась с чудовищами на протяжении всей своей жизни; разумеется, Хогвартс не мог быть хуже этого? В Румынии опасность приходила в виде дисморфных существ. В Шотландии, похоже, это был простой мальчик. По крайней мере, сейчас. — Он силён? — спросила Варя, размышляя о том, был ли он угрозой. — Думаю, Реддл — один из самых сильных волшебников, которых я когда-либо учил, так что да. Молчание вновь обрушилось на них, и Альбус позволил девочке снова забыться в мыслях. Варя вспоминала свою семью, боль, через которую они заставили ее пройти. Падение одной из самых могущественных и древних волшебных семей, говорили они, и это было так прискорбно. Теперь она была предательницей для обеих сторон. Для волшебного мира — за участие её семьи, а для Гриндевальда — за то, что не заняла позицию своих родителей. Ей было интересно, примут ли её в Хогвартсе.

***

Косая аллея была спрятана от мира магглов за кирпичной стеной. Варя невозмутимо смотрела, как кирпичи двигались и создавали ей проход, но не смогла удержаться и не восхититься тем, что предстало перед ней за стеной. Улица была оживленной; волшебники всех возрастов, разговаривая, заходили в магазины и выходили из них. Варя последовала за Дамблдором, чувствуя, как воодушевление охватило её с полной силой. Другие волшебники испытывали то же самое? Она крутила головой во все стороны, пытаясь запомнить каждую деталь, и ловила на себе ещё больше озадаченных взглядов от окружающих. Когда они остановились перед магазином, в котором продавались палочки, её дыхание остановилось. Значит, вот оно? У неё наконец-то появится собственная палочка. Варя и Альбус шагнули внутрь, и колокольчик на двери зазвенел, стоило им войти. Запах древесины и пепла наполнил Варю, вызывая слёзы радости на глазах, хотя она и не позволила ни одной упасть. — Ах, Альбус! Как приятно видеть тебя снова, — заполнил комнату голос. Варя оглянулась по сторонам и заметила маленького человека, который шёл от своего стола, отодвигая несколько коробок в сторону. Он остановился перед ней и улыбнулся. — А это кто? Покупательница? Не многовато ли вам лет? Щёки Вари покраснели от неуверенности, что сказать, но Альбус заступился за неё: — Это Варя, её учили беспалочковой магии. Я перевёл её в Хогвартс и хотел бы, чтобы у неё была палочка. Не мог бы ты с этим помочь, Олливандер? Олливандер внимательно осмотрел её, глазами прожигая дыры, после чего увлечённо кивнул. Он схватил лестницу сбоку и поднялся к верхней полке, беря несколько коробок. Он что-то пробормотал себе под нос и переместился к другой полке, с которой взял ещё больше. Затем он подошёл к Варе и вручил ей одну из них. — Красное дерево и волос единорога, — торжественно огласил он, как только Варя взяла коробку в руки. — Достаточно гибкая, как по мне, особенно для десяти дюймов. Варя взяла палочку в руки, игнорируя ощутимый пот от нервозности. Она неуверенно взмахнула ею, вызывая мощную ударную волну, которой Дамблдор едва избежал. А затем палочка просто взорвалась в её руке. Ужас отразился на её лице, когда она задумалась о новой вероятности: что, если она не может владеть палочкой? Однако Олливандер, похоже, не волновался, так как вручил ей ещё одну коробку. — Сердечная жила дракона и лиственница, она точно будет вам полезна, — сказал он. Варя взяла следующую палочку и, действительно, та спокойно засветилась, объявляя о том, что она подошла. Варя улыбнулась, мышцы её лица резко дёрнулись от неизвестного движения, когда она почувствовала соединение своей силы с палочкой. Её первой палочкой. Олливандер казался довольным, и Альбус заплатил, заработав застенчивое «спасибо» от девушки. Следующим пунктом они приобрели немного одежды, и Варя уныло взглянула на тусклую, серую форму. Альбус заверил её, что, как только её распределят на факультет, цвета на форме станет больше. Затем они добрались до книжного магазина. Варя вошла, испытывая счастье от того, что оказалась в уютном окружении книг. Она смотрела на ряды учебников, пока её глаза не зацепились за одно название: «Фантастические твари и места их обитания». Ньют Саламандер. Её мир остановился. Застыв на месте, она с участившимся дыханием перечитывала название снова и снова, а чувство паранойи и ужаса заполняло её до глубины души. Ньют Саламандер, один из тех, кто сражался против Гриндевальда и её родителей. В этот момент она осознала реальность ситуации. Там, в Румынии, далеко в горах, её держали вдали от посторонних глаз, охраняя суровым шёпотом и угрозами. Теперь, направляясь в Хогвартс, она была вынуждена столкнуться с тем, чего она избегала многие годы. И это ужасало. Трясущейся рукой Варя взяла книгу и положила её вместе с остальными учебниками, игнорируя тянущее чувство в своём сердце. И тогда она задалась вопросом, чему она была верна, и сможет ли она по-настоящему сражаться на одной стороне с теми, кто убил её родителей. Покинув магазин, она подняла взгляд на последний августовский закат. Завтра начиналось её путешествие.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.