Лучшая версия Мадам Юй

R
Завершён
477
Размер:
61 страница, 29 087 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
477 Нравится 25 Отзывы 194 В сборник

12. Клан Цзинь

Настройки
Примечания:
      После победы над Цишань Вэнь глава клана Цзинь пригласил нашу семью на праздник. Мне не хотелось ехать и оставлять маленького сына дома, но муж уж очень жалостливо на меня смотрел. Нашему младшему сыну исполнился месяц и после праздника имя наречения, мы отправились в путь. Я пообещала себе, что сразу после пира вернусь домой. Мой младший сын не должен оставаться надолго без материнского присмотра. Вэнь Цин обещала позаботиться о нём, но я хотела все контролировать.       В главном зале Башни карпов мы заняли места, соответствующие своему статусу: я рядом с супругом, а Цзян Чэн и Вэй Ин позади нас. Обстановка лично меня не располагала к празднеству, но ради вежливости я решила ненадолго составить компанию супругу. На нас всё еще смотрели косо, хоть клан Юньмэн принимал участие в битве против Цишань Вэнь в Безночном городу, слухи о нашем родстве никуда не пропали. К тому же мне хотелось переговорить с госпожой Цзинь, моей дорогой подругой, о свадьбе наших детей. Кроме этих забот был еще Цзинь Гуан Яо, от которого можно ожидать любой пакости.       Напротив нас сидел глава клана Не со своим братом и другие заклинателя, имен которых я не знала. Справа от моего супруга сидел глава Облачных глубин Лань Сичень, а немного позади – его брат. Орден Гу Су Лань славился тем, что адепты его не употребляли алкоголь, и потому на столиках перед ними не стояли чарки для вина, лишь чайные стаканчики и несколько блюдец с различными лакомствами. Также никто не подходил к братьям, чтобы произнести тост и выпить с ними вина. Вокруг царило спокойствие. Которое, впрочем, оказалась недолгим: внезапно к ним приблизился мужчина в одеяниях Сияния средь снегов. Держа в одной руке чарку вина, он громко произнес:       - Глава Ордена Лань, Хань Гуан Цзюнь, хочу выпить с вами вина в вашу честь!       То оказался Цзинь Цзы Сюнь, который с самого начала банкета стал подходить к каждому с вином и предлагать выпить с ним. Цзинь Гуан Яо, зная, что ни Лань Сичэнь, ни Лань Ван Цзи не склонны к питью вина, торопливо приблизился к ним со словами:       - Цзы Сюнь, Цзэ У Цзюнь и Хань Гуан Цзюнь — гости из Облачных Глубин, где на Стене послушания вырезано три тысячи строгих правил. Лучше тебе не просить их выпить с тобой вина, а…       Цзинь Цзы Сюнь не переносил даже вида Цзинь Гуан Яо, поскольку считал того выходцем из самых низов, а потому стыдился подобного родства. Он немедленно прервал его речи:       - Кланы Цзинь и Лань — одна семья, здесь все свои люди. И если братья Лань откажутся пить со мной, я сочту это за проявление неуважения!       Я смотрела на этого наглеца и закипала внутри, пару минут назад он пил с моим мужем и тоже вел себя невежливо. Я посмотрела на госпожу Цзинь, которая покраснела от стыда. Это был родственник её супруга, который не спешил остановить пьяного племянника. Как госпожа собственного клана, я понимала её внутренние негодование. Она должна быть образцом материнства и добродетели в клане Цзинь, которая не могла прилюдно отчитать зарвавшегося родственника. Цзинь Цзысюань тоже был потрясен поведением двоюродного брата.       За размышлениями о дорогой подруге, я не заметила действий Вэй Ина. Он отобрал чарку у пьяного заклинателя и выпил за главу Лань.       - Теперь все довольны?       Несколько заклинателей из свиты Цзинь Цзы Сюня хлопнули в ладоши и воскликнули:       - Таким и должен быть прославленный заклинатель!       Лань Ванцзы едва заметно замер, нахмуренные брови тут же расслабились, а взгляд устремился наверх. Первым, что бросилось ему в глаза, оказались фиолетовые одежды и флейта, висящая на поясе, с украшением в виде кроваво-красной кисточки на одном конце. Он давно не видел этого человека, и его сердце отозвалось радостью. Вэй Ин совсем не смотрел на него, что заставило второго нефрита бороться с печалью.       Вэй Ин не особо любил золотой цвет и, попав в Ланьлинь в качестве гостя, жмурился от роскоши вокруг. Ему больше была по душе простота и простор, которого много было в Пристани лотосов. Он сидел рядом с братом и переговаривался о всяких мелочах. Иногда наблюдал за заклинателем в белых одеждах. Лань Ванцзы сидел словно памятник, не желая ни с кем заговаривать, разве что в случае крайней необходимости односложно отвечал. В основном он молчал и медленно цедил свой чай. Вэй Ин искоса наблюдал за ним, пока не приперся тот пьяница, испортив мирную атмосферу. Он не мог понять, что ним двигало, почему хотелось заступить за братьев Лань. Лань Сичэнь произнес:       - Благодарю, молодой господин Вэй.       Вэй Ин скосил взгляд в сторону главы Цзян и на меня. Я пылала праведным гневом, ведь Вэй Ин вновь нарушил свое обещание не привлекать внимание к себе. Цзинь Гуань Яо поспешил отвести пьяного родственника в сторону, но тот был выше него и сильнее. Он пихнул того в сторону и повернулся недовольным лицом к Вэй Ину.       - Я тебя не видел на поле боя, почему ты пришел на праздник в честь победы? Отовсюду послышались шепотки, которые сливались в один непрекращающийся гул и безумно раздражали. Вэй Ин молчал. Я пихнула в бок супруга, чтобы он вмешался. Фэнмян поднялся с места и подошел к Вэй Ину.       - Разве приглашение было не для всей моей семьи? – спросил глава Цзян.       Цзинь Гуан Шань нахмурился, смотря на недостойное поведение своего родственника.       - Глава Цзян прав, - снисходительно ответил Цзинь Гуан Шань, - проведите брата Цзы Сюня в покои отдохнуть.       Заклинатель немного сопротивлялся, но слуги увели его. Не смотря на то, что смутьяна больше не было. Все взоры присутствующих были сосредоточены на Вэй Ине. Я вздохнула.       - Ходит слух, что во время нападения на Пристань лотосов там видели темного заклинатель, - заговорил незнакомый мне мужчина.       - Если это слух, то почему вы о нем вспоминаете? – сказала я.       - Госпожа Юй, о вашем подвиге во время защити Пристани лотосов ходят много небылиц, - продолжал он.       Я не могла понять, что это за тип.       - Я исполняла свой долг в меру своих скромных умений.       Мужчина покраснел от моих резких слов, но видно останавливаться не спешил. Он поднял глаза на Вэй Ина, который с невозмутимым видом стоял около моего супруга.       - Во время Аннигиляции Солнца покойный глава Цишань Вэнь использовали одну вещицу, которая воскрешала мертвецов. Во время последней битвы, таких мертвецов было слишком много. Они нападали друг на друга.       - Глава Яо, к чему вы ведете? – не удержался Цзинь Гуан Шань.       - Я считаю, что глава Цзян и его семья покрывают темного заклинателя, умевшего как и Вэнь Жохань поднимать мертвецов.       - Вздор! – возмутился мой супруг, хотя лицом совсем не изменился. – Раз уж вы стали обвинять нас неизвестно в чем, то мы не станет тут оставаться.       Я поднялась вслед за супругом, а Цзян Чэн положил руку на меч. Вэй Ин сразу коснулся флейты. Атмосфера в зале сталаа слишком напряженной.       - Глава Цзян, - заговорил Цзинь Гуан Шань, - что вы можете сказать на эти обвинения?       - Почему я должен отвечать на эту бессмыслицу? Или кто-то из присутствующих считает, что мой клан мало крови пролил в этой войне?       В Зале Несравненной Изящности воцарилось гробовое молчание. Цзинь Гуан Яо стоял к нам ближе всех, однако его лицо даже не изменилось от всех обвинений. Зато Цзинь Цзысюань был бледным и растерянным. Он все время бросал взгляды то на отца, то на нас.       - Мы ведь можем все мирно обсудить, - подал голос Цзинь Гуан Яо.       Глаза его улыбались, но тон голоса на конце фразы едва заметно повысился. Он держался с достоинством и изяществом, божественно прекрасный и одухотворенный.       - Что обсуждать? – резко сказал Фэнмянь.       - Глава Цзян, не горячитесь, - подал голов глава Не. – Никто не умаляет роль Юньмэна в битве.       Цзинь Гуан Шань тоже поднялся на ноги и сказал:       - Дорогие гости. Мы собрались в честь победы, не стоит говорить обидные слова в такой день.       - Мы уходим, - проговорил мой супруг.       Мы вышли на свежий воздух, никто не решился нам препятствовать. Вэй Ин ощущал вину, я заметила это по его взгляду.       - Простите, я вновь всех подвел.       - Брат, никто не станет тебя подозревать, - приобнял его за плечи Цзян Чэн. – Слухи скоро утихнут.       - Но от этого я не перестану быть темным заклинателем… - вздохнул он.       - Глава Цзян...       Мы не заметили Цзинь Цзысюаня, который стоял в нескольких шагах от нас. Он точно все слышал. Парень мялся на месте, смотря со страхом в глазах на Вэй Ина. Мой супруг загородил Вэй Ина собой и спросил:       - Чем обязан, наследник Цзинь?       - Я… Прошу прощения за поведения своего отца и родственников, - поклонился молодой заклинатель.       Цзян Чэн сильно сжимал рукоять меча. Он никому бы не позволил навредить его брату. Я накрыла напряженную ладонь сына и ответила:       - Мы принимаем ваши слова, наследник Цзинь. Передайте вашей матушке, госпоже Цзинь, что мы не сможем обговорить запланированную свадьбу.       Заклинатель дернулся как от удара.       - Глава Цзян, госпожа Юй, прошу не отменяйте свадьбу. Я люблю вашу дочь, - снова поклонился наследник Цзинь.       - Думаю, пока не время говорить о свадьбе, - ответил Фэнмянь.       Наследник Цзинь приуныл, как мне показалось. Затянулось молчание, которое тяготило всех.       - Я обещаю молчать, если вы пересмотрите свое решение, - говорил наследник Цзинь.       Я улыбнулась на его неумелый шантаж. Супруг тоже не воспринял слова молодого заклинателя всерьёз, а вот наши мальчики были иного мнения. Они оба приготовились в битве. Все же и Цзян Чэну, и Вэй Ину не хватало навыков в дипломатии. Им было легче все решить силой. Скоро они поймут, что иногда слова сильнее оружия.       - Наследник Цзинь, - заговорил мой муж, - я не оставлю без внимания этот вопрос.       - Да, я пошел по кривой дорожке. Ты смеешь угрожать моей семье? - грубо сказал Вэй Ин.       Цзян Чэн с нажимом позвал:       - Вэй Ин.       - Ну почему же я должен молчать? Он будущий родственник и наверняка хочет знать больше о нас! – наступал на Цзысюаня Вэй Ин.       Наследник Цзинь отступил на пару шагов назад.       - Вэй Ин! - рявкнула я, несильно стукнув парня по голове.       его глаза вновь приобрели нормальный цвет, и парень виновато опустил голову.       - Я... - не находил слов Цзинь Цзысюань.       - Мы все решим с госпожой Цзинь, - сказала я.       А потом поторопила всех к выходу, надеясь, что наследник Цзинь не проболтается.

***

      Я встречала дорогую подругу около причала. Госпожа Цзинь тепло улыбнулась мне, выйдя из лодки. За ней сразу спустилось несколько служанок, посредственной внешности. Зная о распутности супругу, госпожа Цзинь старалась окружать себя менее привлекательными слугами. К сожалению, это не уменьшило количество измен главы Цзинь.       - Госпожа Цзинь, я рада тебя видеть, - обняла я дорогую подругу.       Женщина тепло ответила на приветствие. Она привезла много подарков, которые слуги выгружали.       - Цзыюань, мы так давно не виделись, а ты так официально!       - Дорогая Аи, как я могу принижать тебя среди стольких глаз?       Мы пересели в приготовленную карету направились к Пристани лотосов. Часть пути мы разговаривали и делились последними новостями. Госпожа Цзинь вновь жаловалась на своего распутного мужа.       - Как же я его ненавижу! Он смел лапать ту девку у меня на глазах, - возмущалась подруга. – Как у него совести хватает принижать меня?       Я с сочувствием, взяла подругу за руку.       - А этот бастард, которого он ввел в клан! Где это слыхано, чтобы сын шлюхи сидел за одним столом с наследником? Стыд и позор!       - Дорогая Аи, разве Цзинь Гуан Яо не полезен для клана. К тому же он герой войны.       - Не упоминай при мне имя этого сученыша! – повысила голос женщина. – Одно его существование мозолит мне глаза!       - Я сочувствую, дорогая Аи, - утешала я подругу. – Он может быть полезен твоему сыну.       - Законный наследник и сын шлюхи не должны иметь ничего общего!       Такая категоричность подруги меня расстраивала. Изначально, Цзинь Гуан Яо не собирался избавляться от своего сводного брата, так сложились обстоятельства, и подвернулся способ убрать наследника Цзинь чужими руками.       - Мой тебе совет: жени его и отправь подальше от главной обители.       - Ни одна добропорядочная семья не отдаст за него свою дочь. Сын шлюхи останется таким до конца жизни!       - Подруга, ты не права. В тебе сейчас говорит ненависть к поступкам супруга, Цзинь Гуан Яо не виноват в своем появлении на свет.       - Почему ты его защищаешь? Разве у тебя не схожая ситуация с сыном служанки?       - Вэй Ин мой приемный сын и супруг НИКОГДА мне не изменял, - твердо сказала я. - К тому же теперь он, как верный пёс, всюду следует за моим сыном. Он будет ему верной опорой и помощью в будущем.       Госпожа Цзинь не стала больше ничего говорить. Скоро мы прибыли в Пристань. Я первая вышла и помогла подруге, хоть у неё были и свои слуги.       - Как я давно не была у тебя в гостях, - улыбнулась госпожа Цзинь.       - Я рада, что ты навестила мой дом.       Нас встретила моя дочь и Вэнь Цин. Госпожа Цзинь тепло улыбнулась на приветствие Яньли, а вот при виде моей невестки лишь поджала губы. Вэнь Цин поприветствовала гостью как полагается по этикету и ушла, сославшись на плохое самочувствие.       - Невоспитанная девка! – возмутилась госпожа Цзинь, смотря в удаляющуюся спину Вэнь Цин.       - Она хорошая, хоть её дальнее родство с Вэнь Жоханем некоторых еще беспокоит. Главное, что мой сын любит её, - говорила я. – К тому же она носит моего внука.       - Какая радостная новость! - улыбнулась госпожа Цзинь, совершенно забыв про недовольство.       Я познакомила её со своим младшим сыном, который растопил сердце госпожи Цзинь своим прелестный видом. Она всегда хотело иметь большую семью. К сожалению, единственные роды были слишком тяжелыми, чтобы заводить еще детей. К тому же женщину сильно подкосили постоянные измены супруга. Я ничем не могла помочь ей. Оставив малыша на попечение дочери, мы вышли во двор.       Мы уселись в беседке вдвоём и обсуждали наших детей. Главной целью визита госпожи Цзинь была свадьба.       - С помолвки прошло слишком много времени, нам стоит соединить наших детей в законном браке, - говорила Аи.       - Я согласна. Но не будут ли другие против?       - Пусть только попробуют! – ударила по столу ладонью госпожа Цзинь. – Я всех поставлю на место! Никому не позволю мешать счастью моего любимого сына.        Я улыбнулась. Раз моя подруга настроена так решительно, то она все устроит.       Свадьбе быть.
477 Нравится 25 Отзывы 194 В сборник
Отзывы (2)