ID работы: 11593605

Second Bite of the Cherry

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
514
переводчик
destructio. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
107 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
514 Нравится 42 Отзывы 235 В сборник Скачать

Глава 14. Не прощаю.

Настройки текста
Группа девушек на улице как-то странно посмотрела на неё и стала перешёптываться между собой. Выросшая в Облачных Глубинах, Вэй Ин не привыкла, чтобы о ней говорили за спиной, но после почти года, проведённого с приглашёнными учениками, пересуды больше не были чем-то новым и шокирующим. Лань Чжань настоял на том, чтобы сделать ей причёску сегодня утром. Это первый раз, когда они отправились в долгое путешествие вместе и, как только они покинули Молин, который находился на границе территории ордена Гусу Лань, её муж спросил, может ли он уложить ей волосы в сложном стиле, который носят только замужние женщины. Она внутренне засомневалась в его навыках укладки волос, но всё равно позволила ему сделать то, что заблагорассудится. Результат превзошёл ее ожидания. Лань Чжань по-настоящему талантлив и преуспел во всём, что намеревался сделать. Буяо из белого нефрита, которое ей недавно подарил Лань Чжань, нашло своё пристанище в её волосах. Оно хорошо сочеталось как с её обычной белой формой, так и с чёрными и красными мантиями, которые она любила носить во время поездок. — Она выглядит такой молодой, — сказала одна из старших девочек. — Точно моложе восемнадцати. — Может, она действительно замужем? — предложила младшая девушка. — В таком возрасте? Я так не думаю. — Может, она любовница какого-нибудь богача? Посмотри на это буяо, — вся группа повернулась к ней, забыв о тонкости. Вэй Ин начала раздражаться. — Эти халаты тоже не из дешёвых, — пробормотала другая довольно громко. — Разве это не меч? Она совершенствующаяся? — Да, — приближаясь к ним, Вэй Ин улыбнулась. — Что? — они вздрогнули. — Она совершенствующаяся? — сказала она бодрым голосом. — Ответ — да. Эти пять девушек заметно побледнели, они были уверены, что не говорили слишком громко, но это было до того, как они заметили, что эта девушка имела при себе меч и занималась совершенствованием, а это означало, что она наверняка слышала всё, что они говорили. — А что касается других ваших вопросов: я младше восемнадцати лет, уже замужем и абсолютно точно здорова, мужа можно считать богатым, но я его жена, а не любовница, — Вэй Ин сладко улыбнулась, хлопнув им ресницами. Самая молодая на вид казалась виноватой: она открывала и закрывала рот, как будто хотела что-то сказать, но слова так и не вышли. Напротив, старшие казались рассерженными, их стыд уже превратился в нечто иное. — Спасибо за ваш вклад, но я не помню, чтобы вас пригласили присоединиться к нашему разговору, — девушка говорила тем, что, по её мнению, было её лучшим строгим голосом. Она была худой и очень высокой, возвышаясь над Вэй Ин. Одежда у неё была из тонкой ткани, казалось, она была дочерью какого-то богача. — Вы говорили обо мне всевозможные гадости и ожидали, что я просто проигнорирую и позволю вам делать любые предположения, которые вы пожелаете? — сначало её не волновало, что бы ни говорили, пока они не решили, что она, должно быть, любовница какого-то богатого человека. Она начала задаваться вопросом, что люди думают о ней, когда видят, как она идёт по улице. — Быть ​​замужем в таком возрасте не одобряется, и чаще всего такие девушки — не более чем пиявки, стремящиеся отсосать деньги у богатого человека, — её голос был пропитан ядом. — Я не из тех, с кем вы сталкивались, — Вэй Ин вздохнула. — Мне неизвестно, что вы испытали раньше, но вы не можете судить всех людей, основываясь только на личном опыте. — О, разве это не странно? — Линь-цзе, — самая младшая пыталась её успокоить. Все они знали её с детства и знали, как много она страдала от любовниц своего отца, но было неправильно выносить гнев на чужого человека. — Однажды тебе может не повезти, и ты скрестишься с тем, кто не простит тебя так легко, но тебе повезло, что сегодня это только я, — Вэй Ин вздохнула. Она очень хотела, чтобы Лань Чжань вернулся в ближайшее время, он пошёл поговорить с мошенником-заклинателем, расспрашивая о каком-нибудь странном происшествии, о котором нужно позаботиться в этом маленьком городке. Он настоял на том, чтобы пойти в одиночку, так как у них не было никакой информации об этом пустослове, кроме того, что он был один. — Теперь я начинаю думать, что ты вполне бы могла быть новой игрушкой моего отца. Говорить мне вот так. Вэй Ин покачала головой и решила оставить всё как есть. Это первый раз, когда она посетила этот город, и, возможно, последний, поэтому она не собиралась говорить ничего более.

***

Вэй Ин соскользнула в деревянную бочку, приняв удобную позу, пока длинные тонкие пальцы Лань Чжаня втирали мыло в её волосы, тщательно промывая их. С тех пор, как они поженились, он выработал привычку заботиться о ней более внимательно, и девушка не могла сказать, что ей это не нравится. Сначала ей было очень неловко обнажаться перед ним, когда они не в постели, во время их занятий любовью её разум обычно был в тумане, и она не чувствовала, как его взгляд скользит по её телу, как это иногда бывает, когда он купает или одевает её, но Лань Чжань, всегда остаётся спокойным и сохраняет лицо невозмутимым, как обычно, что очень помогает. Вскоре ей стало комфортно в их наготе. — Что удалось разузнать сегодня? — спросила она. — Есть ли здесь что-нибудь, что требует нашего внимания? — Нет. Всего несколько свирепых трупов, о которых мошенник-заклинатель уже позаботился, — ответил он, массируя её шею, вынудив застонать и погрузиться в тёплую воду. — Я думаю, нам лучше не вмешиваться в инциденты, произошедшие на территории ордена Ланьлин Цзинь, — она схватила его за пальцы и повернулась к нему лицом. — Как бы я ни хотела помочь, мы идём с ними по яичной скорлупе. Глава ордена Цзинь ненавидит нас обоих и может попытаться отомстить. — Мгм, — он промычал, провёл кончиками пальцев по ключице и наклонился, собираясь захватить её губы, когда они услышали стук в дверь. Вэй Ин засмеялась и быстро чмокнула его в губы. Лань Чжань вытер руки полотенцем, висящим рядом, и обошёл перегородку, отделяющую зону для купания, чтобы открыть дверь ровно настолько, чтобы увидеть трактирщика, на лице которого проступало паническое выражение. — Молодой господин, извините, что прерываю твой отдых, но в поместье Линь произошел инцидент, — трактирщик говорил дрожащим голосом. — Они сказали, что повсюду были привидения и кровь. — Подождите у входа, мы скоро выйдем к вам. — Спасибо, молодой господин. Убедившись, что дверь закрыта, она быстро вышла из ванны, затем вытерлась и оделась. Лань Чжань помог ей высушить волосы, уложил их в простую девичью причёску и завязал ленту на лбу, прежде чем они вышли. Её волосы были слегка влажными, но это всё ещё было приемлемо. — Сюда, пожалуйста, — трактирщик попросил их последовать за слугой из поместья Линь до места происшествия, так как он не мог покинуть свой пост. Слуга был бледным мужчиной в светло-зелёной одежде с пятнами крови на рукавах. Они бросились за этим слугой и, прежде чем смогли войти в дом, услышали серию криков, доносившихся со двора. В банкетном зале царил беспорядок, лужи крови на полу, водоворот тёмных облаков окружил мужчину средних лет, который ползал по полу посреди двора. Группа девушек втиснулась в один угол, обнимая друг друга, плача и крича одновременно. — Заклинатели здесь! — крикнул кто-то. — Молодой господин! Пожалуйста, помоги нам! — плакала женщина средних лет, одетая в элегантную дорогую мантию. Она крепко держала на руках маленького мальчика. Все повернулись к ним с надеждой в глазах. Вэй Ин при этом почувствовал себя немного неловко, в то время как Лань Чжань был по-прежнему спокоен. Она вытащила Суйбянь из ножен и удерживала его наготове, в то время как Лань Чжань вытащил Ванцзи и остановил сцену одним аккордом. Он пробежался пальцами, чтобы задать вопрос, и сразу после того, как он закончил свой первый вопрос, тёмные облака полностью затихли, когда струны его гуциня заиграли сами по себе. — Ли Мэйхуа, — сказал Лань Ванцзи своим обычным стоическим голосом, и несколько человек громко ахнули. — Что? — пока ползавший мужчина всё ещё дрожал и хныкал на полу, одна из девушек в углу вскрикнула. Вэй Ин повернулась в сторону голоса и заметила, что это была та девушка с рынка, её мантии были залиты кровью. — Кто-нибудь знает Ли Мэйхуа? — Вэй Ин интерпретировала язык Лань Чжаня. — Разве это не бывшая любовница господина Линя? — Та, что недавно умерла? — Су Кэсинь, — Лань Ванцзи произнёс другое имя. — Это тоже покойная любовница мастера Линя! Затем аккорд Ванцзи просто безудержно заиграл сам по себе, называя имя за именем. Вэй Ин с ужасом наблюдала, как Лань Чжань сосредоточился на стабилизации своего гуциня своей духовной силой. — Ну, я полагаю, это и есть мастер Линь? — Вэй Ин ткнула пальцем в спину, рыдающего в стороне мужчины. — Сколько любовниц у него было и сколько из них уже мертвы? — При чём тут это? — грубая девушка закричала. — Это ты! Это твоя месть? — Молодая госпожа Линь, — женщина постарше пыталась её успокоить. В этом районе не было других совершенствующихся, поэтому они не должны вызывать недовольство тех, кто готов помочь, особенно когда всё было уже достаточно грязно и кроваво. — Моя? Зачем создавать беспорядок, который мне придётся убирать после? — Вэй Ин раздражённо вздохнула. — Шарлатан уже ушёл, и даже если этот маленький городок находится на территории ордена Ланьлин Цзинь, им потребуется несколько дней, чтобы добраться сюда, так что мы вынуждены будем решить эту проблему. Золотые глаза Лань Чжаня устремились на неё, и она снова вздохнула. Вэй Ин слегка кивнула, подтверждая его подозрения. Она рассказала ему о предыдущем инциденте на рынке, сама она не злилась, но была раздражена. Она задала ему вопрос, похожа ли она на чью-то любовницу, и Лань Чжань был не очень доволен этим. — Если вы предпочитаете, чтобы этим делом занимался орден Ланьлин Цзинь, то орден Гусу Лань больше не будет вмешиваться, — сказал Лань Чжань, придерживаясь своих безупречных манер, но его высказывание вызвало настоящий бунт. Сразу заговорили множество голосов: некоторые умоляли их помочь, а некоторые ругали деву Линь за бездумность, но все замолчали, когда заметили его холодный взгляд. — Лань Чжань, — Вэй Ин позвала его, указывая на лужи крови на полу, которые начали стекаться вместе и образовали одну большую лужу вокруг господина Линь. Они оглянулись, чтобы проверить всех присутствующих, и заметили, что даже если у некоторых из них были пятна крови на одежде, ни у кого не было никаких следов травм. — Все, у кого на одежде пятна крови, пожалуйста, соберитесь там, —Вэй Ин указала на довольно пустой угол двора. — Остальные, пожалуйста, соберитесь на противоположной стороне. Все они безропотно следовали порядку, и тёмное облако и лужа крови также слегка сместилось из-за нового расположения. Они потащили господина Линь к группе людей, на одежде которых была кровь. Почти все они оказались слугами поместья Линь и несколькими молодыми женщинами в дорогих одеждах и аксессуарах. Лань Ванцзи задал ещё несколько вопросов на своём гуцине и его лицо потемнело, когда он получил ответ. Вэй Ин нервно прикусила нижнюю губу, она понимала некоторые записи, так как была рядом с ним в течение многих лет. Она слышала, как он тренировался, и узнала некоторые из них через него. — Сколько любовниц господина Линь умерли от выкидыша? — произнесла изумлённо Вэй Ин, что больше походило на разговор с собой, но, похоже, некоторых людей это оскорбило: — Никогда не знала, что совершенствующиеся любят вмешиваться в личную жизнь простолюдинов, — дева Линь сплюнула, но если присмотреться, выражение её лица было наполовину злым, наполовину испуганным. — Тёмная энергия исходила от свирепых призраков, преследовавших это поместье, — категорично заявил Лань Ванцзи. — Все они умерли от потери крови в результате выкидыша, их число увеличивалось, вместе они образовали это чёрное облако. — Как сказал мой второй молодой господин Лань, они просто хотят справедливости и уйдут из мира живых, — Вэй Ин улыбнулась. — Итак, кому-нибудь из вас есть что сказать? Признание или извинение, может быть? — Смешно! — с этим криком вихрь тёмных облаков, сгущаясь плотнее, пронёсся через двор к источнику звука, заставив лужу крови брызнуть. Вэй Ин взмахнула Суйбянем и бросила взгляд на меч, преграждая путь. Это остановило возмущённую энергию, но не остановило брызги крови, часть её мантии была залита кровью, и даже попала на недавно вымытые волосы. Вэй Ин взяла прядь своих волос, потерла её пальцем и вздохнула, когда их кончики стали тёмно-красными. Лань Чжань убрал прядь волос с руки и вытер кончик её пальца своим. — Мне снова придётся мыть голову, — она надула губы, немного недовольно. — Мгм, снова вымою волосы Вэй Ин. — Ой. Лань Чжань! Искупай меня! — Мгм. — Ты лучший! — прежде чем Вэй Ин продолжила дразнить своего мужа, тёмное облако, которое мгновение назад затихло, снова начало двигаться. — Прекратите болтать и сначала помогите нам! — крикнула женщина средних лет, которую она приняла за мадам Линь. Мальчику в её руках, похоже, было всё равно. — Я уже спрашивала, должен ли кто-нибудь из присутствующих признаться в своём преступлении или извиниться перед павшими жертвами, — Вэй Ин вздохнула. — Это всё, чего они действительно хотят. — Просто избавься от этого! Эта штука напала на нас, и вы хотите, чтобы мы извинились! — дева Линь закричала. — Во-первых, освободи дух от страданий, осознай их самые сокровенные желания и исполни их, — Лань Чжань рассказал об основах, которые должны усвоить все заклинатели. — В данном случае их желание — справедливость. Я думаю, это не так уж и сложно, — серые глаза осмотрели всю местность. — На самом деле они рассказали нам всю историю через распрос, я пыталась сохранить вам какое-то лицо, но если никто не хочет ничего говорить… — Я скажу! — заплакала молодая женщина. Она была одета в красивую розовую мантию, на которой не было следов крови. На ней была заколка из золота. — Я, Тан Лянь, одна из наложниц господина Линя. Моя двоюродная сестра также была его любовницей. Несколько лет назад бабушка продала нас господину Линю. Моя Бяо-цзе умерла от выкидыша буквально в прошлом месяце. — Молчи! — дева Линь снова закричала, в то время как её отец всё ещё ползал по полу, дрожащий и отрезанный от мира. — Это началось, когда родился молодой господин. До него у мастера Линь были только дочери, — Тан Лянь продолжила. — Мадам Линь никогда не заботилась о наложницах, которых держал господин, но дева Линь начала избавляться от некоторых из нас, что ей не нравились. Были некоторые, которые пытались отравить молодого господина, надеясь избавиться от наследника дома, чтобы вместо этого родить сына господину. Мадам Линь заметно побледнела, она не знала, что любовницы мужа пытались обидеть её сына. Она потеряла те чувства, которые раньше испытывала к мужу, и её это больше не заботило. Всё её внимание было сосредоточено только на своих детях, но, похоже, этого было недостаточно. Она даже не знала, что её дочь занимается этим вопросом. — Почему ты мне не сказала? — мадам Линь всхлипнула. Дева Линь упала на колени и заплакала. — Это не всё, — подтолкнул Лань Ванцзи. — Отец любил меня больше всего. Я его первенец, — сказала леди Линь. Её глаза потемнели с намёком на безумие. — Когда родился мой младший брат, вся привязанность отца ко мне перешла на него, но ничего страшного, он мой младший брат, — она безумно улыбнулась. — Но теперь я выросла, и я слишком большая, чтобы он мог уделять мне внимание. У него появилась новая любимая дочка, он без ума от новорождённого, которого он как когда-то обожал меня. Как я могу это принять, быть заменённой ребёнком шлюхи? — Вот почему вы сделали гнусные предположения о моей жене, — глаза Лань Ванцзи стали холодными. Он не испытывал к ней сочувствия, несмотря на то что её судьба была вызвана отцом. Он тоже стал жертвой действий своих родителей, но никогда не обращал это против кого-то другого. — Разве она не подходит под этот тип? Милая молодая девушка, привязавшаяся к богатому парню, — она рассмеялась. — Нет, — его золотые глаза превратились из холодных в пылающие яростью. Вэй Ин потянула его за рукав, прося больше не разговаривать с ней. Этой девушке уже не помочь. — Разве я не говорила вам, что однажды вы можете перекреститься с тем, кто вас не простит? Похоже, ты уже это сделала. — Я не ошибаюсь, защищая своего брата. Эти шлюхи пытались убить его! Почему я не могу ответить им тем же? — она засмеялась громче. — Мне всё равно! Я не буду извиняться! Никто из них никогда не извинялся перед моей мамой или братом, так почему я должна? — Но моя Бяо-цзе никогда ничего не делала! — воскликнула Тан Лянь. — Она только забеременела, вот и всё. Зачем тебе пришлось её убить? Тан Лянь так и не получила ответа на свой вопрос, поскольку энергия возмущения усилилась и напала на госпожу Линь и слуг, которые следовали её приказам, чтобы избавиться от любовниц. Мадам Линь кричала и пыталась дотянуться до дочери. Лань Ванцзи снова провел пальцами по струнам гуциня, пытаясь подавить призраков, но они отказались подчиняться. Не имея выбора, он сменил аккорд и избавился от них раз и навсегда. — Если вы могли сделать это так легко, то почему не сделали этого с самого начала! — мадам Линь закричала. — Во-первых, освободи духа от страданий. Во-вторых, подави его. В-третьих, устрани, — ответил Лань Ванцзи. — Даже тёмная энергия заслуживает справедливости. Дева Линь не умерла, но и не будет прежней, её психическое состояние было испорченным. Состояние господина Линь также было сомнительным, но это не имело к ним никакого отношения. Их работа здесь сделана, и любые преступления, совершённые в поместье Линь, при необходимости подпадут под юрисдикцию местных властей или ордена Ланьлин Цзинь.

***

Бонус. — Значит, Линь-цзе никогда не выздоровеет? — спросила самая юная девушка. — Так они сказали, призраки сломили её разум, — произнесла другая. — Бедняжка. — Не совсем, она убила так много людей. Никогда не думала, что она может быть настолько жестокой, — сказала девушка в голубой мантии с выражением ужаса на лице. — Я также не представляла, что она может всё это сделать, а вы помните ту заклинательницу ? Симпатичная девушка, которую мы встретили на рынке. — Я помню! Та, у котором были дорогие мантии и буяо. — Я видела её мужа, он примерно её возраста. Он открыто сказал, что она его жена, — тот, кто это произнёс, был в тот день в банкетном зале, наблюдая издалека. — Он из ордена Гусу Лань и очень красивый. — Честно говоря, она совсем не была похожа на любовницу. Больше похожа на девушку из богатой семьи. — Линь-цзе просто ненавидит хорошеньких девушек, которые выходят замуж молодыми, они напоминают ей любовниц её отца. — Она тоже жертва, но тем не менее она могла наказать их по закону. — Она уже получила то, что заслуживает.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.