Ты до сих пор звучишь как песня

Перевод
R
Завершён
890
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
149 страниц, 57 250 слов, 48 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
890 Нравится 511 Отзывы 327 В сборник

Часть 40

Настройки
Примечания:
К счастью, Лань Ванцзи пришел подготовленным. Вэнь Цин молча читает письмо своего брата за столом. Лань Ванцзи слышит, как она переворачивает бумагу снова и снова, выискивая недостатки или несоответствия. Он может понять ее осторожность. Это не та ситуация, которая случается каждый день. Вэнь Цин встает, разворачиваясь во весь рост в элегантном изгибе. Она отряхивает рукава и складывает руки, спокойная, ее лицо ничего не выдает. - Молодой господин Вэй, - говорит она. - Мой брат пишет здесь, что вы вылечили его. Вэй Ин слегка подпрыгивает. - Это был своего рода эксперимент!- радостно говорит он. - Я не был уверен, что это сработает, на самом деле, но твой брат… что ж, нужно было что-то делать! Я очень рад, что помог! - А остальные члены моего клана - ты отвез их на Пристань Лотоса? Я не думаю, что Глава Ордена Цзян был рад этому, как и его жена. Вэнь Цин звучит очень скептически. - Ах...- говорит Вэй Ин. Его взгляд поворачивается к мадам Цзинь, и Лань Ванцзи вспоминает, что мадам Юй и мадам Цзинь считались подругами, как бы трудно ни было поверить, что у мадам Юй могут быть друзья. - Глава Ордена Цзян не высказал никаких возражений*, - говорит Лань Ванцзи. - Я слышал, что некоторые люди из клана Вэнь предложили открыть винокурню, которая стала бы ценным активом для Юньмэна... - Винокурня, - повторяет Вэнь Цин. Она закрывает глаза. - Это предложил ваш четвертый дядя, - говорит Лань Ванцзи. - Это в его духе, - говорит Вэнь Цин. Она снова открывает глаза. - Молодой господин Вэй, простите меня, если мне трудно понять эту историю. Мой брат пишет, что вы спасли мою семью от шахт. - Да! - соглашается Вэй Ин, и он выглядит довольным собой. Это выражение очень нравится Лань Ванцзи. - И все же ты союзник Ордена Цзинь, - говорит Вэнь Цин. Ее взгляд метнулся к мадам Цзинь и Цзинь Цзысюаню. Вэй Ин морщит нос и открывает рот. - Молодой господин Цзинь был отравлен своим сводным братом и только сейчас выздоравливает, - поспешно говорит Лань Ванцзи, прежде чем Вэй Ин может оскорбить Цзинь Цзысюаня перед его матерью. - Многие направления политики Ордена Цзинь были определены Цзинь Гуаншанем и Цзинь Гуанъяо. Наследник Ордена и госпожа Цзинь не несут ответственности за обращение с вами и вашей семьей. Наступает небольшая тишина. - Я рада это слышать. Спасибо, молодой господин Лань, - вежливо говорит Вэнь Цин. Она протягивает одну руку, чтобы крепко ухватиться за стол. Она наклоняется к нему и... прыгает… шаг, потом еще один, прежде чем наклониться и снова встать с костылем. - Я готова уйти, если ваш план состоял в том, чтобы вывести меня из этой камеры с какой-то целью, - говорит она. - Вы были ранены, молодая госпожа Вэнь? - беззлобно спрашивает мадам Цзинь, нахмурив брови. - Вас тоже заставляли работать в шахтах? - Я не пострадала в шахтах, - отвечает Вэнь Цин. - Цзинь Гуанъяо потребовал, чтобы я ампутировала собственную левую ногу. Полагаю, чтобы помешать мне сбежать, хотя он уже держал мою семью в заложниках. Возможно, он думал, что я рискну их безопасностью, чтобы выбраться из этого места, - она улыбается, но в ее улыбке нет теплоты, и пожимает плечами. - Но это ужасно! - потрясенно говорит Цзинь Цзысюань. - Да, - спокойно соглашается Вэнь Цин. Она аккуратно выбирается из-за стола - Тогда, может быть, мы пойдем?

***

Проход закрыт. Мадам Цзинь пылает от ярости, но ярость не открывает дверь. Жаровни теперь горят более прерывисто, мерцая по мере того, как они опускаются в своих кронштейнах. Позолоченные цветы едва можно было разглядеть в тени. Баклажан сидит и пыхтит у подножия лестницы. - Значит ли это, что мы все-таки здесь в ловушке? - вежливо осведомляется Вэнь Цин. - Неужели никто не охранял дверь? - Конечно, охрана была у двери! - огрызается мадам Цзинь. - Ты принимаешь меня за дуру, девочка? Она пристально смотрит на Вэнь Цин, а затем выражение ее лица меняется, и она переводит взгляд на сына. Лань Ванцзи замечает момент, когда мадам Цзинь вспоминает, что они спасали Вэнь Цин, чтобы вылечить Цзинь Цзысюаня. - Приношу свои извинения, молодая госпожа Вэнь, - говорит госпожа Цзинь. - Я позволила своему раздражению одолеть меня. Пожалуйста, будьте уверены, я заставлю Цзинь Гуанъяо заплатить за каждую его выходку. Вэнь Цин рефлекторно улыбается и смотрит в пол. Она переносит свой вес на костыль. - К черту это, - говорит Вэй Ин и расправляет плечи. Он злится, понимает Лань Ванцзи. Вэй Ин молчал с тех пор, как Вэнь Цин вышла из-за стола, и теперь, когда Лань Ванцзи внимательно смотрит на него, он видит, что Вэй Ин кипит от ярости, мерцая силой в тусклом свете. Земля под ними слегка дрожит. Волна мощи пробегает по земле, стенам и потолку и прокатывается вверх по сотне ступеней. Дверная рама внезапно расширяется, выдвигается наружу, и дверь распахивается, когда верхние петли поддаются. Охранявшая её защитная печать сияет, подвешенная в воздухе, пока Вэй Ин не щелкает по ней пальцами. Заклятье взрывается. Сверкающие красные осколки заклятия плывут вниз и мягко растворяются в воздухе. - К черту их и их неуважение, - говорит Вэй Ин. Он смотрит на открытую дверь, выплевывая каждый слог. - Я собираюсь ударить Цзинь Гуаншаня прямо в его гребаное лицо. За кого они меня принимают?! Неужели они думают, что с Юньмэн Цзян можно шутить? Неужели они думают, что смогут запереть Второго Нефрита Гусу Лань, и никто этого не заметит? Из волос Вэй Ина вылетают маленькие искорки. Синие и фиолетовые вспышки бегают вверх и вниз по его мантии. Цзинь Цзысюань и его мать смотрят на него с тревогой, хотя Лань Ванцзи не может понять почему. Муж Лань Ванцзи - речное божество, и он великолепен. Неужели Цзинь Гуанъяо действительно думал, что его можно посадить в тюрьму? - Мадам Цзинь и ее сын тоже здесь, - мягко напоминает ему Лань Ванцзи. - Да! Мадам Цзинь заслуживает всяческого уважения! - говорит Вэй Ин. Он кивает. - Я собираюсь дать тем двоим по морде! Он ставит ногу на первую ступеньку. - Подожди, - внезапно говорит Вэнь Цин. Вэй Ин поворачивается к ней, застигнутый на полпути. - Цзинь Гуанъяо крал энергию у остальных членов Ордена Цзинь, - говорит Вэнь Цин. - Вот почему он привел меня сюда. Он будет более могущественным, чем ты ожидаешь. Она продвигается вперед на шаг, пока ее костыль не коснулся Баклажан. Собака смотрит на нее снизу вверх и ухмыляется, высунув язык. - Он также накапливал энергию не-заклинателей. Эта техника работает даже с теми, у кого нет золотого ядра. Он использовал мою технику, чтобы красть небольшое количество жизненной силы у обычных членов Ордена и сохранить ее для будущего, - говорит Вэнь Цин, обращаясь к мадам Цзинь и Цзинь Цзысюаню. Лань Ванцзи чувствует смутное желание возразить. - Как он запасает её? - спрашивает Лань Ванцзи немного громче, чем обычно. - Где он хранит энергию, которую крадет? Вэнь Цин удивленно смотрит на него. Она наклоняет голову. - Но вы должны знать, - говорит она. - Вы привели собаку. - Что? - спрашивает Вэй Ин. Вэнь Цин поднимает свой костыль и слегка кладет его на плечо Баклажан. - Он прячет её в собаке. Этой собаке, - говорит Вэнь Цин. Баклажан пыхтит.
Примечания:
890 Нравится 511 Отзывы 327 В сборник
Отзывы (8)