***
— Как вам всем должно быть известно, измельчённый корень асфоделя… — профессор Слизнорт расхаживал по кабинету, то и дело окидывая взглядом сидящих учеников. — Простите, профессор, разрешите войти? — Гермиона с трудом сохранила ровный тон голоса, задыхаясь от нехватки воздуха в лёгких. Она пробежала почти весь путь от своей башни до класса, но всё равно опоздала к началу урока. — Ох, мисс Грейнджер, я уж было начал переживать за вас, — Слизнорт улыбнулся, рукой указав ученице на свободное место. — Конечно, проходите. Ваши коллеги по проекту расскажут вам подробнее о третьем задании, которое я выдал. Она, кивнув, поспешила к нужной парте и уселась рядом с Теодором. Он, как и всегда, был весел и открыт. Ей нравилось это в нём — его лёгкость, было несложно найти общий язык и поладить. Такие люди могут влиться в любую компанию сразу после знакомства, не испытывая никаких проблем. Простаков вроде Тео можно было легко разделить на две группы. Первые — настоящие простаки, которые за своей доброй улыбкой скрывают лишь позитивные намерения и не имеют камня за пазухой. Вторые — вовсе не простаки по своей сути, они надевают на себя яркие эмоции, словно школьную форму, но внутри скрывают гораздо больше, чем может показаться. И Гермиона была убеждена, что Теодор Нотт относится ко второму типу. Он представлял собой нечто более многогранное, чем образ весёлого и дружелюбного парня. — Отличница среди всех отличниц проспала занятия? Что такого важного произошло вчера? — Нотт придвинулся к Гермионе, локтем касаясь её руки. — Салазар, неужели ты напилась так, что не смогла встать вовремя? Нет-нет, погоди, ты провела лучшую ночь в своей жизни с каким-нибудь ловеласом, поэтому с утра совершенно не было сил? Или, может, ночью вы успели свергнуть очередного Тёмного Лорда со своими друзьями? Только не говори, что ты просто читала всю ночь очередные книжки. — Твоей фантазии можно позавидовать, Нотт, — Гермиона говорила шёпотом, прожигая дыру в спине Малфоя, который сидел рядом с Забини. — Ты прав, я готовилась к занятиям, поэтому забыла о времени и просидела почти до утра. — Как же скучно ты живёшь, Грейнджер! — кажется, это было сказано чуть громче положенного, потому что Блейз слегка повернул голову в их сторону. — В чём заключается третье задание? — она старалась как можно быстрее влиться в темп урока, конспектируя всё то, что было написано на доске до её прихода. — Нам нужно сегодня же закончить волчье противоядие, ему ещё надо настояться пару дней. — Мы с Блейзом вчера подготовили нужные ингредиенты, нам было нечего делать вечером. Или же это ты распространила на нас свои споры заучки. — Нотт с умным видом заглянул к себе в пергамент, когда Слизнорт посмотрел в их сторону. — Третье задание самое лёгкое, нам надо будет приготовить Амортенцию на время. — Сколько? — Десять минут, — Тео сказал это с таким видом, будто условие было проще простого. — Десять? — Гермиона оставила жирную кляксу на листе, дёрнув рукой. — Он совсем спятил? Это невозможно! — Возможно, если мы поделим обязанности и будем чётко выполнять их. Не волнуйся, мы уже в процессе. — Прямо на этом уроке? — Да, когда до конца останется десять минут, мы начнём. А, кстати, рецептов нам не дадут. Всё по памяти. Гермиона автоматически взглянула на Гарри и Рона, те выглядели озадаченными и взволнованными. Для неё не составляло никакого труда воспроизвести рецепт нужного зелья, но вот в друзьях она сомневалась. Задание казалось слишком уж сложным для среднестатистического ученика. Амортенция не являлась зельем первой необходимости, её вообще почти никто не варил самостоятельно, поэтому и рецепт было запоминать ни к чему. Однако это одно из тех зелий, которые Слизнорт показал им на первом уроке. Старик, как оказалось, любил символичность. — По крайней мере, зелье простое, — голос Нотта заставил её оторвать взгляд от Поттера и Уизли. — Думаю, на то и был расчёт. Первое задание было вводным, второе проверяет нашу способность сварить сложное зелье, следуя инструкциям, а в третьем мы должны продемонстрировать скорость и память. К ним повернулся Блейз, молча передав небольшой клочок бумаги. Нотт взял его и развернул, не без усилий разбирая мелкий почерк. — Что это? — Гермиона тоже заглянула в записку, различая и свою фамилию. — План действий. — Тео ещё раз пробежался глазами по строчкам, а затем передал клочок Грейнджер. — Блейз нарежет лепестки розы, я буду толочь валериану. И пока ты мешаешь зелье по часовой стрелке, Малфой будет вводить порошок из тёртых крыльев веретеницы. — Ладно, это звучит приемлемо. — Приемлемо? Да мы обречены на успех! — Тео обнажил зубы, слегка похлопывая Гермиону по плечу. Она не смогла удержаться от ответной улыбки. Остаток урока проходил крайне неспокойно. Почти все присутствующие шептались и что-то обсуждали, многие листали учебники в надежде найти рецепт заданного зелья, но в программу нынешнего курса оно не входило, поэтому всё было тщетно. Царила настоящая суматоха, и профессор явно ожидал такого расклада, потому что его лекция была далека от информативной: большую часть времени он рассказывал о своём опыте приготовления тех или иных зелий. Гермиона в очередной раз позволила себе обрадоваться тому, что оказалась в группе со слизеринцами. Эти ребята точно знали, что нужно делать почти в любых ситуациях. И они обладали достаточным багажом знаний, чтобы соответствовать Грейнджер, поэтому ей было легко. Впервые за годы учёбы в Хогвартсе она узнала, что такое командная работа. Когда не приходится делать всё самой, забирая большую часть обязанностей на себя. — Что ж, ребята, остаётся чуть больше десяти минут до конца урока, поэтому я прошу вас занять места рядом с котелками. Убедительно прошу вас не толпиться и не создавать хаос! Я начну отсчёт времени только тогда, когда все группы будут стоять у своих столов с котлами. Можете быть уверены в том, что на каждом столе будут в достаточном количестве все те ингредиенты, которые вам нужны для приготовления Амортенции. Но, само собой, далеко не все лежащие там предметы пригодятся вам для этого зелья. Не мог ведь я совсем упростить вам задачу? — Слизнорт слегка посмеялся над своим подобием шутки, но быстро вернул лицу серьёзное выражение. — Приступайте! Очевидно, всем было плевать на просьбы профессора, поэтому большинство учеников ринулись к свободным столам, словно им могло не хватить места. — Как дети малые, — Тео поднялся и спокойно направился к зоне для зельеварения. Гермиона шла рядом, окидывая суетящихся однокурсников раздражённым взглядом. Как только они подошли к столу, Слизнорт объявил о начале отведённого времени. Гермиона взяла волшебную палочку и опустила ту в заготовленный жидкий состав, пока что не помешивая. А затем произошло то, чего она хотела бы избежать. Малфой подошёл к ней, почти касаясь своей рукой её плеча. В этот момент злость забурлила в Гермионе, как зелье в котле. И худшее — она даже не могла её выплеснуть, потому что это странно: ругать Малфоя за то, что он не разбудил её с утра, означало бы упоминание того, что они спали вместе. Да, они действительно всего лишь спали, но это ни на сколько не уменьшало неловкости ситуации. — Ты ведь ещё не мешала? — его голос задел каждую струнку её души, что неимоверно бесило. Гермионе хотелось обменять собственные тело и душу на новые, чтобы оставить только мозг прежней себя. — Нет, — односложный ответ, ни единой секунды взгляда карих глаз. Драко подавил ухмылку и потянулся за баночкой с нужным порошком. Признаться честно, он надеялся, что она проспит весь первый урок. Малфой был уверен, что в таком случае она бы кинула в него непростительное, совершая ужасное преступление на глазах у всей школы. — Валериана готова, можно начать перемешивать всё, — Тео приблизился к ним, прерывая молчаливую борьбу. — Драко, только не насыпай сразу слишком много, нужна тонкая струйка. — Без тебя знаю. — Он открутил крышку, удерживая баночку над бурлящей смесью. Драко смотрел на тонкое женское запястье, перемещающееся по кругу вместе с палочкой. Его язык буквально чесался сказать что-то провокационное. — Прости, что не разбудил утром. Гермиона замерла, хотя рука всё ещё машинально продолжала мешать зелье. Она медленно повернула голову, смотря на Малфоя, но тот был слишком увлечён своей частью задания и не отрывался от высыпающегося порошка. Теодор, в отличие от него, чуть не уронил в котёл сразу всю доску, на которой принёс нарезанное растение. — Сидела над учебниками, да? А сама спала с Малфоем! — Нотт едва удержал голос на приемлемой громкости, чтобы не разнести новость по всему классу. — Я не… мы… ты не так понял. И будь тише! — Гермиона оглянулась, чтобы убедиться в том, что никто не слышал их перепалки. Благо все были достаточно увлечены выполнением задачи. — Просто случайно заснули вместе, ничего такого. — Не то чтобы случайно, — Малфой продолжал сыпать порошок веретеницы, а вместе с тем и подливать масла в огонь. — О, ты ночевал в её спальне? — Тео ощущал себя Пэнси, которая сплетничает с кем-то из сестёр Гринграсс. — Нет! Мерлин, всё это такая ерунда, забудь! — Грейнджер вскипела, неумолимо ускоряя движения руки и почти теряя нужный темп. — Ладно, Тео, я пошутил. Это было в Выручай-комнате, и мы спали на разных диванах, — Драко осторожно взял Гермиону за запястье, заставляя замедлиться. Она хотела бы дёрнуть рукой, но это совершенно точно испортило бы зелье, поэтому в Малфоя полетел лишь злобный взгляд. — Я притворюсь, что поверил вам на этот раз. Но вы двое теперь в моём особом списке. — Что за список? — Забини подоспел с горсткой нарезанных роз и сразу бросил половину в котёл. — Список людей, потенциально связанных сексуальными отношениями, — подмигнул Тео, тут же получив удар по плечу от Грейнджер, которая непонятным образом дотянулась до него свободной рукой. — Ладно-ладно, шутка. Блейз смерил Грейнджер и Малфоя осуждающим взглядом, особенно задерживаясь на друге. Ничего не говоря, он закинул остаток нарезанных лепестков и отошёл, складывая использованные принадлежности в сторону. Гермионе ничего не оставалось, кроме как молча заниматься процессом приготовления. Любое её слово могло сыграть только против, поэтому лучше было пустить ситуацию на самотёк. Излишняя реакция только привлекла бы внимание. В нос ударил запах, который окутывал её с утра. Она обернулась, чтобы посмотреть на Малфоя, но тот уже ушёл к своей парте. Кажется, Амортенция почти готова.***
— А тут просторно! Это как Башня старост, но для одной тебя? — Нотт прошёл внутрь и стал разглядывать окружающую его обстановку. — Ты уверена, что мы можем сварить его здесь? — Блейз сложил на стол все принесённые ингредиенты и оборудование. Было довольно странно видеть этих двоих в своей гостиной, они казались инородными телами. Но их общение окончательно потеряло негативный окрас, поэтому дискомфорта не ощущалось. — Да, конечно. Тут мы сможем удерживать его при нужной температуре и влажности воздуха, наложив купольное заклинание. Кто знает, что с ним случится, если мы оставим его в классе или в другом общедоступном месте, — Гермиона принялась расставлять всё необходимое, разворачивая при этом пергамент с рецептом. — А ты пустишь нас в свою комнату? Или туда можно только Малфою? — Тео поднялся на пару ступеней по лестнице, что вела к спальне. — Во-первых, Малфой никогда не был в моей комнате и в этой башне, — Гермиона отложила в сторону свиток и уставилась на Тео, обдумывая в голове план убийства. — Во-вторых, почти во всех прочитанных мной книгах есть тип персонажей, которых убивают первыми. И ты идеально подходишь, Тео. — Тогда повезло, что я не книжный герой, иначе автор бы меня непременно убил, — Нотт подмигнул ей, а затем быстрым шагом поднялся по лестнице. — Буду так любезен и не стану рыться в твоём нижнем белье. — О, премного благодарна! — Грейнджер закатила глаза, но губы сами по себе изогнулись в лёгкой улыбке. — А Малфой… — Он не придёт, — Блейз установил котёл и ещё раз проверил его на устойчивость. — Занят. — Занят, — зачем-то повторила она. Чем он мог быть занят? Даже теоретически Гермиона не находила в голове ответов. Ей не хотелось бы думать, что он теперь избегает её. В конце концов, это было бы крайне нелогично с его стороны, ведь он сегодня даже шутил на тему произошедшего. И насколько она была осведомлена о влиянии алкоголя на организм, Малфой вообще не должен помнить события вчерашнего вечера. — Давайте начнём побыстрее. Надо уложиться до отбоя, у нас всего час. Блейз кивнул, накладывая на котёл остужающее заклинание, как и требовалось по инструкции. К этому моменту послышались шаги со стороны лестницы, к ним присоединился Теодор. На его руках сидел Живоглот, что-то мурлыча себе под нос. Гермиона не сдержала удивлённого взгляда, наблюдая за этой картиной. — Ты… — она с опаской посмотрела на своего кота, оценивая его настрой, но тот был совершенно спокоен. — Как ты взял его на руки? — Как? Просто подошёл, погладил его и поднял, — Нотт провёл кончиками пальцев по кошачьим ушам. — Он очень славный малый. А что? — Живоглот немного своенравный, знаешь ли. Он редко позволяет чужим людям гладить его или брать на руки, поэтому это удивительно. — Убедившись, что кот не собирается расцарапать Тео лицо, Гермиона вернулась к раскладыванию листьев аконита. — Выходит, я ему понравился. Этот парниша знает толк в людях, — Тео напоследок покрепче обнял Живоглота, а потом опустил его на диван, присоединяясь к процессу варки зелья. Когда с половиной пунктов рецепта было покончено, зелье приобрело характерный фиолетовый оттенок, но всё ещё оставалось полупрозрачным. У двери раздался голос портрета, который висел на входе в башню. Гермиона тут же оторвалась от нарезания сухих корней и отправилась к двери. — Поттер или Уизли? — Тео поднял голову, палочкой продолжая выцеживать сок из жуков. — Нет, они знают пароль. Портрет арфиста средних лет — а именно такой и достался Гермионе — продолжал что-то взволнованно восклицать, не желая ни при каких обстоятельствах пропускать нежданного гостя. Хозяйка башни отворила дверь, заставив несчастный портрет отъехать в сторону. Дыхание застыло где-то в центре груди, когда взгляд встретился с двумя холодными омутами. — Вы ведь принимаете опоздавших? — в словах сквозила усталость, что заставило Гермиону почувствовать лёгкое напряжение мышц. — Да, проходи, — она отошла с прохода, позволяя ему войти внутрь. — Ты… закончил свои дела? Малфой коротко кивнул, не смотря на неё. Ей это не нравилось. Пусть и пронизывающий холодом, но хотелось ощущать его взгляд. Природа этого желания была неизвестна, но факт оставался фактом. — Если ты устал, то можешь вернуться в гостиную Слизерина, мы тут справляемся. Мерлин, это звучало совершенно по-идиотски. Будто она заботилась о нём. У Гермионы свело желудок от одной только мысли о том, как это выглядело для него. Ему было бы впору рассмеяться или сказать что-то едкое. — Всё нормально, — Драко прошёл в гостиную, бегло оглядывая помещение. Его походка была ровной, как и всегда, но Гермиона чисто случайно опустила глаза на мужские руки. Костяшки были покрыты запёкшейся кровью. Она уже видела их в таком состоянии. Странно. Всё было странным в его поведении. Не оставалось никакого места для сомнений: что-то произошло. И Гермиона ненавидела себя за то, что сердце разошлось в волнительном ритме. Но ещё больше она ненавидела то, что он не расскажет ей и что сама она не спросит. Когда вам кажется, что вы на крохотный шажок приблизились к разгадке Драко Малфоя, вы ошибаетесь. Вам только кажется.