***
— Брат! — возгласил Дагур, гарцуя по забитым улицам Олуха. — Хвала богам! Ты погляди! Не успел Иккинг обернуться, его лицо впечатали в нагрудную пластину со Скриллом. — Поверить не могу, что мой младший братец женился! — Д-да, я тоже рад тебя видеть! — он с чувством похлопал сдавливающую его сильную руку. — Ты не мог бы отпустить?.. — Папа! — раздался чей-то тонкий голосок. — Кого это ты держишь? — Сын! — Дагур выпустил ношу, и та, пошатываясь, снова твёрдо встала на ноги. — Это твой дядя Иккинг! Будущий вождь и конунг всего Варварского Архипелага! Светловолосый мальчик — вылитая Мала — окинул его критичным взглядом. — Он не такой сильный, как ты, папа, — вздёрнул нос. Юноша мог лишь открыто глазеть на него в ответ. — Это же!.. — он взялся за руку Дагура. — Это же не малыш Кнуд?! — Боюсь, что он самый, — вздохнул тот. — Семь лет минуло, можешь себе представить? — Клянусь Нифльхеймом, быть того не может! — не уставал дивиться Иккинг. — Ты глянь на себя! Мальчик скривился, явно сомневаясь в своей симпатии к новообретённому дяде: — На драконе летаешь? — Сын, об этом человеке я всё тебе рассказывал! — Дагур подтолкнул его вперёд. — Он — первый из всех нас драконий наездник! Именно он направил меня на путь просветления. — Путь Эраптодона? — Нет, то была твоя мама, но их взгляды во многом совпадают, — закатил глаза Дагур. — Клянусь, я рассказывал ему, брат! Я не дал памяти о тебе исчезнуть! — Не сомневаюсь, — улыбнулся Иккинг. — Просто невероятно, сколько воды утекло. А где Мала? Рыжий мужчина, нагнувшись, обхватил сына за пояс и поднял на руки. — Дома с меньшеньким и тяжела третьим. — Третьим! А меньшенькому сколько? — Четыре! — Дагур залился своим старым добрым смехом на грани истерики. — Это… Боги, это замечательно, я за тебя очень рад. Ничего себе, — он затряс лохматой головой. — А ты! — Берсерк, не выпуская Кнуда, взял его шею в захват и неистово затряс. — Женат! На женщине горцев! — он помотал головой. — А я ещё себя зову Остервенелым! — Дагур! Воздуха! — Ой! Прости, брат. — Папа намного сильнее тебя, — озадаченно хмыкнул мальчик. — Не пойму, откуда у тебя столько власти при твоей… — Сын, — вздохнул Дагур. — Поменьше болтал бы, м? Малец, надувшись, положил голову на его широкое плечо. — Идёмте, — Иккинг указал в сторону Большого Зала. — Накормим вас. — Хедер с Розой Ветров почти всё время летели за мной. Наверное, остановилась кого-то навестить, но скоро тоже будет здесь. — А, отлично, не терпится её тоже увидеть. Они протолкнулись в полный до краёв Зал, где викинги всех видов и мастей пытались трапезничать относительно мирно. После того, как нашлась пара свободных местечек в конце длинного стола, Кнуд, чем изрядно удивил дядюшку, стал бесцеремонно заглатывать всё, что видел. — Всё‐таки есть в нём что-то от тебя, — негромко заметил он. Дагур рассмеялся, взъерошив сыну волосы: — К несчастью, только плохое! — А вот и нет — он ещё ни разу не попытался меня убить. Дагур пуще прежнего расхохотался, напугав нескольких Миролюбов в традиционных белых туниках. Двое старых товарищей поговорили о мелочах. Иккинг пригласил второго остаться в его доме на холме и сказал, что вечером, как только прибудет последний представитель племени, начинается Совет. — А история будет сейчас или попозже, брат? — Дагур выжидающе упёр подбородок в сложенные руки. — История? — Ты собрал всех викингов до единого на Олухе из-за женщины. Либо ты её любишь, либо очень сильно ненавидишь, одно из двух. Сам Иккинг смотрел на это немного иначе, но Дагур мог обойтись и так. — Люблю. И она меня. И её отняли у меня среди ночи. Гость почесал затылок: — Не может всё быть так просто, дорогой братец. Не думаю, что ты оторвал бы меня от беременной супруги под угрозой изгнания из Конфедерации только поэтому. — Я… — Иккинг поморщился и продолжил уже резче: — Всё гораздо сложнее, и обо всём этом я расскажу на собрании. Дагур с сомнением посмотрел на него и кивнул: — Идёт. Под гомон общей болтовни Иккинг откланялся, попрощался с помахавшим ему Кнудом, и ушёл домой. Он разжёг огонь, желая рассеять холод обстановки, вздохнул и взялся за выполнение невозможной задачи. Все творения переместились в его комнату, ожидая того часа, когда будут использоваться по назначению. Осторожно, почти трепетно он прибрал вещи Мериды. Сложил платья, спрятал в шкаф сапоги, почистил запылившийся плащ и повесил на крючок. Броня, с которой было столько мороки, тоже отправилась в шкаф. Он положил в новую шкатулку сделанные Плевакой украшения, странно опечаленный тем, что последний раз видел их на ней, когда был не в лучшем расположении духа. Туда же положил серьги из чешуек Беззубика, заколку в виде меча из маминой пещеры, цепочку для плаща с красным камнем от неё же в подарок на Сногглтог. Рядом со шкатулкой положил на стол костяной гребень и маленькое складывающееся зеркало. На самом дне сумки осталась линза Драконьего Глаза, подмигивающая ему в полумраке. Он на миг поднёс её ближе к глазам, чувствуя в ладонях пульсацию заключённой внутри вечной надежды, потом надел себе на шею, затолкав под броню. Похлопал себя по груди, чувствуя на коже прохладу надёжно спрятанного талисмана. В комнате стало холоднее, досаждая зверю внутри. Присев на край кровати, Иккинг коротко помолился о её безопасности, смекалке и осмотрительности, где бы сейчас ни была. Помолился снова, о её возвращении, чтобы заполнила все созданные своими вещами пустоты. И подскочил, когда выросший из ниоткуда Эйден протестующе каркнул и забегал у ног, бряцая коготками. — Знаю, — пробормотал Иккинг и, наклонившись, уложил нервного зверька на колени. — Тоже скучаю. Жуть-Титан лизнул глазное яблоко, каркнул ещё раз и, не забыв для начала посильнее впиться в бедро когтями, спрыгнул обратно. — Что думаешь, Эйден, сможешь её найти? Утвердительный скрежет. Иккинг нырнул под стол, выудил из ящичка пергамент с заточенными угольками и, посверлив взглядом чистый лист, быстро и уверенно застрочил. На мгновение задумался, стоит ли с кем-то об этом обмолвиться, но всё же развернулся и протянул дракону законченное послание. — Готов полетать, приятель? Эйден снова лизнул глаз, и юноша воспринял это как согласие.***
Мерида еле держалась, чтобы не начать тереть виски. — Последний раз повторяю, девочка, хватит мне кланяться. Старшая прачка, до боли юная и не привыкшая к подобному, пролепетала: — Я просто… не понимаю, Ваше Высочество. Это какая-то проверка? — И в последний раз — нет! — рявкнула она и прикрыла глаза, призывая спокойствие. — Нет, я… Послушаешь минутку? Девица с обёрнутыми белым платком волосами захлопала бледно-зелёными глазами. — Я только с Олуха, так? С викингами, — все женщины вздрогнули, точно их молния сейчас поразит. — У них на острове свою еду нужно заработать. Неважно, мужчина ты, женщина, молодой или старый, из знати или из низов. Мы работаем. Мне к такому не привыкать, и я готова помочь, если примете. Она развела руками: — Шершавые руки меня не испугают. Я всего лишь хочу помочь с приготовлениями, чтобы снять с замка часть нагрузки. В данный момент вы стираете для нескольких кланов сразу, и вам наверняка лишние руки не повредили бы. — Вы, верно, могли бы помочь другим? — промычала прачка, ища тонкую грань между учтивостью и грубостью. — Боюсь, на кухнях толку от меня будет немного, — повела плечами Мерида. — Мой муж стряпает куда лучше. Девица поморщилась. — К тому же за стены мне сейчас нельзя, потому я не могу охотиться и наставлять ловушки, как прежде, — предвосхищая следующий вопрос, закончила: — Как только смогу снова, оставлю вас и отправлюсь за дичью, но до тех пор, надеюсь, выйдет быть полезной. Девица с натянутой улыбкой сделала реверанс: — Конечно, Ваше Высочество. Я — Айла, рада служить. — Зови меня Меридой. И я тоже рада служить. Итак, — она засучила рукава, — где тут у вас чан, девочка? Служанки ей пока, может, и не доверяют, но будут к концу недели, она уж постарается.***
Иккинг стоял посреди ревущего стада, глядя, как медленно летит через Большой Зал, будто отстав от всего остального времени, деревянная кружка; как всё больше предметов перекидываются с места на место под становившийся всё громче гул; как отец вступает в кулачный бой, а мать раздосадованно растирает виски. Оглушённый немотой и тревогой в груди, он мог лишь наблюдать, словно вне своего тела, как племена готовятся вершить возмездие. Один из Гостедавов душил Миролюба, щит Изгоя встретился с лицом Истероида, Берсерки выхватывали оружие против Страхолюдов. Магманьяки с Бой-Бабами вырывали друг другу волосы и верещали, как драконы, пятная пол опрокинутыми на него телами. Сытый зрелищем по горло, Иккинг вышел из транса и вынул из ножен Инферно. Зажжённый клинок вонзился в центр стола глав совета и вождей. — ТИШИНА!!! — проорал он, поразившись громкости своего голоса. Большой Зал затих, все перевели взгляды на стекающий с меча и разгорающийся гель Ужасного Чудовища. Выдернув его и потушив, пока не сгорели все документы с ними заодно, Иккинг смерил присутствующих мрачным взором. — Прежде всего я хотел бы… извиниться, — он не обделил вниманием ни одно лицо перед собой. Валку, Стоика, Плеваку, Слюнявого, Готти, Астрид, Хедер, Дагура и многих других, собравшихся здесь во всеоружии. — Я вёл себя недостойно, — продолжил. — Теперь, ведомый горем, я понимаю, как один эгоистический поступок может изменить судьбу всего королевства. Наше ещё молодо и истории не стали частью саг. Но все мы связаны узами. Наши племена раньше враждовали, но когда кому-то угрожали драконы, охотники, налётчики или другие наездники, мы объединялись, чтобы защитить себя, драконов и земли. Мы сражались плечом к плечу, а не друг с другом, хотя и далеко не всегда. — Вождь Ульф, — тот почтительно кивнул, и Иккинг ответил тем же. — Отец не раз рассказывал мне, как вы спасли ему жизнь на войне с римлянами. Пышные седые усы мужчины изогнулись от удовольствия. — И вождь Берта, — мать Камикадзы склонила голову. — Моя мама никогда не забудет вашей доброты, когда Олух голодал много зим назад. Она кивнула. — Вождь Рык, вождь Лиф, вождь Инга — все мы слышали истории о ваших невероятных битвах с драконами, когда они только начали вредить островам Архипелага. — Нелегко слушать такое из твоих уст, юный Драконий Король, — отозвался вождь Рык, сутулый и немощный. — Мальчишка, ставший мужчиной и изменивший всё, что мы знали. Иккинг выдохнул через нос. — История нашего союза — великая. Отец объединил ваши острова и силы, и вы сделали его своим конунгом. Это союз храбрости, наследия викингов, он жив по сей день и будет жив при будущих поколениях. Но я был эгоистом. Я посеял меж нами смуту своими поспешными решениями, своей злобой. Кроме меня винить некого. И я понял, что должен поступить так, как нужно, и… избавить всех вас от договора. Стоик подался было к нему ближе, порываясь что-то сказать, но он остановил его движением руки: — Отец, прошу. Зал оцепенел. — Когда вас ввели в число растущей Конфедерации викингов под стягом Лохматых Хулиганов, было постановлено, что вы должны отвечать на наш зов. Я знаю это, потому что в каждом подписанном нами пакте прописал. Я позвал — вы ответили. Вас оторвали от ваших домов и очагов, ваших семей, жён и детей, ваших островов и людей — из-за меня. И это нечестно по отношению ни к кому из вас, потому… если вы здесь только по первоначальному договору, пожалуйста, не чувствуйте себя обязанными остаться. Я не стану осуждать или удерживать вас. Вы останетесь в наших рядах, и никому из лидеров, коль понадобится помощь, я этого не припомню. Вождь племени Миролюбов встал и поклонился Иккингу: — Мы благодарим вас. И белым шествием они покинули Большой Зал. Остальные вожди, зная об их избегающей конфликтов жизненной позиции, ничуть не удивились. — Может, расскажешь, зачем нас сюда позвал? — подал голос Дагур. Иккинг прикрыл глаза и положил руку на грудь, где покоился закалённый постоянной душевной болью амулет. — Как многим из вас известно, меня женили на принцессе из Альбы. Три года мы вели с Данброхом войну, беспрестанно заходя в тупик. С каждой стороны гибло всё больше воинов и ни одна не продвигалась вперёд. Моему отцу предоставили аудиенцию у их короля, во время которой они заключили сделку — узы, выкованные в огне и скреплённые браком. Лгать не стану, — подтрунил он государя, — я от идеи был не в восторге. Кто-то хохотнул, и Стоик покачал головой. — Связать себя с той, кого никогда раньше не встречал, с принцессой, ни больше ни меньше, и притащить на Олух. Честно говоря, это походило на кошмар. И в начале так оно и было. Жёнушка была озлоблена, безутешна и ни слова на северном не знала. Хотя записала себе пару и прятала в лифе в день свадьбы, — юноша похлопал амулет, чувствуя в нём её присутствие. С дальних мест донёсся свист, и он тоже покачал головой. — Она готовилась к худшему, наслышанная о захватчиках. Запомнила слова, которыми бы выразила мольбу остановиться, быть мягким. Она боялась меня до смерти, ненавидела, и считала, что не дождётся от меня ничего кроме несчастья. И какое-то время её опасения сбывались. Я многим известен, но в первую очередь — я с кем угодно могу поладить! Больше народу присоединилось к смеху и присвистыванию, кивая и мотая головой. — Я превратил в друзей больше врагов, чем, пожалуй, есть драконов на острове! Ещё смех. — Так и вышло. Я ждал. Я учился. Почти всё время был терпелив, остальное — не слишком. Мы бранились, как драконы, и так же мирились! — он подмигнул безумно ухмыльнувшемуся Дагуру. — Она пришла в наш храм молиться нашим богам и была услышана Фрейей, явившейся ей. Она заслужила доверие и любовь своего дракона — пары Беззубика, Дневной Фурии — которому дала имя и которого оседлала. Она боролась за своё место на Олухе и добилась его, заслужив уважение своей дикостью! Все попались на крючок, внимая каждому слову. — Нас свела судьба, Норны, боги. Нам предначертано было встретиться и вступить в брак. Моя жена — Мерида Хэддок, Мерида Благословлённая, Мерида Валькирия Олуха! Застучали о щиты мечи, раздались звуки одобрения и поддержки от всех привязавшихся к ней местных. Всё-таки его задача — сохранять их к ней расположение, ходатайствовать за неё, пока она на расстоянии оберегает его. — Когда Эренделл пригласил нас на сбор королевств Мидгарда, мы охотно согласились. Мы сели по драконам, намереваясь вернуться с единогласно возведённой на карту мира империей Хулиганов! Ещё больше возгласов, хлопаний по столу и стуков мечей в ножнах по полу. — Она была счастлива вновь увидеть родных, но мы понятия не имели, что они задумали. Сразу после войны Данброх строил козни против нас, меня, чтобы вернуть её. Средь ночи кто-то проник в комнату и вонзил мне в плечо нож, — Иккинг накрыл ладонью место ранения, будто оно давно не зажило. — Потому дать отпор я не мог! Крики негодования, выплёскивающееся через край содержимое кружек, грубые жесты в знак того, что викинги от мала до велика думают о подобной трусости. — Однако Мерида сопротивлялась, пыталась дотянуться до меня! Знаете, что она сказала? Можете себе представить, что сказала Валькирия своим землякам? — юноша дождался момента, когда слушатели вытянули шеи от нетерпения. — «Катись в тёмный зал Хель!», — он повторил всё вплоть до акцента, за что она бы его непременно стукнула (но сейчас-то её здесь нет). Викинги запрокинули назад головы и покатились со смеху, хлопая друг друга по плечам и согласно кивая, мол, да, так вот он сказал тем, кто пришёл, таясь в тени. — Эти люди, эти мерзавцы, — процедил Иккинг, как только смех стих, — так хотели забрать её, что, наплевав на её волю, ударили по голове, когда она тянулась ко мне. Наши руки!.. — он сделал вид, будто в самом деле отчаянно протягивает к кому-то руку, раненым корчась на полу, — почти соприкоснулись. А затем они лишили её чувств, закинули на плечо и умчались на кораблях в море прочь от меня. Он перевёл дух, давая всем вдоволь побубнить. — Я был слишком слаб и не смог пуститься в погоню, как бы мне ни хотелось. И всё же сердце моё жаждет двух вещей: вернуть жену и!.. — кинжал пронзил изображение горских земель, — навсегда разубедить Данброх связываться с Конфедерацией! Весь кипя, Иккинг пристально посмотрел на них: — Оттого прошу вас не как ваш захватчик, не как наследник вождя Хулиганов и не как возможный будущий конунг. Я прошу вас как друг, завоевавший ваше доверие, совсем как её. Прошу вас как Иккинг Хэддок, человек, который… хочет половину сердца назад. Опасная авантюра при такой его безысходности. Суровые викинги слабость не приветствовали. — И откуда вам знать, что она в этом не замешана? — заговорила Берта. — Прошу простить, господин Иккинг, но если у вас нет доказательств, помимо веры… — Она не собиралась обратиться против них, не собиралась влюбляться в меня, — немного отчаянно передёрнул плечами он. — Вы одна из тех немногих, кто не так давно встречал её лично, вождь. Вы видели её безрадостность, гнев, видели, как она ненавидела каждый сделанный рядом со мной шаг. Женщина, нахмурив брови, кивнула: — Она… Да, могу утверждать, что счастья ей договорённость не приносила. Она не знала нас, наш уклад и как себя вести. Она… не вписывалась, господин. Трудно представить, что она нашла свой путь здесь на Олухе, не говоря уже о звании Валькирии. — Представить-то трудно, но, как ни крути, правда, — пробурчал Слюнявый. — Сперва да, чудной казалась, но дралась, как дракон, и разрисована была, как он. Она наносила удар обидчикам и без страха выходила в люди днём после. С ней шутки плохи, и даже если она с Данброхом заодно, нельзя вот так отпустить их с ней во главе. — Ты о чём, Слюнявый? — скрестил руки Стоик. — Мой конунг, — мужчина с пронизанными обильной сединой угольно-чёрными волосами поднялся и обратился к кругу. — Она видела остров. У неё глубокие познания о наших людях, о нескольких деревнях, в которые возил её Иккинг, о драконах, оружии и даже местонахождении храма. Моё сердце с тобой, Иккинг, правда… И всё же я согласен с Бертой — может статься, это не просто похищение. — Я уже неплохо узнала Мериду, — вступила Астрид, встав, как только сел Слюнявый. — Как и мои муж и дочь. Она была со мной в ночь появления на свет моего сына, всё время держала за руку. Без сомнений, мне понятны ваши опасения, но она… ну, бесхитростная. — Что, тупица? — осведомился один из пожилых вождей. — Ум короток? — Не в этом дело. Она держится без лишних увёрток, не умеет врать. Её сложности с привыканием были так же ясны, как сложности с принятием своего места на острове. — Значит, помрёт у себя на родине, — заключил ещё один вождь. — Проблема решена, и ладей спускать не надо. — У неё запросто могут захотеть пытками выведать информацию! — перекричал несколько голосов Слюнявый. — Надо выступать! Хоть убедиться, что ещё не сболтнула чего! Кланы растопчем, а её саму, если доживёт, назад приволочем. — И не мечтай, что будешь её допрашивать или угрожать ей! — ощетинился Иккинг. — Она невиновна! — О, и что, они ни разу не упомянули, что вернутся за ней? Ну в самом деле, парень! — на замке рот Слюнявый, прямо как отпрыск, держать не мог. — Она что-то знала, просто помалкивала! — И что в таком случае, — перебила Валка, — предпринял бы ты? Более того — что, по-твоему, предпринял бы твой сын, свались всё это на него? — Говори прямо, Валка, — сделал досадный жест Йоргенсон. — От твоих загадок у всех голова трещит! — Предположим, у Сморкалы имеются подозрения, что ты собираешь против нас, избранных, войска, но нет абсолютной уверенности. Есть только догадки, предчувствие. Узнать наверняка невозможно, связаться, не подставив обоих под удар, не выйдет. Чего бы ты тогда от него ждал, Слюнявый? Чтобы он, руководствуясь лишь сомнениями, выдал тебя Стоику, для верности насадил голову на пику, замарал доброе имя и обрёк себя и всю семью на изгнание? И всё из-за того, что допустил мысль о том… что ты, возможно… осмелишься?.. — Ты искажаешь мои слова, женщина. — Искажаю или перекручиваю так, чтобы стали видны все грани последствий? — Это безумие! — взял слово другой вождь. — Вы же всерьёз не думаете, что мы все побросаем свои острова ради одной женщины! — А как же оскорбление! — подорвался ещё один. — Они ночью прокрались и пырнули мальчика! Одни боги знают, что ещё могло случиться! — Ситуация крайне необычная, Стоик!.. — Я не согласна! — Астрид ударила ладонями о стол. — Мерида — одна из нас! Это спасательная экспедиция! — Как можно кого-то из родного дома спасать?! — Да пусть парень просто снова женится!.. — Эта женщина — предательница! — Стоик!.. — Забудь ты об этой девчонке!.. — Моя Камикадза бы с радостью!.. — Мы не бросим наши племена ради такого!.. — Не могу согласиться!.. — …нужны!.. — …не можем!.. — Я должен!.. — Я не стану!.. — Мы!.. — …летим!.. — …остаёмся!.. Поднявшийся с места Дагур свистнул, заглушив болтовню, как сигнальный рог. Опершись о стол, он оглядел помещение устрашающим — в особенности из-за шрама — взглядом. — У меня только один вопрос. В ответе не нуждаюсь, я его и так знаю, — тряхнул плечами. — Сделал бы это ради нас Иккинг? Его глаза задержались на упомянутом выше, что прирос к краю стола. — Расстался бы Иккинг с домашними удобствами ради нас? Покинул бы супружеское ложе и пересёк бы моря верхом на Беззубике, чтобы спасти нас от других или самих себя? Рискнул бы ради нас жизнью и счастьем? Пожертвовал бы всем, лишь бы нам не так тяжело приходилось? Дагур снова прошёлся взглядом по каждому. — Разве он уже этого не сделал? Разве не сказал он, что не хотел на этой девушке жениться, но боги проявили милосердие? Что они послали ему невесту, к которой он потом воспылал любовью, и которая заняла наши ряды? Невесту, которой явилась Фрейя, и которая сейчас во власти тех, кого готова предать ради него? Если бы что-то угрожало моей Мале, Иккинг вмиг бы примчался. Собрал бы войска в мою честь и за неё, рождённую и выросшую Защитницей Крыла, мы сплотились бы. Потеряй Хедер своего Оскара, он поступил бы так же. Отними что-то Валку у Стоика, он был бы рядом. С самого начала Иккинг укрепил нас. Предложил драконов, свободу и торговлю. Там, где раньше мы ссорились и препирались из-за прав на землю, теперь мне поставляют руду, зерно и товары со всей округи. Я в долгу перед Иккингом и Конфедерацией. Уже за это я бы с радостью поднял свой меч. Но дело в большем: Иккинг — наш друг, которого мы знаем, с которым сражались бок о бок. Он — тот, кто изменил наш мир, не только драконами, но и Конфедерацией. Он любит женщину, которая любит его в ответ. Женщину, которую захватили под нашим знаменем, увезли в наши края и защищали под его именем. Женщину, которая жаждет вернуться к нему и ради него отвернётся от всего родного. Он разразился прямо-таки безумным хохотом, благодаря которому и прослыл Остервенелым: — А если и этого мало, к Хель всё! Идите ради крови, добычи, славы! Идите из-за страха, что женщина раскроет секреты нашего народа! Идите, чтобы на месте не сидеть! Мне-то что за дело?! Я лишь хочу сказать, что мы — конфедерация, объединённое королевство, союз, и мы пойдём и сделаем, что потребуется, чтобы после могли полагаться друг на друга. Есть возражения? Нет? Чудно. Дагур плюхнулся обратно и указал на друга рукой: — Я, мой топор и мои воины с драконами в твоём распоряжении, Иккинг. Защитники Крыла всегда склонятся пред тобой. — Благодарю тебя, брат, — поклонился он. Тот только плечами повёл: — Самое лёгкое моё решение в этом месяце. — Берсерки никогда не избегают битв, — усмехнулась Хедер. — Прими мой клинок и моих воинов, Иккинг. — Изгои с тобой! — Гостедавы не забыли вашей помощи, мы поддержим Олух! — Бой-Бабы поддержат вас! — Магманьяки поддержат вас! Так один за другим поднимались остальные вожди и, положа руку на сердце, присягали в верности ему и его цели. Может, не все шли на это по одной и той же причине, но Зал бурлил от стучащих в громоподобном ритме мечей о щиты — звука завета, звука скреплённой чернилами и кровью сделки. С одной стороны от Иккинга встали отец с Плевакой, с другой — Астрид. — Итак, — сказал очередной викинг. — Армию ты собрал, сынок. Пора повести нас. — Мы на твоей стороне, Иккинг, — Астрид положила руку ему на плечо. — И прикроем спину, — кивнули Стоик с Валкой. Иккингу хотелось смеяться и плакать, победно кричать в небо и потрясать кулаками перед богами над и под ними. Он поблагодарил всех, кто мог услышать; обратил лицо к своим людям, друзьям, любимым и двинулся вперёд. «Держись, Мерида. Крепись, я уже иду!».