Мир — это хлев, а мы в нём — скот,
Что чувствует голод,
жрёт
и мрёт.
Согнувшись пополам, Юэ Ци толкнул дверь полуземлянки, которую впору было бы назвать норой или берлогой, но никак не человеческим жильём. Тёмная, душная, она встретила сутеменью. Единственное, что озаряло пространство, это блёклый свет из дыры окна, что располагалось под самым потолком, так что всё тонуло в полумраке. Половину душной и затхлой берлоги занимала огромная прогнувшаяся в середине кушетка, покрытая ветхим тряпьём, остальное место почти заполняли колченогие столья, стул и несколько плетённых из тростника коробов, в которых был сложен немудрёный скарб. Ни коврика, ни дорожки на полу, зато стены и потолок обильно изукрашены кровяными пятнами. Каждое такое пятно свидетельствовало о насильственной смерти насекомого, которыми забиты все щели жилища. Лежащая на той кровати на куче тряпья Юй-нян имела… Нецветущий вид. Без косметики была особенно заметна желтушность покрывшейся язвочками кожи, воспалённые до насыщенной красноты глаза гноились и лишились половины ресниц, но бывшая певичка, на горе своё получившая превосходное образование, ломала глаза, читая в свете коптящего огарка. Она ведь была так красива… Удивительно красива, но не как юный цветок — она уже пышно расцвела и приобрела приятную сочность и сладкий аромат зрелого осеннего плода, но сейчас она гнила и плоть её разлагалась заживо. — Неужели ты хочешь переспать со мной? — спросила она, даже не поднимая глаз от страниц. — Учти, я плату по прежней ставке возьму. — Я не сплю с тобой с тех самых пор, как ты подцепила эту дрянь, — спокойно ответил Полуночник, опускаясь на кровать рядом и протяжно выдыхая. Он по сей день не мог понять, как мог искренне наслаждаться ночами на ложе Нефритовой Луны, над чьим телом тряслось слишком много посторонних мужчин, хватало её, сопели и хрюкали ей в лицо, кончали, клеймили!.. — Зараза к заразе не липнет, — пожала сама Юй-нян плечами, за что получила: — Ты меня совсем бояться перестала. — Я своё уже отбоялась, — прозвучало свободно и естественно. В прежде полных угрюмости и презрения глазах ничего не осталось. Два окатыша гальки, не более чем. — Отболело всё. Отмерло. Ничего внутри нет. Молчание было долгим. Не тягостным, нет. Самую толику удивлённым. — Почему ты отказалась лечиться? — так и не понял Юэ Ци, впервые задавая этот вопрос и не ожидая ответа: — Я им отомстить хотела, — прямо ответила невольница, не имеющая права не то что на месть, но даже на собственную жизнь. — Всем им отомстить. Ублюдкам. Дома главная жена. Наложницы, служанки, рабыни, гаремы, а им свежее мясо подавай! И, потерев гноящиеся глаза, так что глядеть на неё спокойно стало невозможно, выплюнула: — Твари ненасытные. — Дура, — коротко резюмировал Юэ Ци, на что губы Нефритовой Луны задрожали, скривились в оскале, а из глаз полились слёзы. Сев и приблизившись лицом к его лицу, она повторила с кивком: — Дура. Да, я ещё и дура. Больная дура, или что я вообще такое? Какая-то всемирная плевательница, помойная яма, отхожее место! Не выдержав этих слов, Юэ Ци погладил взбрыкнувшую Юй по голому плечу. Не было у неё ничего: ни имущества, ни свободы, ни даже лица и тела больше, которым можно торговать, а ведь всю свою стремительно отгоревшую юность и молодость Юй-нян приковывала взгляды мужчин молочно-белой кожей, фигурой и глазами — прекрасными печальными глазами робкой лани, в которых он видел лишь застарелую ненависть ко всему подлунному миру. Опустившись на это лежбище и потянув тихо всхлипывающую женщину за собой, обманчиво ощущающий себя в этой берлоге как в родном доме, Юэ Ци коснулся пряди волос, пропустил её шёлк сквозь пальцы. Мягкие, словно текучая вода, сквозь них лучи луны пробиваются, лентами вплетаются. Юэ Цинъюань мог разделить ложе с любой девой Сяньшу. С любой, кроме разве что тех из них, кто был замужем. Он не отказывал себе в этом удовольствии, пусть и не мог потакать подобной прихоти: на Цанцюн ценились более крепкие союзы, даже среди спутников на тропе совершенствования не любили «случайных попутчиков», в то время как Юэ Цинъюань никак не мог остановить свой выбор на какой-то одной. Он совершенно искренне, хотя и по-скотски был влюблён в Юй-нян. Будь она дочерью земледельцев или ремесленников, торговцев средней руки, он бы привёл её на Цюндин служанкой, чтобы зажигала благовония в красных рукавах. Он был бы с ней нежен и не корил бы ни за какую, даже самую тяжкую провинность. Будь Юй-нян хотя бы из семьи мелких чиновников или обедневших книжников, он привёл бы её в свой дом послушной наложницей. Наряжал бы в парчу, расшитую цветами и звёздами, дарил нити жемчуга и яшмовые серьги, баловал бы и исполнял любую прихоть. Будь она госпожой знатного дома, он привёл бы её своей женой. Лунными ночами на берегу лотосового пруда Красавица Юй смотрела бы лишь на него, не смея ни сбежать, ни даже за порог выйти, — и тогда душа Юэ Цинъюаня была бы столь спокойна, силы бы его столь возросли, что он и Сюаньсу извлек бы из ножен без страха. Однако Юй была казённой невольницей. Певичкой. Той, чьё имя в одном списке имущества с кобылицами да буйволицами указано и кого он наравне с той же скотиной незаметно велел перевезти к себе поближе пару лет назад. Рабыня, что кому-то принадлежит, ещё может счастья попытать, выпросить, чтобы её выкупили по-настоящему, или сына понести и родить на радость хозяину, а тот, авось, и освободит её да и возвысит, но то рабыня! Невольнице о свободе помышлять вовсе непотребно. Не на невольницу он и не взглянул бы — вот цепочка и замкнулась. О том, чтобы сделать её своей наложницей или хотя бы служанкой, стоило забыть. О возможности извлечь Сюаньсу без страха стоило забыть. О крохах тепла в женских глазах можно забыть. Ха-ха… Её глаза никогда не смотрели на него тепло. Её глаза никогда не смотрели на него. Никогда. Даже при первом их знакомстве до убийства Фа Циншаня. Они всегда смотрели сквозь, смотрели прочь, в высокое небо, в зелёную рощу, в глубокие воды, где он не сумел бы до неё дотянуться. И сама Юй-нян лишь повторяла: — Ты невыносимый собственник, Юэ Цинъюань. Уж публичной-то женщиной мог бы поделиться с миром. — Своим я не делюсь ни с кем, — качал он головой. Никто не знал всего его, такого, кем Юэ Ци был сегодня. Никто. Сяо Цзю знал, и помнил, и искал Ци-гэ из своего прошлого, молча выпрашивая ответа за то, что давно прошло и к чему Юэ Ци не желал возвращаться даже в своих мыслях; иные люди знали Юэ Цинъюаня как Наследника школы Цанцюншань, положительного абсолютно во всём. На Цюндин его знали… с худшей стороны. Он не мог позволить себе доброты, что являлась синонимом мягкотелости. Не мог быть милосердным или сострадательным — так он сам считал. Он был достаточно откровенен с Прислужником, который, ведая его кабинетом, знал очень многое, слишком многое о его делах. Он искал… выгоду. И страх. Страх заставлял молчать лучше иных клятв, ведь те можно обойти, а порождение собственного воображения — нет. Наверное, Юэ Ци запутался в своих ролях, перепутал все маски, все реплики, наверное, он начал понемногу сходить с ума. И лишь один человек знал его без всех масок… — О чём задумался будущий Глава Цанцюншань? — больнючим крючком поддели его слова, вытащили на поверхность из глубин собственных мыслей. Заставили усмехнуться. С этим вообще смешно вышло. Когда Юй-нян впервые обратилась к нему как к Юэ Цинъюаню, он был готов убить её на месте и убил бы, не узнай до этого о её болезни. Кто поверит отравленной ядом тополя и сливы певичке? Кто позволит ей хоть слово сказать? Да никто. — Как ты это поняла? По поведению? — предположил тогда Юэ Цинъюань, в ответ на что получил фырк. — Если нет, то как? Я же полностью меняю внешность! — Не полностью. Взглянув ему ниже пояса, Нефритовая Луна преспокойно повторила: — Ты не полностью меняешь свою внешность. Некоторые твои части тела остались теми же, что были и в семнадцать лет. В том числе это касается размера, если что. Да ладно… Это звучало оскорбительно. А ещё до невозможного смешно. Нет, ну нет, не может быть! Как оказалось — может быть. Певичке хватило опыта опознать его по нефритовому ключу, а Юэ Ци не хватило мозгов изменить и его. Ему, признаться, даже в голову это не пришло. Выплыви правда наружу, Юэ Цинъюань не только от всех обвинений, но и от позора не отмылся бы!!! Как звучит: в главе величайшей заклинательской школы опознали беглого раба по форме члена! Вот уж была бы хохма, не дай Небеса!.. Тем временем, пока он вспоминал прошлое, оголив лезвие скользнувшего ей под руку Сюаньсу, Юй-нян взяла в руки ткань и, единственная помимо него способная увидеть кровь на мече, стала её стирать. Юэ Цинъюань уткнулся носом в женское плечо. Пахло гнилью. Разложением. Шеи коснулся холод металла. — Руби, — сквозь накатившую в этой продавленной постели с драными простынями дрёму позволил Юэ Цинъюань, даже не открывая глаз и не глядя на готовую лишить его головы женщину. Лезвие чиркнуло о кожу! Заводило по шее в бесплотной попытке перепилить кожу и позвоночник. — Не получается, — с искренним расстройством в голосе посетовала Юй-нян. — Не режет. И меня не режет, — попробовала она в очередной раз провести по своему бедру, но Сюаньсу словно стал детской игрушкой и не оставлял даже покраснения на коже. В прошлом Юэ Циньюаню даже пришлось доказывать, что меч настоящий — сначала разрезать шелковый платок, а потом камень. Юй поверила в подлинность духовного оружия, но всё равно не понимала, почему он не даёт порезаться ни ему, ни даже ей. И почему ей в руки даётся, льнёт, слёзы льёт, ластится и чистить себя от крови охотно позволяет, а из него самого только жизненную силу тянет. Ох уж это духовное оружие — не зря Юэ Цинъюань на одиночных ночных охотах пользовался обычным мечом, который в мешочке-цянькунь лежал. Дремля в месте, слишком похожем на его родной дом, и позволяя себе на мгновение вернуться туда, он заставлял себя думать, что не испытывает привязанности к этой женщине и уж тем более — любви. Он лишь… чувствовал себя настоящим подле неё. Обнимая мягкое женское тело и дыша в изгиб шеи, он был искренен: — Ты моя ошибка. Одна из двух моих самых губительных ошибок, — с искренней горестью произнёс он, положил ладонь на бледную женскую щёку, видя внутренним взором, как сяо Цзю уводит Нефритовую Луну прочь, видя заросший душистым тростником и ряской пруд, видя жалкую халупу, где на полу сидел неразумный ребёнок с зелёными глазами. Видя названного брата, который так и не удосужился ни умереть, ни пропасть без вести. Видя желанную женщину, которую он никогда не назовёт своей. Лёжа с открытыми глазами и в последний раз глядя на ту, чьё гниющее тело сегодня испустит последний вздох, Юэ Цинъюань ясно видел и осознавал свои ошибки, — а от ошибок нужно избавляться раз и навсегда. Когда он покинул оставшуюся без хозяйки полуземлянку, луна пропала с неба и мир погрузился во тьму. Когда он вернулся на пики Тяньгун, в Лотосовом флигеле было сыро. Душно. Тяжело. После порывов ночного ветра Юэ Цинъюаню чудилось, что у него горит всё тело и кожу саднит, точно его избили плетьми. Тлетворный ветер застыл в воздухе, парил над водами обмелевшего гниющего пруда. Пол был залит, всюду валялись обрывки лотосовых стеблей, увядающих цветков и листьев. Подбирающая оборванные лотосы Цинь Ваньжун вскинула голову. — Что ты тут делаешь? — холоднее обычного спросил Юэ Цинъюань и закрыл за собой гулко грохнувшую дверь. — Кто пустил тебя? — Велели… — пролепетала сегодняшняя внешняя адептка, от которой и тени её предыдущей не осталось, и сложила находящиеся в руках стебли возле бортика искусственного пруда. — Глава школы велел, сказал прибраться. — Прекращай, — коротко ответил Юэ Цинъюань и, едва поднимая ноги, неспешно направился к краю пруда. — Принеси чай. — Какой?.. Взгляд Юэ Цинъюаня лениво скользнул вдоль горы подарков, которые принесли во флигель. Очень рассчитывая, что те, кто переносил подарки, умеют держать язык, он пробежался пальцами по коробочкам с плиточным чаем, пока не замер на одной из них. — Его, — бросил он в неловкие руки Цинь Ваньжун один из коробков. «Колодец дракона» с его откровенной бодрящей горечью был хорош не только тем, что прекрасно согревал, но и приводил мысли в порядок. Ему требовался именно этот эффект — спать пока рано. — И позови Цзюань. Скажи, есть дело. Раз он принял для себя решение, больше медлить нельзя. Конец любого выбора — это начало последствий. Чай подоспел раньше благородной супруги. Лениво разглядывая поднесённые подарки, периодически делающий глоток из кочующей со стопки на стопку пиалы Юэ Цинъюань крутил в пальцах стебель лотоса с увядшим прежде, чем успел распуститься, бутоном. Под ногами влажно хлюпал ковёр. Ему уже давно не хватало в доме женских рук — Юэ Цинъюань не доверял уборку чужакам, в отличие от Вэй Цинвэя, который притащил к себе с Аньдин Шан Хуа на роль бытового помощника, или Му Цинфана, что прежде держал при себе Шэнь Цзю. У Ци Цинци на Сяньшу тоже была девочка с Аньдин, которая периодически под присмотром помогала латать и чистить платья, следила за косметикой. Юэ Цинъюань же никого с Аньдин больше в Лотосовый флигель пускать не хотел. — Подойди, — начал он обрывать лепестки лотоса, обращаясь в пустоту, но так оставалось недолго. Покинувший тёмные тени Прислужник скользнул на свет. Некогда бывший учеником Аньдин, он был без предупреждения приставлен к Юэ Цинъюаню как бытовой помощник, но доказал свои незаурядные таланты и с его личного ходатайства был принят на пик Цюндин в качестве внутреннего адепта. Довольно посредственный заклинатель, за время своей службы он не заслужил ни одного нарекания, был посвящён в дела Наследника школы Цанцюншань глубже кого бы то ни было и посему контролировался таким количеством клятв, что вся его духовная энергия уходила на нейтрализацию негативных последствий. — На Аньдин появился кто-нибудь, способный заслужить достаточно доверия, чтобы впускать его в покои флигеля? — Нет, Наследник, — расстроили его, но тут же предложили: — Цинь Ваньжун, на самом деле, вполне могла бы справиться с помощью вам. Она достаточно глупа и напугана, к тому же и так уже допущена до ваших комнат. Ни к чему приглашать ещё кого-то. — Звучит здраво, — согласился Юэ Цинъюань и бросил стебель лотоса, с которого уже оборвал все лепестки, себе под ноги, а когда в флигель вошла сама девушка, сообщив, что благородная супруга Цзюань вскоре подойдёт, он довёл до неё информацию: — Ты уже начала здесь прибираться. С завтрашнего дня будешь помогать следить за порядком в Лотосовым флигеле. — Вы!.. Невозможно! — впервые после осеннего инцидента возмущённо повысила Цинь Ваньжун голос. Когда Юэ Цинъюань обернулся, имитируя удивление, осмелевшая Цинь Ваньжун вздёрнула свой крошечный подбородок и припомнила: — Мой отец носил титул знатности! Я всё ещё аристократка! То, что меня один раз попросили здесь прибраться, ещё не значит!.. — Милая моя Жун-эр, — неторопливо прошёлся Юэ Цинъюань вдоль стены из подношений и взял в руку бирюзовое яйцо саблезубого грязного дракона-ящерицы, который, как и их родичи-аллигаторы, обитал в Янцзы. — Ты не аристократка. Ты внешняя адептка школы Цанцюншань и пика Цюндин. Проходя обряд смены Неба и становясь адептом, заклинатель разрывал связи с кровной семьёй и становился духовным сыном или дочерью горного лорда. С тех пор горный лорд становился его отцом и господином. — Мой господин — Глава школы, — решила совершить попытку вырваться Цинь Ваньжун, чем вызвала лёгкую улыбку. — Глава школы всё ещё не знает истины о вас с сестрой и считает её предательницей, а тебя — не сохранившей себя блудницей. Ты у него на плохом счету, но если продолжишь дёргаться, глава школы узнает правду. Правду о том, что ты хотела скрыть свою потерю добродетели, выставив Хэ Сина насильником, и тогда, как я и говорил, твои духовные силы запечатают, ты будешь лишена звания заклинательницы, подвергнута двум сотням ударов батогами и приговорена к шести годам каторги за каждого оклеветанного человека с лишением аристократического титула и приданого. Так что ты выберешь? Прибрать небольшой беспорядок или толочь рис на границе с разорванной батогами спиной? Девушка продолжала стоять прямо с болезненно ровной осанкой, словно согнись она — и сломается позвоночник. И вот, молча и с трудом опустившись на колени под его ожидающим взглядом, чтобы продолжить дрожащими руками собирать с мокрых ковров лотосовые стебли, Цинь Ваньжун с дрожанием в голосе произнесла: — Знаете, что отличает вас от молодого мастера Шэня? — И что же? — искренне полюбопытствовал Юэ Цинъюань. — Он относится к женщинам словно к своим сёстрам, за что его искренне ценят. А вы относитесь словно к своим рабыням. — Шиди Цинцю поистине следует заповедям будды, — умиротворённо согласился он и, подняв с пола очередной цветок лотоса, цветок будды, сжал мясистый бутон в кулаке. — В тех, кто старше него, он видит матерей, в ровесницах — сестрёр, а в юных девочках — дочерей. Раздавленный цветок был отброшен на горку к другим сорванным в искажении ци цветкам. Позволив наговорившей лишнего Цинь Ваньжун убраться прочь, Юэ Цинъюань дождался, пока она вместе с Прислужником не поднимется наверх, и вновь пригубил чай, продолжая оглаживать пальцами скорлупу яйца рептилии. Может, ему завести домашних зверушек? К тому же Лотосовые корни уже не справлялись со своим обильным питанием, требовалось что-то более… Прожорливое. Способное в один миг добраться до беззащитного нутра. Взять хотя бы Цзюань, имеющую выдержку, подобную чешуе дракона, — у неё есть чешуйки, и стоит до них дотронуться, как боль лишит разум способности мыслить. Следовало лишь нанести выверенный удар в нужную чешуйку. Только не сразу… Как его учил лорд Ван, по правилам хорошего тона такие разговоры должны начинаться с вежливого приглашения в пыточную. Именно поэтому, когда в Лотосовый флигель пришла благородная супруга старейшины Цюндин, чей изменчивый облик, как всегда, умело скрывал истинную суть, он, предложив чай с выпечкой, далеко не сразу напомнил ей, словно о некоей сущей мелочи: — Я узнал у Главы школы, как так случилось, что ты вышла замуж, будучи ученицей, ведь в обычное время госпожа-основательница Сяньшу не допускает подобного. И выяснил, что именно ты сто семнадцать лет назад подменила противозачаточное И Чжили на пустышку, а чтобы спастись, сбежала с Сяньшу на Цюндин, где по приказу Саният Илэ и позволению своего мужа родила от него ребёнка, — небрежным движением пальцев сбросил он редкие крошки, упавшие на одежду. — Госпожа-княжна не доверяла мне, — не изменившись в лице, подтвердила Цзюань и, даже не поперхнувшись, сделала глоток. Согласный с данным доводом Юэ Цинъюань вновь предложил собеседнице сладкого, но она, сославшись на ночное время, отказалась. — Ты поступила разумно, исполнив волю госпожи-княжны, — согласился он, отметив, — пускай надолго лишила своего мужа того, зачем он взял тебя в жёны. Беглая бессмертная красавица, привыкшая жить и чувствовать дыхание смерти за спиной, лишь шевельнула точёными плечами. — У нас родилась чудесная дочь и, пускай она не была предрасположена к заклинательству, мой господин её выгодно выдал замуж. Её детство было счастливой порой для нас. Мельком улыбнувшись от последних слов, Юэ Цинъюань вспоминал личное дело Цзюань и сдержанно напомнил благожелательным тоном: — Однако смертные рано уходят из жизни. Твоя дочь давно мертва, а мужа ты не любишь и никак к нему не привязана. — Вы обвиняете меня в отсутствии благочестия? — с явной насмешкой изогнула бровь благородная супруга, пытающаяся понять, к чему идёт разговор, но даже не догадываясь о том, к какому капкану её ведут. — Или неверности моему мужу? — Лишь в неверности школе, — поправил Юэ Цинъюань и перевёл взгляд на заиленный пруд. Ещё бы избавиться от этого гнилостного смрада портящихся трав — и вечер станет идеальным. Несомненно, лотосы цветут в мутной болотной воде, но даже им нужно, чтобы вода не была загрязнена чрезмерно, — а значит, потребуется чистка. Цзюань смотрела на Юэ Цинъюаня с непониманием, порою переводя напряжённый взгляд на обмелевший сегодня пруд. Она знает, что лежит на его дне. Знает, но молчит, как молчал её сын. — Багряный узор сердоликов старинных, — вспомнил откинувшийся на спинку дивана Юэ Цинъюань те чудесные стихи, созданные учеником Цинцзин. — На глади пруда распустившийся лотос, Его корни питает… — Прекратите… Вы обещали, давали мне слово, что больше не будете давить на него и заговаривать о службе на себя! — с вскриком не выдержала первого же прикосновения к заветной чешуйке, к своему слабому месту Цзюань, вырывая из его уст удовлетворённое: — Я обещал, что не трону твоего шисюна Хэ, Цзюань. Но я никогда не говорил, что не использую потенциал прижитого тобой на стороне ребёнка, — и, хмыкнув, припомнил его отличительную черту: — Я понимаю, почему Хэ Син так часто шутит на тему шиди, шицзе, шисюнов и шимэй. И думаю вот — твоё имя всё же значит «азалия», или его истинное значение — «кукушка»? Изучающе глядя на тяжело дышащую двойную шпионку, чья голова в любой момент жизни могла покатиться с плеч, Юэ Цинъюань резко встал с дивана и сообщил: — Ты полюбила бывшего главу Хэ или же влюбилась в него, не важно! Не важно, что именно ты к нему испытывала, но твои чувства были достаточно сильны, чтобы княжна Саният их заметила и привязала тебя к пику Сяньшу ещё сильнее, поставив твою преданность Главе школы и мужу под вопрос. — Я не воспитывала Хэ Сина, — сжимая ткань в кулаках, всем сердцем клялась Цзюань. — Я не видела, как он растёт, я оставила его сразу же после рождения! Он не считает меня своей матерью!.. — Милая Кукушка, — прервал её вновь подошедший к корзинке среди подарков Юэ Цинъюань, которому больно сильно сегодня приглянулись подаренные яйца демонических аллигаторов. — Твоя крылатая родственница оставляет свои яйца в чужих гнёздах, но из них вылупляются вовсе не соловьи и стрижики, — поднёс он ближе к глазам бирюзовое яйцо. — Из подкидышей кукушки вылупляются кукушата. И они выталкивают яйца высидевшей их птицы подобно тому, как твой сын лишил своего старшего брата мужского потомства, чтобы остаться единственным наследником в родовом гнезде клана Хэ. Зачем? Ради каких таких целей он ищет для себя пути к отсуплению? Разве мало ему защиты Ван Иляна, о которой ты озаботилась? — припомнил Юэ Цинъюань то, за что Цзюань в своё время окончательно лишилась благосколонности мужа. Ведь Хэ Син должен был поступить на пик Цюндин. Муж его матери не ожидал появления Хэ Сина на свет, но оказался не против его детской дружбы с молодым господином клана Лю и его обучения в Цанцюншань, видя во всём этом выгоду, но никак не рассчитывал на то, что пасынка уведут прямо из-под носа, да ещё и совершенно безосновательно. — Я не знаю, я уже столько раз говорила, что не знаю, не знаю, почему лорд Ван принял его на Цинцзин! — закричала не выдержавшая Цзюань, для которой это было ещё одним слабым местом, для которой это стало причиной опалы и ежедневной опасности смерти, на сей раз нависшей как над ней самой, так и над её сыном. Ведь лорд Ван никогда не берёт в ученики маленьких детей. Хэ Сину было семь, он был даже младше минимального возраста поступления, так почему на него обратили внимание? — Почему вы об этом вспомнили? — соскользнув ему в ноги, зашептала несчастная женщина. — Почему сейчас, столько лет прошло… — Ци Пань вернулся в школу, — озвучил Юэ Цинъюань источник беды. — С того самого дня лорд Ван внезапно заинтересовался обстоятельствами первой беременности своей подруги, Госпожи-основательницы Сяньшу, и может узнать, что цветы Материнского сердца, появляющиеся раз в тысячу лет, в последний раз был выкуплены не кем иным, как Бай Ижэнем. А вот этими сведениями двойная шпионка явно не обладала. Более того, не могла о таком даже догадываться, ведь: — А ему-то они зачем? Он же!.. Он… Лорд Бай бесплоден. Юэ Цинъюань пожал плечами. — Без понятия. Может, хотя нет, он всегда мечтал о детях, а цветы Материнского сердца способны на чудо зарождения новой жизни, — припомнил он заветную и неисполнимую мечту лорда Цяньцао. — Что куда важнее, лорд Ван не пойдёт к нему с вопросами, но рано или поздно он узнает о том, что та бутыль волшебного вина лорду Байчжань не досталась. — Н-но почему тогда, — медленно начала мотать Цзюань головой, словно в поиске ответов, — почему тогда Бай Ижэнь смолчал? Ведь Ци Июн ему не враг! Согласный с её доводами Юэ Цинъюань ответил искренне: — Лорд Бай слишком хорош для этого мира. Я уверен, он и не знает, что лорду Ци досталась «иная бутыль». В конце концов она была тайно презентована Главой школы, да и сомневаться в его искренности перед своими шиди — это грубейшее оскорбление, за которое и горного лорда могут из школы выгнать. Однако как долго лорд Ван будет бездействовать? — продолжил Юэ Цинъюань развивать мысль. — Глава школы с трудом перенаправил его внимание на недавний суд над Шэнь Цинцю, который им же тайно был инициирован и поддерживался в нескольких версиях, однако дело закрыто и лорд Ван снова. Принялся. За поиски. А тут твой младший сын пропадает из школы прямо за пару месяцев до экзамена на адепта. Как так, Цзюань? — упёр он ладони о колени и склонился над этой смазливой, но хитрой женщиной, которая уже успела взять себя в руки и, распластавшись в поклоне по полу, но не утратив элегантности, спросила: — Что этой ничтожной нужно сделать? Как я могу уберечь своего сына? — Ты никак не способна его уберечь. Ты можешь лишь спасти себя. Попроси Хэ Сина вернуться в школу, но перед этим пусть подставит Шэнь Цинцю так, чтобы разразился новый скандал, громче прежнего. Слова соскользнули с губ легко, как капли воды. Юэ Цинъюань принял решение: что относительно своей модели поведения с шиди Цинцю, что относительно будущего «козла отпущения». И, поразмыслив, предложил: — Убийство Чжу Ююя вполне подойдёт. Женские глаза расширились от ужаса. От стремительного осознания последствий подобного события, что потрясёт Поднебесную. — Вы хотите, чтобы Шэнь Цинцю обвинили в убийстве первенца Чжу Вэня?! Того, кто скорее всего станет нашим будущим императором?! — в ужасе вскрикнула Цзюань. — Вы пон?!.. — задохнулась она словами. — Понимаете, к чему подобное может привести?! — Я хочу, чтобы он не просто «убил» первенца и наследника Чжу Вэня, но «сделал» это, мстя за свою опороченную мать в манере своего отца, — сделал Юэ Цинъюань принципиально важное уточнение. — Чтобы Чжу Вэнь поверил, что один из восьми Спящих Драконов Поднебесной вернулся с того света, но потом осознал, что почерк принадлежит иному человеку. Одному определённому, уже известному ему человеку. Юэ Цинъюань не думал, что Чжу Вэнь наблюдал за битвой при Хуанхэ, когда лицо Шэнь Цзю увидел весь цзянху, но он был уверен, что после смерти своего старшего сына Чжу Вэнь захочет посмотреть в глаза его убийце и очень. Очень удивится. Велев Прислужнику принести книгу со своего стола в спальне, он показал первый том «Шен Инь» немало удивившейся Цзюань, спросив: — Тебе ведь известна эта книга? — Конечно, — подтвердила словно бы даже оскорбившаяся подобному вопросу Цзюань. — Она написана Шэнь Цинцю. Начата была ещё на Аньдин. Её днём с огнём не сыскать, за бывший в чьих-то руках экземпляр нужно дом продать, а за снятие рукописных записей об одном демоне — нитку серебра. Поэтому же на Сяньшу те, кто посмекалистей, так бегут занять места, если «братец Шэнь» к ним приходит с лекцией. Я тоже ходила слушать. — Вот видишь, какая ты молодец, — залистал он шелестящие страницы. — А тебе известно, с чьим именем созвучно название этой книги? Цзюань слабо мотнула головой. — А вот Чжу Вэню известно, кто такая Шен Инь — и это самое главное. Главное, не слишком торопиться. Цинь Ваньюэ после сплетен с её стороны по поводу мужского бессилия ныне почившего старейшины Чжу достаточно долго была в опале, но сейчас Лао Гунчжу ей вновь благоволит. Кроме этого, её задание по привлечению внимания старшего из приёмных сыновей Чжу Вэня и второго из них по счёту проходит успешно — юноша был очарован и недавно просил у отца позволения на свадьбу. Два любящих сердца были достойны соединиться до того, как смерть их старшего брата наложит на них траур и право первоочерёдно претендовать на будущие титулы императора и императрицы Поднебесной. Лао Гунчжу, несомненно, одобрит брак в надежде получить контроль над будущим Сыном Неба через его жену, но на самом деле в выигрыше останется Юэ Цинъюань. — Зачем вам вредить молодому мастеру Шэню? — не понимала Цзюань, которая из его прежних реплик явно начала догадываться о части задумки. — Разве вы не были знакомы в детстве? — Я помогаю ему, — не согласился Юэ Цинъюань и, взглянув на женщину, вздохнул. — Цзюань, политическая ситуация в Поднебесной сейчас кажется весьма непростой, но на деле это всего лишь борьба двух противоборствующих лагерей, несмотря на обилие лиц. Просто два лагеря. Лагерь Чжу Вэня, которого поддерживает Лао Гунчжу, и лагерь сторонников династии Тан, состоящий из генерал-губернаторов и князей, которых поддерживают горные лорды Цанцюншань. Всё. И когда Чжу Вэнь взойдёт на престол, а он взойдёт на престол, не сомневался Юэ Цинъюань, очень многие генерал-губернаторы не признают его узурпацию престола и, заявив о суверенитете своих земель, будут прославлять тех, кто противоборствует лже-императору. — Хотите сказать, Шэнь Цинцю станет национальным героем? — верно поняла его замысел Цзюань, пытающаяся понять, как это скажется на судьбе её сына, которому предстоит сыграть роль в происходящем. — Можно и так сказать. Он лишь рубил корни и ветви семейного древа Узурпатора. Достойное восхищения и восхваления дело! — пафосно вскинул Юэ Цинъюань руку! Что важнее для него самого, это докажет Главе школы, что Юэ Цинъюань всё ещё поддерживает его замысел, отвлекая внимание Ван Иляна от внутришкольных проблем, — а Ван Илян не дурак. Кто угодно, но только не бессмертный мастер Ван. Он быстро поймёт, что дело нечисто, и начнёт искать причину. И он доищется… Уже очень скоро он поймёт, какая тайна скрывается за появлением на свет его любимого воспитанника, ставшей непонятой трагедией И Чжили. Понимающая всё это ничуть не хуже него Цзюань, бледная, как снег, шевелила бесцветными губами. Обессиленно сидела на мокром полу в окружении редких увядающих цветов. И беззвучно плакала. — Вы же понимаете, что груз вины ляжет на Хэ Сина, — дрожащими губами озвучила она и воздела на него полный звериного ужаса взгляд. — Если дело коснётся горных лордов, их личных жизней, если о вмешательстве Хэ Сина в клевету на Шэнь Цинцю станет известно… он же… он же!.. он заслужит недоверие и ненависть что лорда Вана, что Шэнь Цинцю!!! Его же убьют! Моего сына убьют!!! — с воплем схватилась Цзюань за его подол! — А кто просил тебя нарушать договорённость и прятать его на Цинцзин?! — вырвал Юэ Цинъюань ткань из женских рук! — Что интересней, кто просил тебя обучать его шпионажу? Тот удар себе в спину, который Хэ Син нанёс, отрицая своё совращение Жун-эр, — припомнил он давнее дельце, — я специально узнавал, Ван Илян не учит своих учеников такому, ведь подобный навык нужен не для ночных охот или научных исследований, а для доказательства своей непричастности к происшествию! Даже он не учит нанесению самому себе увечий — зато знаешь, кто учит? Знаешь. Прекрасно знаешь. Княжна Саният. О, вот у кого следовало поучиться! Если в годы прихода в Цанцюншань Юэ Ци наивно полагал, что лорд Ван жесток и мучает своих учеников, заставляя заучивать колоссальное количество трактатов и рисковать жизнями на полевых занятиях, где съедение ученика демоном было в разряде нормы, то с годами стало ясно — по сравнению со своей обожаемой супругой бессмертный мастер Ван использовал щадящие методы. Что диковинней всего, в том ему помог многовековой опыт истязаний. О да! Соединить пытки и обучение подрастающего поколения мог только этот человек! Он намеренно брал учеников с десяти лет и даже старше, потому что, чем старше, тем крепче психика и больше элементарных знаний вложено в детские головы. Что же до времени, за которым так гнались иные учителя, то Ван Иляну его хватало сполна. Бессмертный мастер Ван великолепно знал, что способны претерпеть человеческое тело и разум. Он умело прощупывал пределы каждого из своих малочисленных учеников и, заставляя их непрестанно развиваться, буквально доводил до грани, за которой скрывался нервный срыв и несочетаемые с жизнью заклинателя травмы. Он вынуждал работать не на износ, вовсе нет! Но выкладываться на полную и чуть-чуть больше!.. Чуть-чуть!.. До вечной тянущей боли в мышцах, до хронической усталости, что не мешала назавтра учиться, до непроходящих слёз в уголках глаз! Все ученики Цинцзин признавались, что по вечерам их общежитие словно окуривается запахом обезболивающих трав, мазей, что пропитывали бинты и примочки от ушибов и синяков, от порезов и потянутых связок да мышц, и амбре фирменного успокоительного чая, но вот серьёзное вмешательство со стороны целителей им требуется в редчайших случаях, и даже с психологическим напряжением они могут справляться сами или с помощью медитаций. И ныне Юэ Ци беспокоился лишь о том, что в случае с сяо Цзю Ван Илян мог поторопиться и… по-настоящему навредить. Поэтому учить наносить самому себе раны Ван Илян не стал бы ни в коем случае — это был не его метод. Зато это вполне мог быть метод его жены. Его пугающей и заставляющей восхищаться издалека жены, что порою создавала впечатление истязателя куда более бессердечного и искусного, чем муж. — Сначала я думал, что шпионажу Хэ Сина научила Ся Фэй, — начал Юэ Цинъюань развивать мысль, более не глядя на всхипывающую и льющую слёзы женщину, — но потом понял, что меня смущает: его стиль похож на стиль моих шиди. Всем приёмам поиска тайных сведений и разведке его тайно обучала ты. Не удивительно, что он столь хорош в этом деле. Ведь его стиль сочетает в себе техники разведки как пика Сяньшу, так и Цюндин. Уникально, — начал Юэ Цинъюань неторопливо обходить Цзюань вокруг, не опуская на неё свой взгляд, — столь привлекательный и талантливый юноша, владеющий никогда не сочетающимися техниками разведки школы Цанцюншань. Такой ресурс грех не использовать. Опустившись напротив и намочив рукав воде пруда, Юэ Цинъюань стёр с одной половины заплаканного лица Цзюань кричащий макияж. От неловкого движения причёска с той стороны разрушилась и часть волос, переплетённых синими лентами, скользнула вдоль виска. Теперь лицо двойной шпионки ровно на половину было похоже на бессмертную красавицу, а на другую — на благородную супругу старейшины пика Цюндин. — Не надо… Не трогайте, не вредите… не заставляйте Хэ Сина совершать нечто большее… — взмолилась Цзюань, хватая его за руки и стремясь поцеловать. Милостиво улыбнувшись, Юэ Цинъюань пообещал: — Так уж и быть. От него понадобится сделать лишь одно дело, но я обещаю тебе — о его роли в происходящем не догадается никто, если только Хэ Син сам всё не разболтает. А он же не станет подставлять сам себя? На лице женщины разлилось облегчение, мало с чем сравнимое. Позволивший ей сесть поудобней и убрать волосы в более приличную причёску Юэ Цинъюань не жалел о своём решении: в конце концов, Хэ Син помог ему справиться с последними оппозиционерами на пике Цюндин, пусть и преследовал собственные цели. Стоило уметь быть благодарным. — Тогда что вы сами будете делать? — Следить за ветром, — с лёгкой полуулыбкой ответил Юэ Цинъюань и поднялся в полный рост. — Просто следить? — промокнула дорожки слёз на лице женщина. — Да, — подтвердил он, слыша, как за окнами начинается ночная буря и наблюдая за трепещущими кронами сгибающихся дерев. Он вытащит вёсла, возьмёт в руки канат для управления парусом и позволит ветрам самим донести его лодку до трона Главы школы, который стараниями нынешних горных лордов вскоре освободится.