«We Ship It!»

Перевод
R
Завершён
157
переводчик
Tutta бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
62 страницы, 15 616 слов, 33 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
157 Нравится 47 Отзывы 37 В сборник

Русе Болтон — Третий сезон AU

Настройки

***

      — Должен отметить, Локк, — начал лорд Болтон, его холодные голубые глаза скользнули по крысиным чертам наемника, — что я удивлен твоим бескорыстием.       Локк казался сбитым с толку, его мелкие глазки подозрительно заблестели.       — Не понимаю, о чем вы, милорд.       Лорд Болтон вскинул бровь.       — Я имею в виду освобождение леди Бриенны, ты передал ее сиру Джейме безо всякого выкупа. Весьма щедро с твоей стороны.       — Никому я ее не передавал, — заныл Локк. — Эта Ланнистерская манда украла ее у меня.       — Не предлагая тебе выкуп? — спросил Болтон.       Локк побледнел.       — Он… Он предлагал, — признался он.       — Но ты отказался?       Локк не ответил, его глаза метнулись к двери, точно он мечтал сбежать как можно скорее.       — Я бы предпочел получить ответ, Локк, не люблю, когда меня заставляют ждать, — спокойно сказал Болтон, однако его глаза выражали недовольство, которого не было слышно в его голосе.       — Да, я отказался, — наконец признал Локк.       — Вместо этого ты позволил сыну Тайвина Ланнистера броситься в медвежью яму, рискуя своей жизнью.       — Милорд…       — Очень глупо с твоей стороны было отказываться от выкупа ее отца, — резко оборвал его Болтон. — И вдвойне глупее не принять его от сира Джейме.       — Откуда мне было знать, что Цареубийца так сильно привязан к этой уродливой суке!       — У тебя есть глаза, аж целых два, — прохладно усмехнулся лорд Русе. — Пока, по крайне мере.       Это было достаточно очевидно для Болтона. Разумеется, некрасивая воинственная женщина была странным выбором, но то же можно было сказать о собственных сестрах. Он сам был привязан к своей толстой жене примерно так же, как и ко всем остальным в этом мире.       Он помнил, как леди Бриенна помогала Цареубийце нарезать мясо, а он в свою очередь сдерживал ее руку с ножом, чтобы уберечь от глупостей. Также он слышал, с какой заботой обращалась с ним леди Тарт, когда он был слабым и лихорадящим. Слабым и лихорадящим благодаря Локку, который услужливо нанес ему тяжелые ранения.       — Мало того, что ты однажды уже чуть не убил сира Джейме, — сказал лорд Болтон, — так ты, видимо, решил закончить начатое. Помимо этого, ты безо всякой нужды чуть не лишил жизни единственное дитя Селвина Тарта, высокородную женщину.       К этому моменту Локк уже трясся, как осиновый лист.       — Должен ли я напомнить тебе, Локк, что ты известен как исполнитель моей воли? Что все, что ты делаешь, отражается на моей репутации? И что таким образом именно мне придется разбираться с тем бардаком, который ты учинил?       — Нет, милорд, — заискивающе произнес Локк. — Нет нужды напоминать.       Болтон около минуты рассматривал свою ручную крысу, а затем склонился к столу.       — Нехорошо будет, — сказал он, гладя на наемника не мигая, — если от тебя будет больше неприятностей, чем пользы.       Болтон молча глядел на Локка целых пять минут, за которые он так извелся, что едва стоял на ногах. Капли пота скатывались по его бледному липкому лбу, а усы дергались прямо как у мыши.       — Можешь идти, — наконец приказал Болтон.       Локк бросился к двери, а лорд Русе вернулся к своей корреспонденции, чтобы написать письма лорду Тайвину и лорду Селвину и извиниться за поведение своего крысиного наемника.       Было ошибкой, думал Болтон, отдать леди Бриенну этому кретину Локку. Теперь он понимал, что ему следовало оставить женщину у себя. Учитывая отношение сира Джейме к ней, было бы полезным держать ее поближе. Все прекрасно знали, что он любимый сын Тайвина Ланнистера, и, угодив ему, можно было добиться дружбы Ланнистеров и Болтонов.       Лорд Русе усмехнулся про себя. Кроме того, если бы леди осталась его почетной гостьей, ей бы пришлось носить невообразимое количество розовых платьев.
157 Нравится 47 Отзывы 37 В сборник
Отзывы (2)