ID работы: 11681952

Моя лучшая половина

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
23
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 80 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 6. Новые возможности

Настройки текста
Со временем Андерс почувствовал, что его разум все больше принадлежит ему; Фенрис был прав в этом. Он стал более спокойно относиться к отсутствию духа. Привыкнуть к отсутствию магии было сложнее. Хуже всего было по утрам. На мгновение после пробуждения он забывал о том, что потерял. Он тянулся мыслями к Справедливости или пытался с помощью магии зажечь камин... и осознание приходило в мгновение ока. Как только он вставал и начинал двигаться, становилось легче. Несмотря на это, несколько раз в день он инстинктивно пытался использовать магию, и испытывал боль, когда сила не отвечала на его призыв. Он ценил, что эльф, наблюдая за этими моментами, предпочитал их игнорировать. Фенрис продолжал таскать его в таверну несколько вечеров в неделю. На самом деле он не возражал; он ценил смену обстановки и ощущение некоторой нормальности, какой бы нормальной она ни была. Он даже старался вести себя с Себастьяном вежливо, но чаще всего он разговаривал с Донником. Андерс никогда по-настоящему не знал стражника раньше. Он был прагматичным, спокойным и непредвзятым. − Ты мог бы вернуться к Стражам, если бы захотел? − Не думаю. Я больше не боец и не целитель. − Ты никогда не учился боевым навыкам, кроме магии? − Ну, мой отец немного научил меня обращаться с боевым посохом. Но это было более двадцати лет назад. Я был всего лишь мальчиком. − Разве в Круге не учат еще чему-нибудь, кроме магии? Андерс фыркнул. − Нам не нужны никакие другие навыки. Мы не должны жить вне Круга. − Верно... * * * Занимаясь своими делами, Андерс с удовольствием находил новые блюда для Фенриса. Эльф был готов попробовать почти все, по крайней мере, один раз. Сложность заключалась в том, чтобы найти то, что ему нравилось и что он мог переносить. Фенрис оказался сладкоежкой, что Андерс счел неожиданным контрастом с его рассудительным характером. Он был таким серьезным, стойким воином, что больше походил на того, кто рвал зубами сырое мясо, чем объедался фруктовыми пирогами. К сожалению, у Андерса не было большого репертуара рецептов, и у него заканчивались блюда, которые он умел готовить. Пока он экспериментировал с приготовлением пищи, ему пришло в голову, что он все еще может делать зелья. Большая часть его целительской практики включала в себя зелья, для приготовления которых не требовалось никакой магии. Поэтому он снова занялся алхимией. Теперь, когда он не управлял клиникой и не работал над манифестом, он углубился в изучение и практику. Он наварил обычный запас зелий и припарок, а затем стал искать способы их улучшить. Он также попробовал свои силы в создании новых зелий. Ему нравилось это занятие, и некоторые из его экспериментов были удачными. Достаточно, чтобы он задумался о своем потенциале в другом виде врачевания. Большинство целителей в Тедасе не были магами. Большинство использовало травы и средства первой помощи, чтобы помочь тем, кто был болен или ранен. Даже не обладая магией, Андерс знал, что он лучше обучен, чем большинство из них. Ему пришло в голову, что, хотя он больше не был духовным целителем, он все еще мог помогать беспомощным. Он снова захотел исцелять. Когда он поделился своими мыслями, Фенрис искренне поддержал его. Андерс вспомнил хвалебные слова эльфа в адрес его магии. Он одобрял исцеление Андерса, независимо от того, что тот был магом и мерзостью. − Значит, ты планируешь вновь открыть клинику? − Я думаю, так было бы проще. Люди знают, где находится лечебница, я могу запирать ее на ночь и оставлять там свои запасы провизии. − Ты не собираешься возвращаться в свою каморку? − Ты хочешь, чтобы я это сделал? Я не хочу злоупотреблять твоим гостеприимством. − У нас, конечно, не всегда все ладилось, но я все равно предпочел бы, чтобы ты остался. Андерс почувствовал облегчение. Ему нравилась его комната, ему нравился водопровод в туалете, ему нравилось жить в Верхнем Городе, где было значительно меньше преступности. с Ему также нравилось жить с Фенрисом, и не только из-за безопасности, которую он обеспечивал. Конечно, время от времени они ссорились, как кошка с собакой, но но при этом вполне комфортно сосуществовали. н все больше привыкал к эльфу. Даже к его причудам. Например, к его новой одержимости яблочным пирогом. С тех пор как эльф впервые попробовал фруктовый пирог, он пристрастился к нему. Он постоянно покупал его, наслаждался им, хмурился, когда Андерс брал себе кусок. Он был похож на храмовника с лириумом. − Андерс, где пирог, который был в кладовке? − Там остался только один кусок. Я только что его съел. Фенрис выглядел так, словно собирался его убить. − Ты съел последний кусок пирога? − Э... да. − Это был последний кусок! − Но ты съел все остальное. − Никогда не ешь последний кусок пирога. Последний кусок − мой. − Дыхание создателя. Послушай, если ты так сильно его хочешь, я могу засунуть палец себе в горло... − Я серьезно, Андерс. − Да что у тебя за мания? − Никогда. Ты меня слышал? Больше никогда так не делай. В тот же момент Андерс ушел, нашел пекаря и купил два яблочных пирога. Фенрис не то чтобы поблагодарил его, но проворчал что-то себе под нос, что вполне могло быть благодарностью. Как бы в последствие сильно Андерса не искушало желание съесть последний кусочек яблочного пирога и позлить Фенриса, он сопротивлялся этому. Поскольку никто из них не любил заниматься домашним хозяйством, Фенрис нанял беженца из Клоаки, чтобы тот приходил несколько раз в неделю и выполнял работу по дому. Посуда, стирка и тому подобное. Они переговорили с несколькими, прежде чем нашли того, кто мог вынести заваленный трупами особняк. − Зачем здесь эти трупы, Фенрис? Это что, странная тевинтерская традиция? Эльф усмехнулся. − Если у кого-нибудь возникнет мысль поживиться в этом доме, несколько трупов заставят их передумать. − Так что это твоя версия вывески “Осторожно, злая собака”? − В общем-то да. Радуйся, что они уже высохли. В течение первых месяцев здесь стоял ужасный запах. − Это отвратительно, Фенрис. − Ты прожил в Клоаке несколько лет. Вот там отвратительный запах. − Ты думаешь, там сейчас плохо пахнет? Тебе стоило бы быть там, когда половину Клоаки поразила кишечная инфекция и и из людей лилось дерьмо как вода. − Венедис, меня сейчас стошнит... − Будь мужиком, слабак. * * * Андерс пришел к выводу, что, когда он откроет лечебницу, ему просто нужно будет уходить до наступления темноты. Потому что он не собирался просить Фенриса каждый вечер провожать его до дома, но и не планировал стать легкой закуской для бандитов,которые шныряли по улицам. Итак, с началом зимы Андерс снова зажег фонарь у входа в лечебницу и стал вновь лечить многочисленных пациентов, входивших в двери. Он был удивлен, как много мог сделать, просто давая советы и раздавая свои зелья, мази и настойки. Он вправлял сломанные кости, зашивал раны, ставил диагнозы и назначал лечение. Это значительно облегчило боль от потери магии. Однажды днем, незадолго до закрытия, привели пару детей. Они исследовали подземную канализацию и упали с прогнившей лестницы, сломав несколько костей. К тому времени, когда он закончил работу и отправил их с семьями домой, было уже совсем темно. Подняв глаза, он с удивлением обнаружил Фенриса, прислонившегося к дверному проему. − Что ты здесь делаешь? − Присматриваю за тобой ради Хоука, помнишь? − в зеленых глазах эльфа блеснул юмор. − Верно. Что ж, это хорошо. Ведь я боюсь темноты и всего такого. − Будь мужиком, слабак. Идя через Нижний город, Андерс был рад, что эльф решил составить ему компанию. Особенно, когда из переулка вышли три фигуры и встали у них на пути. − Не подходи, − пробормотал Фенрис, двигаясь вперед. Эльф внезапно выхватил меч и кинулся к нападавшим. Андерса охватило бешеное беспокойство. У него не было возможности помочь, и все его инстинкты кричали о том, чтобы призвать свою магию и покарать этих идиотов огненным дождем. Когда двое пали, а третьему удалось чудом обезоружить Фенриса, Андерс бросился в бой. У стены лежала груда деревянных шестов, используемых в качестве рычагов для погрузки больших грузов. Схватив один, Андерс использовал его как оружие. Благодаря опыту обращения с волшебным посохом и почти забытым в детстве урокам, он вступил в бой с нападавшим, позволив Фенрису найти свой клинок и закончить бой. Андерс стоял над последним телом, с легкостью размахивая шестом. Он ухмыльнулся эльфу. − Эй, погляди-ка. Я еще не полностью бесполезен. Фенрис пристально посмотрел на него. − Ты умеешь обращаться с боевым посохом? Андерс фыркнул. − То, что ты видел, − это все, что я умею. По большей части это техника ближнего боя с магическим посохом. Но ведь хорошо сработало? − Хорошо? Больше похоже на поразительно. Почему ты об этом никогда не рассказывал? − Ну почему, рассказал. Только, правда, Доннику. Да и вообще, я едва помню то немногое, что ты видел. О чем тут говорить? − Я верю, что ты помнишь намного больше, чем думаешь. Пойдем в “Висельник”. * * * Фенрис с энтузиазмом пересказал Доннику и Себастьяну историю стычки. Андерс смотрел на него в замешательстве. Его роль была не столь велика, но эльф отзывался о нем с большой похвалой. − Молодец, Андерс, − с улыбкой сказал Донник. − Ты обучался обращению с боевым посохом? − спросил Себастьян. Андерс покачал головой. − Нет, у моего отца был такой, и он устраивал со мной спарринги. Хотя это больше было похоже на игру. Я не держал его в руках уже пару десятков лет. − Твой отец был солдатом? − Фермером. Но в Андерфелсе так мало законов, что каждый учится обращаться с оружием, просто чтобы выжить. − Я думал, ты из Ферелдена? − спросил Фенрис. − Я, да. Мои родители переехали, когда были молодыми. − Я видел, как ты использовал свой волшебный посох в ближнем бою, Андерс. Ты умело владел им. Твое обучение у отца, очевидно, хорошо укоренилось, − добавил Себастьян. − Я не совсем понимаю, чему вы все так радуетесь. Я просто взмахнул палкой. Фенрис выглядел раздраженным. − У тебя есть навык владения оружием. Ты не беззащитен. − Да ладно? Без тебя я валялся бы голым трупом в ближайшей канаве. − Прямо сейчас, да. Донник, ты не мог бы одолжить нам пару шестов из оружейной? − Я принесу их тебе завтра вечером. − Что ты задумал, эльф? − Я собираюсь обучить тебя бою с посохом, человек. Ты больше не будешь бродить беззащитным. − Но ты даже не используешь посох. − Техника очень похожа на бой двуручным мечом. Меня обучали его использованию, как часть моей подготовки владения клинком. У тебя есть кое-какие основы. Мы усовершенствуем их, будем опираться на них и обучим тебя. − Я об об этом пожалею, не так ли? − С чего бы? − Потому что думаю, ты будешь очень страшным учителем. Донник и Себастьян рассмеялись. Фенрис нахмурился. − Я буду требовательным, потому что хочу, чтобы ты смог с достоинством встретить битву, когда она настигнет тебя. Вряд ли, что ты будешь так же силен с посохом в руках, как когда-то с магией, но твоих навыков будет достаточно. * * * Верный своей угрозе, Фенрис начал работать с Андерсом, как только Донник принес ему посохи. Это было простое оружие, деревянные посохи с металлическими наконечниками на каждом конце. Фенрис сказал, что в конечном итоге они будут работать с лезвиями. У Андерса было лезвие на конце его магического посоха, и он умел его использовать. Но на данный момент, он был согласен, чем проще тем лучше. Андерс оказался прав. Фенрис был страшен. Он был напряжен, сосредоточен, и не позволял ему расслабляться во время тренировок. Андерс так усердно физически не занимался ничем с тех пор, как работал на семейной ферме. В большом зале внизу, с трупами в качестве зрителей, Фенрис тренировал его. Он начал с основ. И Андерс был удивлен, как много он помнил. Ему не казалось, что отец действительно обучал его многому. Многие их занятия были похожи на игру. Фенрис же был впечатлен как способностью его отца обучать ребенка, так и выдержкой Андерса. Шли дни, и эльф добавлял все больше элементов к их занятиям. Несколько недель спустя они оба двигались по полу под счет Фенриса. Стойка, захват, защита, атака, парирование, финт... Снова, и снова, и снова. В доме было холодно, но оба мужчины вспотели от напряжения. Вначале спарринги были простыми. По мере того как Андерс узнавал больше, они становились все более длинными и сложными. Каким бы страшным и напряженным ни был Фенрис, он также был скор на похвалу. Андерсу требовалось много лет упорных тренировок, чтобы сравниться с эльфом, если он вообще когда-либо смог бы, но Фенрис охотно отмечал его успехи. − Ты управляешься с посохом инстинктивно. Твое обучение в детстве плюс годы работы с магическим посохом, сделали его естественным оружием для тебя. − У меня волдыри на руках, и спина просто отваливается. − Хорошо. Значит ты прилагаешь максимум усилий. Честно говоря, я удивлен твоей отдачей. Мне почему-то казалось, что ты будешь филонить. − Ну знаешь! Я вообще-то умею и люблю учиться. Духовное исцеление − это не то, что тебе приносят на блюдечке с голубой каемочкой. − Но это не магия. Я ожидал, что обучению физическому навыку ты будешь противиться. − Словно ты мне оставил выбор. − Ты хочешь бросить обучение? − Нет. Вовсе нет. Ты отличный инструктор. Я благодарен тебе за твои усилия. Эльф засиял от похвалы. − Не за что. Вскоре после начала тренировок, Донник сообщил им, что получил письмо от Авелин. Ее, Хоука, Варрика и Изабеллу задержали, поэтому они прибудут раньше, чем ожидалось. Донник был явно взволнован их возвращением. Фенрис, казалось, был рад меньше, поэтому Андерс спросил его об этом. − Я не знаю как теперь вести себя с Хоуком. Магия крови и так достаточно плоха. Но как к нему относиться теперь, зная, насколько бессердечно он повел себя с нами обоими... Он растоптал наши чувства, и сказал и сделал немало, что причинило боль. А я всегда оправдывал его. − Фенрис, он неплохой человек. Просто немного легкомысленный. Как большой ребенок, который ищет возможности повеселиться. Раньше я был таким же, но Справедливость изменил это. − Магия крови − это не то, с чем можно быть легкомысленным или повеселиться. − Я согласен. Слушай, я знаю, что сказал кое-что неприятное, когда впервые пришел сюда. О том, что Хоук − твой новый хозяин. Но... разве он имеет над тобой какую-то власть? Или ты не можешь отказать ему в просьбе? − Я... пришел к пониманию, что твои утверждения, хотя и преувеличенные, были не лишены некоторой обоснованности. − Правда? − Трудно не иметь... направления. Но признать это и осознать, что в этой роли был другой маг крови... Я верю, что смогу больше не поддаваться очарованию Хоука. − Даже если он и нагрубит, он мало что сможет с тобой сделать. Ну вышвырнет тебя из особняка. Тогда мы просто переедем в лечебницу. Отгородим себе место, поставим там приличные кровати. С водой, конечно, там проблемы, но… нам есть куда пойти. − Я бы снял нам комнату в “Висельнике”. Мы не будем жить в канализации. − Тоже вариант. Видишь все не так страшно. Тебе лучше? − Да, спасибо. Андерс удивился тому как спокойно они обсуждали такую щекотливую тему. И что оба думали, что продолжат жить вместе, если покинут особняк. Может быть... они действительно стали... друзьями?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.