Все засыпают. Костерок потухает.
Акт I. Сцена IV.
9 сентября 2013 г., 12:04
На сцене маленький слабый костёр. У костра сидит Ральф, Питер, Эрик, Сэм, Персиваль, Джек и несколько хористов, в том числе Саймон и Роджер.
Ральф
Теперь понятно вам, зачем был отдан
Приказ построить шалаши для всех?
Быть должен хоть какой-нибудь заслон
От ветра. Тут такие сквозняки,
Что думаешь: как бы не простудиться…
Джек
Ты, Ральф, изнежен жизнью при дворе,
Ты дуновенья каждого боишься,
Но я не слаб, как ты, и не нуждаюсь
В заслоне от ветров. Наоборот,
Приятней мне, когда в моё лицо
Свирепый ветер севера подует.
Опасность я привык встречать открыто,
Мне нет нужды скрываться от кого-то.
Ральф
Но это ты! Ещё есть Персиваль.
Скажи мне, Персиваль, тебе удобней
Под пологом ветвей, иль под открытым,
Наполненным звёзд ярких светом, небом?
Персиваль
Хоть звёзды так прекрасны, всё ж надёжней,
Над головою что б имелась крыша.
И если дождь польёт, какой-то нужен
Навес.
Ральф
Ты слышал, Джек.
Джек
Его не слушай.
Ещё малыш он.
Ральф
Разве лишь за это
Страдать он должен? Нет, должны мы всех
От сырости, от холода укрыть.
Ещё нам несколько потребно шалашей.
Ты мне поможешь, Джек?
Джек
Увидим после.
Здесь вепрей встретил я. И, полагаю,
Что славной быть охота обещает.
Заточенные вам раздам шесты,
Охотники, и мы приступим.
Роджер
Только
Не упустить бы нам свою добычу,
У нас ведь ни собак, ни лошадей.
Джек
Не беспокойся, Роджер, я добуду
Во что бы то ни стало кабана.
Нам мясо нужно.
Ральф
А костёр? И кто мне
Поможет с шалашами?
Джек
Ты же сам
Позволил мне, что б я своих людей
Использовал, как будет мне угодно?
Ральф
И всё-таки, ты обещал…
Саймон
Могу
Тебе помочь я, Ральф.
Джек
Скажи мне, Саймон,
Когда мы дичь выискивали здесь,
Где был ты?
Саймон
Ральфу помогал.
Джек
А должен
С охотниками остальными быть ты.
Кому ты служишь?
Саймон
Вам, милорд…
Джек
А что же
Проводишь много времени ты с Ральфом?
Саймон
Ему приходится порой так трудно,
Что не справляется он с исполненьем долга,
Возложенного нами на него.
Ведь обо всех заботиться он должен.
Джек
А разве я не думал обо всех?
Я разве не заботился о хоре?
Саймон
Но Ральф слабее вас.
Джек
И всё же ты,
Прежде всего быть должен верен мне.
Саймон
Но вы сказали, что я лишь обуза…
Джек
Бывает так, что сказанное слово,
Смотря по обстоятельствам, имеет
Иль не имеет смысла.
Саймон.
Я привык,
Что Слово, коль его произнесли,
Должно всегда значение иметь.
Вы полагаете, что я смогу, сумею
Пронзить копьём лесного кабана?
Но, может быть, всё это – заблужденье.
Джек
( тихо)
Действительно, ты можешь помешать,
Ты бесполезен будешь на охоте.
Но вот совет мой: с Ральфом крепкой дружбы
Не заводи, к нему ты не стремись.
Попробуй устоять пред обаяньем,
Которое светловолосый отрок
На многих производит, пусть сжимает
Он раковину нежными руками,
Как лилий лепестками. Он не знает,
Как добиваюсь я повиновенья,
И как своих ревниво подчинённых
Оберегаю я. Они нужны мне…
И кем я был бы, если не они.
Скажи мне, Роджер.
Роджер
Ты – Джек Меридью,
Пока есть верный Роджер у тебя,
Пока тебе верны и остальные.
Ты наш епископ, вождь наш и опора.
Пускай здесь будут сотни тысяч Ральфов,
Их чарам попытаюсь устоять,
Но вот за остальных я не ручаюсь.
Джек
Не беспокойся, кара будет страшной,
И не избегнет уж её никто
Из тех, кто моей воле вдруг перечить
Посмеет, Ральфа мягкостью смущён.
Ральф
Зовёшь меня ты, Джек?
Джек
Спокойно спи,
Тебе послышалось.
Ральф
Нет, не заснуть мне больше.
Джек
А что же, страх лишает тебя сна?
Страх перед зверем?
Ральф
Но ведь зверя нет!
Джек
Как знать, что средь ветвей таиться может.
Персиваль
« Таиться может»!..
Ральф
Не пугай его,
Ведь он не сделал ничего дурного.
Джек
Я не пугаю, только не даёт мне
Покоя мысль, бывает у меня
Такое чувство, что в лесной глуши,
Один, таясь между деревьев, слышу,
Что кто-то притаился за спиной,
Когда охотишься…
Саймон
« То чувствуешь, наверно,
Что за тобой охотятся». И чьё-то
Присутствие, милорд, вы ощущали?
Молчание.
Ральф
Не знаю, что сказать.
Джек
Да, так бывает
В лесу. Находит. Ерунда, конечно.
Но только… Просто… Если уж в лесу,
То каково же по ночам? Подумай!
Ральф
Необходимо, что бы нас спасли.
Джек
Спасли? Конечно! Но позволь сначала
Мне поохотиться, как следует…
Ральф
Ты просишь,
Джек, позволенья моего? Не стоит.
Но только помнят пусть твои хористы
Про наш костёр…
Джек
Опять ты про костёр!..
Сейчас же ночь.
Ральф
И что? Огонь пусть ночью,
А днём пусть – дым. Когда вёл Моисей
К земле обетованной своё племя,
То сам Господь шёл впереди народа,
При свете солнца дымным был столбом,
А ночью ярким пламенем светился.
Джек
Там…
Ральф
Что?
Джек
Там, среди скал выскоих
Их логовище. Надо незаметно
Подкрасться… Как же незаметным стать?
Какой должна быть наша маскировка?
Ральф
Опять про вепрей ты своих толкуешь!
Джек
Нам мясо нужно!
Ральф
Я тут беспокоюсь,
А ты – охотишься. Лишь только Саймон мне,
Да Эрик с Сэмом помогают. Ты же
К моим страданьям глух.
Джек
К твоим страданьям?
Кому они нужны, твои страданья?
От них нет никакого толка. Мне же
Гораздо важную решить задачу
На долю выпало. И это – зверь и свиньи.
Эх! Выследить бы снова мне свинью,
Поймать её… А после я уж знаю,
Что делать с ней. Ребята объяснили,
Что с королевской кухни, Пол и Джастин.
Ральф
Те поварята?
Джек
Да. Теперь они,
Наверно, у костра. Они сказали,
Что прежде надо выпустить всю кровь,
А после на огне готовить мясо.
Ральф
Так поступали древние евреи.
Джек
И мы ничем не хуже их. Король
Сам соблюдает предписанья эти.
Ральф
Но государь не ест свинины.
Джек
Да,
Но мы не при дворе. У нас другого
Источника нет мяса. Потому,
Единственное, что могу я, это
Найти и приготовить кабана.
Ещё вот зверь… Но что бояться зверя?
Пусть прячется себе среди деревьев,
Пусть не подумает, что испугался я.
Необходимо тягостные мысли
Хоть чем-то разогнать. Поможет песня.
( Указывает на спящего Питера).
Вот менестрель!
Ральф
Увы! Он петь не сможет,
Его недуг таков, что задохнётся
Он, если ноты верхние возьмёт.
Джек
Тогда ты, Саймон, будешь менестрелем.
Спой что-нибудь весёлое!
Саймон
Милорд,
Не знаю даже…
Джек
Спой, мой соловей!
Саймон
( сначала поёт тихо, потом, воодушевляясь, всё громче и уверенее, от удовольствия закрыв глаза)
Воспари, душа, в поднебесье,
Сочетайся с небом надмирным,
Отрекись от желаний известных,
Сокруши золотые кумиры,
Слушай неба священные песни,
Позабудь о напевах трактирных,
Берегись обольщений прелестных
Во грехе лежащего мира.
Ты желаешь любви бесконечной?
Ее нет там, где ты её ищешь.
К звездам духа дорогою млечной
Восходи за любовью вышней.
Освяти нашу жизнь, Священный,
Приоткрой тайники, Глубокий,
Дай с Тобой умереть, Нетленный,
Что б в чертог Твой взойти высокий.
Мы возьмем кресты и хоругви,
И на крестную выйдем дорогу.
Наши к небу воздетые руки –
Это стрелы к святому чертогу.
Мы слабы, и мы одиноки
И в войне земной проиграем,
Но Посланник небес Светлоокий
Вознесет нас на крыльях к раю.
Так возьмем же хоругви и свечи,
Нам земного счастья не надо,
Только б Солнце пасхальной встречи
Подарило покой и усладу.
Эрик и Сэм
( со слезами на глазах)
Чудесно! Замечательно! Прекрасно!
Джек
Просил я, что б весёлое ты спел,
А ты?
Саймон
А чем, милорд, вы недовольны?
Нет большей радости, чем единенье
С Всевышним, и стремление к нему
Сильнее даже смерти. Ведь известно
Всё это вам получше, чем другим.
Быть разве не должны вы нам примером?
Вы не мечтали разве послужить
Достойно Господу и государю
И даже жизнь отдать за дело правды,
Как я?
Джек
Меня с собою не равняй.
О чём мечтал я? Хорошо! Узнай же.
О том мечтал я в келье тёмной,
Что б сон мой наконец-то сбылся,
И я б с карьерою духовной
Тогда б навеки распростился.
И я б в весенний день дождливый,
Сквозь стремена просунув ноги,
Хоть мокрый, но зато счастливый,
Верхом б проехал по дороге.
И липкой грязью придорожной
По произволу господина,
Коня пришпорив сколь возможно,
Покрыл бы всех простолюдинов.
Пусть на обочине прохожий
Свой головной убор снимает,
Крестьянка старая пусть то же
Мне честь поклоном выражает.
Пришёл бы день, мои заслуги
Все по достоинству б признали.
И делегаты всей округи
В палату лордов бы избрали.
И я бы сам в палате этой
Так в красноречье отличился,
Что и король среди совета
Прислушался б и удивился.
И все бы мною восхищались,
И мне признательными были,
А после смерти, разрыдавшись,
Чудесный памятник открыли.
И мрамор сохранит в потомстве
Черты того, кто отличался
Умом и редким благородством,
Кто Джеком Меридью считался!
Я спать хочу, достаточно.
( Ложится).
Ральф
Друзья,
Надеюсь, что, слова мои услышав,
Вы завтра помощь мне окажете?
Роджер
Как Джек
Решит, так будет. Только правду
О звере он сказал. Он где-то бродит,
И ждёт, как бы на нас напасть.
Ральф
Всё ложь!
Увидите, беспочвенны все страхи,
Действительность рассеет их, как сон.
Не страшен зверь, а страх нас всех пугает.
Чего ж его ещё бояться нам,
Британии достойнейшим сынам?