Берег. В песок отвесно воткнута палка. Под ней сидит Эрик и следит за тенью от неё. Сэм сидит лицом к морю и делает такие движения, будто бросает в воду камни. Входит Питер.
Питер Всё погружён в свои расчёты, Эрик. А ты уверен в результатах их? Эрик Ты сам мне этим предлагал заняться. Питер Я предлагал лишь палочку воткнуть, Что б знать, который час. Какой ты сделал, Однако, шаг от солнечных часов К глубокому познанию Вселенной! Ты механические сделал бы часы И маятник соорудил ещё бы, Коль ты такой, как оказалось, умник. Эрик Не смейся надо мной. Ключ к тайнам мира Нам может изученье тел небесных Дать. Им изображать людские судьбы Дано. Поэтому предугадать мы можем, На небо глядя, многое. И я Немало получил ответов разных На многие из нескольких вопросов. А что касается часов со звоном, То я устройство знаю их, и мог бы Их изготовить даже попытаться, Да только здесь у нас металлов нет. ( Поёт) Семь металлов создал свет По числу семи планет Дал нам космос на добро Медь, железо, серебро, Злато, олово, свинец. Сера всем им как отец, И ещё что нужно знать, Всем им ртуть – родная мать. ( Обычным голосом) Хотя, быть может, если поискать, То и металлы, может, здесь найдутся. Произрастает кашка над рудой, А клевер не растёт над рудной жилой. Примет я много знаю от друзей Отца, что сведущи в науках многих. Затем, найдя, и доменку сложить Для плавки их, наверно, не мешало б. Потом я б изготовил шестерёнки, Скрутил пружину радужною змейкой. И сделал корпус деревянный, после На циферблате цифры б нацарапал, И прикрепил тростинку к циферблату, Как стрелку, что б часы нам указала. Хотя особо это не полезно, Но может пригодиться, и, к тому же, Занятие какое-то дало бы Для нас. Не всё ж в безделье ожидать, Когда за нами приплывёт корабль. Ну, Питер, я пойду. Быть может, мне Удастся всё же отыскать железо. Питер Постой, и без часов вполне неплохо. К тому же прежде расскажи, что видел На небе ты. Всю ночь ты сам не спал, И мне спать не давал своим хожденьем И бормотаньем. Ты твердил о чём-то, Что может повилять на наши судьбы… Чем это было? Объясни-ка мне. Эрик Я наблюдал небесные светила Недаром, мне открылось кое-что, Хоть я пока ещё и не уверен. Питер Всё по порядку расскажи. Эрик Война Окончится. Испанцев англичане Должны, как полагаю одолеть, Марс в Рыбах, но Сатурн седой восходит, Его аспект… Питер Понятней говори. Эрик Расположение объектов этих Несчастье предвещает. Питер И какое? Эрик Двоим сулят погибель эти звёзды. Двоим из нас. Питер И кто же эти двое? Эрик О том не ведомо ни мне и никому. Питер А там нет сообщенья, скоро ль сможем Покинуть остров злополучный мы? Эрик Ну, почему же злополучный. Море Прекрасно, солнце светит, и тепло, Для радости тут поводов побольше, Чем для печали, бед и огорчений. Питер Да как-то надоело это всё. И тем не менее, погибнут двое? Эрик На этот лишь вопрос не получил Ответа однозначного, мой опыт В делах таких, признаться, не велик. Не знаю я, когда придёт корабль. Но относительно двоих из нас Могу сказать, их ожидает гибель. Питер Быть может, ожидает. Но ведь это Не означает, что должны погибнуть Они так обязательно? Способен Ведь человек свою судьбу менять И избежать событий неприятных? Эрик Конечно же, способен. Ведь грешно Так полагать, что всё зависит только От положенья звёзд, планет, Земли. Питер Быть может, всё-таки ошибся ты, систему Какую ты использовал? Коперник Иль Птолемей тебя вели? Эрик Откуда Ты знаешь эти имена? Питер Я много Наслушался и от своих господ, И от приятелей их благородных. Что же Теперь нам предпринять? Не знаешь, Эрик? Эрик Их гибель может быть внезапной. Мало ль Что может с ними тут произойти? Возможно, это малыши. Не я же? Питер И, вроде бы, не я! Эрик Не брат мой, Сэм. Их может погубить всё, что угодно. Но мысль о звере не даёт покоя. Питер Нам с Ральфом посоветоваться надо. Но, Эрик, ты не забывай, что мы – Всегда своей хозяева судьбы.Появляется Генри.
Генри Привет! Эрик, Сэм и Питер Что ж, здравствуй, Генри Спенсер! Генри Джек обещал нам новую охоту. Вас это не обрадовало? Эрик, Сэм и Питер Нет! Генри А, жаль. В обиде он на Ральфа что-то, Но это же пройдёт? Питер Должно пройти. Надеемся, но всякое бывает. Ты, Генри, расскажи нам о себе. И так уж обо всех ты всё узнал, А сам молчишь… Скажи, кто мать твоя, Кто твой отец? Генри Не хочется мне, право… Эрик Поверь нам, Генри, этот интерес Не связан вовсе с праздным любопытством. Генри Как я сообщить могу вам, мой отец Богатый, вполне знаменитый купец. Он в нашем поместье устроил большую, Весьма оснащённую всем мастерскую. В одном просторном и длинном сарае Двести ткацких станков стоят, И двести ткачей - о Боже, узри! Трудятся здесь от зари до зари. Возле каждого молча мальчик сидит, Челнок он готовит, а мастер сердит. В соседнем сарае в душной пыли Сто чесальщиц шерсти - сюда их свезли. В другом помещенье, – вошёл я туда, – Двести работниц - дщерей труда, Не зная устали, шерсть прядут И грустную песню хором поют. А рядом с ними на грязном полу Полтора ста детишек в этом аду. За пенни в день они шерсть щипают, От тонкой грубую отделяют. Ещё пятьдесят было там молодцов ( Все те молодцы – дети бедных отцов), У всех было только занятье одно: Они разглаживали полотно. Ещё предстало моим очам Нечто, едва прошёл я вперёд, там В стуке и гаме Немыслимом самом Двадцать рабочих сукна валяли, Минуты отдыха они не знали. ( Пер. Г. М. Линко, из кн. У. Д. Эшли «Экономическая история Англии в связи с экономической теорией», М. Издательство М. И. Водовозовой, 1897 г., стр. 530 - 531, « Баллада о Джеке из Ньюбери», сложенная неизвестным автором под воздействием романа Т. Делони (1597) « Джек из Ньюбери». В книге У. Эшли рядом с текстом баллады помещён соответствующий прозаический отрывок из данного романа ( авт.)) . Красильню ещё мой отец содержал. Откуда красильщиков столько собрал И сколько платил им, – признаться, всё это Так и осталось великим секретом. « Они мне ровесники всё же, – спросил я, – Тогда почему ж у нас пищи обилье, В то время как голод – удел остальных"? « Не задавай мне вопросов таких, Знай своё место ты, наконец», – Так мне ответил грубо отец. Мне всё жаль было этих детей И их чахоточных матерей. Но мне играть с ними не разрешили, К тому же работой все заняты были. И долго не мог проглотить я куска, Зная, как многих жизнь нелегка. Потом с этим свыкся я, но не забыл. Вопрос ваш меня вновь покоя лишил. И так защититься мне в жизни нечем От навалившихся противоречий. Ты больше меня рассказать не проси, Родители чем занимались мои! ( Плачет). Эрик Не надо, Генри. Слёзы ни к чему, Я вовсе не хотел тебя расстроить. Генри Отстаньте, все отстаньте от меня! ( Убегает). Питер Ну, что тут будешь делать? Нам осталось О тех знамениях, что наблюдал ты Всё Ральфу доложить. Предупредить О той опасности, что лишь возможна, Для блага всех потребность мы имеем.Все уходят.