ID работы: 11718711

Дочка убийцы

Гет
NC-17
Завершён
487
автор
Klyachka соавтор
I_Alpha бета
Размер:
1 752 страницы, 165 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
487 Нравится 497 Отзывы 234 В сборник Скачать

Крауч сходит с ума

Настройки текста
В воскресенье сразу после завтрака Веатрикс, Гарри, Рон и Герми­она отправились в совятник отослать письмо Перси. В пись­ме Рон, по просьбе Сириуса, спрашивал брата, когда он в последний раз видел мистера Крауча. Послали Буклю, она дав­но уже скучала без дела. Сова вылетела в окно, друзья ещё немного постояли, проводили её взглядом и спустились в кухню подарить Добби купленные для него носки. Эльфы-домовики так им обрадовались, что гурьбой ринулись снова кипятить для них чайник, на каждом шагу раскланивались и были очень вежливы. Добби ошалел от восторга при виде подарков. — Гарри Поттер и Веатрикс Блэк слишком добры к Добби! — пропищал он, утирая слезы на огромных глазах. — Да что ты, Добби! Если бы ты не принес жабросли, я бы пропал, — ответил Гарри. — А эклеров у вас, случайно, не осталось? — спросил Рон, оглядывая радостно кланяющихся эльфов. —Ты только что позавтракал, — нахмурилась Герми­она, а четыре эльфа уже на всех парах летели к ним, дер­жа над головами большой серебряный поднос с пиро­жными. — Надо захватить что-нибудь и для Нюхалза, — заме­тила Веатрикс. — Вот, именно! — подхватил Рон. — А Сычик отнесет. Вы не дадите нам чего-нибудь с собой? — обратился Рон к окружившим их эльфам, те радостно поклони­лись и помчались за едой. — Добби, а где Винки? — спросила Гермиона, огляды­вая кухню. — Винки вон там, у камина, мисс, — ответил Добби и опустил уши. Гермиона пригляделась, разглядела эльфиху и ахну­ла, вплеснув руками. Винки сидела на том же самом стуле, что и раньше, но она была так чу­маза, что различить её на фоне закопченной кирпичной стены было не так-то просто. Одежда на ней была давно нестирана и местами порвалась. Она держала в руках бу­тылку сливочного пива и, слегка раскачиваясь на стуле, глядела на огонь. В довершение картины Винки на всю кухню икнула. — Винки выпивает шесть бутылок в день, сэр, — Добби ше­потом сообщил Гарри. — Ну, это ничего, сливочное пиво совсем не крепкое, — махнул рукой Гарри. Добби покачал головой. — Для эльфа-домовика крепкое, сэр. Винки снова икнула, и эльфы, что принесли эклеры, искоса на нёе глянули, укоризненно покачали головами и снова взялись за работу. — Винки тоскует по дому, сэр, — жалостливо шепнул Добби. — Винки все еще думает, что мистер Крауч её хо­зяин. Добби ей говорит, сэр, что теперь ее хозяин про­фессор Дамблдор, но она не слушает Добби. — Послушай, Винки, — спросил Гарри, — ты, случай­но, не знаешь, что с мистером Краучем? Он почему-то перестал приезжать на Турнир Трех Волшебников. Винки очнулась, поглядела на Гарри, покачалась не­много и переспросила: — Хозя-зяин не приезжает на — ик — Турнир? —Да. Мы его с самого первого тура не видели. В «Про­роке» пишут, он заболел. Эльфиха снова покачалась, мутными глазами глядя на Гарри. — Хозяин — ик — заболел? У нее задрожала нижняя губа. — Может, заболел, а, может, и нет, — быстро приба­вил Гарри. —Хозяину нужна — ик — его Винки, — запричитала эльфиха. — Хозяин — ик — один не справится... — Другие люди, Винки, вполне справляются и без при­слуги, — наставительно заметила Гермиона. — Винки вам — ик — не просто — ик — какая-нибудь прислуга, — Винки вздернула нос и принялась раскачи­ваться так сильно, что пиво из бутылки выплескивалось на ее и без того грязную рубаху. — Хозяин доверяет — ик — Винки — ик — самые важные — ик — самые боль­шие секреты... — Какие? — спросил Гарри. Винки замотала головой и чуть не вылила на себя весь остаток сливочного пива в бутылке. —Винки ни за что не расскажет — ик — секреты хо­зяина, — заявила она, закачалась еще сильнее и, нахму­рившись, косо поглядела на Гарри. — Не суйте нос, куда не следует! — Винки не смеет так разговаривать с Гарри Поттером! — накинулся на нее Добби. — Гарри Поттер храб­рый и благородный, и Гарри Поттер совсем не сует нос, куда не следует! — Сует! Он сует нос — ик — в дела — ик — моего хозя­ина. Винки — ик — честный эльф-домовик. Винки — ик — держит рот на замке — ик — а кто — ик — выведывает, да вынюхивает... Винки вдруг закрыла глаза, сползла со стула на коврик перед камином и громко захрапела. Пу­стая бутылка из-под сливочного пива покатилась прочь по выложенному каменными плитами полу. Прибежали пять или шесть эльфов с большой скатер­тью в клеточку, с отвращением на лицах накрыли Винки скатертью и подоткнули края так, чтобы ее совсем не было видно, один из эльфов подобрал бутылку. — Нам очень жаль, что она напилась при вас! — понурясь, пропищал другой эльф, сокрушенно качая голо­вой. — Только не думайте, пожалуйста, что все эльфы-до­мовики такие. — Она горюет по хозяину, а вы её прячете под про­стыней, — сказала Гермиона, потрясенная увиденным. — Лучше бы вы ее пожалели. — Простите, мисс, — сказал с низким поклоном тот же эльф, — домовик не имеет права горевать на работе. Мы должны служить хозяину, а не горевать. — Сколько можно?! — вознегодовала Гермиона. — Вы ничем не хуже волшебников и имеете такое же право быть несчастными! Вам полагается зарплата, отпуск и хорошая одежда. Вы не должны выполнять приказы и делать то, что вам не нравится! Вот вам пример — Добби. — Добби тут совсем ни причем, мисс, — пробормо­тал испуганно Добби. Эльфы перестали улыбаться и гля­дели на Гермиону, словно на опасную сумасшедшую. — Вот вам ваша еда, — пискнул эльф из-под локтя Гар­ри и сунул ему в руки большой окорок, десяток пиро­жных и фрукты. — Прощайте. Домовики тесно обступили Веатрикс, Гарри, Рона и Гермиону и стали теснить прочь из кухни, подталкивая ручонками в спины. — Спасибо за носки, Гарри Поттер! — виновато крик­нул Добби со своего места у камина, где на коврике по­храпывала под скатертью в клеточку Винки. Гарри, Веатрикс, Рона и Гермиону вытолкнули из кухни и за­хлопнули за ними дверь. — Не могла помолчать? — упрекнул Гермиону Рон. — Они нас больше не пустят. Как мы теперь у Винки про мистера Крауча выведаем? — Как будто ты об этом беспокоишься! — парирова­ла Гермиона. — Тебе бы только живот набить. В общем, денек выдался ничего себе. Вечером все четверо уселись в гостиной за домашнюю работу. Рон с Гермио­ной все время переругивались, поэтому Веатрикс взяла посылку и вместе с Гарри пошла ее отправлять. К утру запасы плохого настроения у Рона и Гермио­ны истощились. Накануне Рон с мрачным видом пред­сказывал, что из-за Гермионы эльфы-домовики нарочно станут плохо готовить для Гриффиндора, но Рон ошиб­ся, и яичница с беконом и копченая рыба на завтрак были такими же вкусными, как и всегда. Прилетели совы и принесли почту. Гермиона нетер­пеливо приглядывалась к кружащим над головами пти­цам. — Перси ещё не написал ответ, — сказал Рон. — Мы же только вчера Буклю отправили. — Да нет, просто я подписалась на «Пророк», надоело все новости узнавать от слизеринцев, — ответила Герми­она. — Вот, молодец! — ответил Гарри и тоже стал гля­деть на сов. — Гляди-ка, Гермиона, вон та летит к тебе. Везет же... К Гермионе спускалась серая сова. — Это не газета, — разочарованно сказала Гермиона. — Это... Серая сова села на стол прямо перед ней и едва не уго­дила в тарелку, следом прилетели четыре сипухи, боль­шая бурая сова и неясыть. — Ты что, сразу на все газеты и журналы подписа­лась? — спросил Гарри и едва успел схватить бокал Гер­мионы: совы стали толкаться на столе, потому что каж­дая желала доставить свое письмо первой, и бокал чуть не сшибли. — Да что же это... — Гермиона взяла письмо у серой совы, распечатала и стала читать. — Ну, это уж! — проле­петала она, краснея. — Что там такое? — поинтересовался Рон. — Это... глупости какие-то... — Гермиона передала письмо Веатрикс. Оно было написано не от руки, а состав­лено из букв, вырезанных, должно быть, из «Пророка» и наклеенных на лист бумаги. Ты гадкая девчонка. Ты не для Гарри Поттера. Уби­райся к своим маглам. — Они все такие! — растерянно сказала Гермиона, рас­печатав все остальные письма. — «Гарри Поттер найдет кого-нибудь и получше...» «Сварить бы тебя в лягушачьей икре...» — Ай! — Гермиона раскрыла последний конверт, и ей пря­мо на руки полился желто-зеленый кисель с запахом бензина, по коже тут же пошли желтые, как от ожога, пузыри. Рон осторожно взял конверт, понюхал и сказал: — Неразбавленный гной бубонтюбера. Гермиона попыталась стереть ядовитый сок с рук сал­феткой и заплакала от боли, кожа покрылась язвами и распухла, словно Гермиона надела толстые бугристые перчатки. — Беги в больничное крыло, — посоветовал Гарри. Совы, что принесли Гермионе письма поднялись и уле­тели. — Мы скажем мадам Стебль, где ты. Гермиона прижала руки к груди и выбежала из Боль­шого зала. — Я ведь ее предупреждал: не зли Риту Скитер! — сказал Рон. — Вот, послушайте, что тут пишут. Он взял одно из писем и прочитал: — «Я прочитала в «Ведьмином досуге» о том, как ты дурачишь Гарри Поттера, а он уже и так много натерпелся. В следующий раз я най­ду конверт побольше и пришлю тебе настоящее про­клятие». Ну, теперь на нее посыплется! Надо ей быть ос­торожней. На урок травологии Гермиона так и не пришла. После травологии Веатрикс, Гарри и Рон вышли из теплицы и направились на уход за волшебными существами, а из замка в это время вышли и стали спускаться по лестнице Малфой, Крэбб и Гойл. Позади шла со свои­ми подружками из Слизерина Пэнси Паркинсон, они перешептывались и хихикали. Пэнси заметила Гарри и крикнула: — Поттер, ты что, расстался со своей любовью? То-то она за завтраком расстроилась! Гарри не ответил: незачем ей знать, каких бед наде­лала статья в «Ведьмином досуге», только позлорад­ствует. На прошлом уроке Хагрид объявил, что единорогов они уже прошли до конца. Еще издали дети увидели, что он ждет их перед хижиной, а у его ног стоят открытые деревянные ящики. В них сидели черные пушистыйе зверьки. Передние лапы у зверьков были плоские как лопаты; зверьки вежливо глядели на учеников, искренне удивляясь и не понимая, чем они обязаны такому вниманию. — Это нюхлеры, — сказал Хагрид, едва ученики об­ступили ящики. — А живут они больше в шахтах. Любят разные блестящие штуки... ну вот, полюбуйтесь. Пэнси Паркинсон громко взвизгнула. Один из зверь­ков ни с того ни с сего подпрыгнул и вцепился бы зуба­ми в наручные часы Пэнси, если бы она вовремя не от­прыгнула. — За версту драгоценности чуют, — радостно сооб­щил Хагрид. — Давайте-ка устроим маленькое соревно­вание. Вон там, видите, вскопано? — Я там зарыл золотые монеты. Чей нюхлер найдет больше всех, тот получит приз. Только все ук­рашения с себя снимите. Выбирайте себе по нюхлеру сейчас начнем. Веатрикс не хотя сняла с шеи кулон подаренный в том году папой и выбрала себе нюхлера. — Э, ва! А этот чей? — воскликнул Хагрид, глядя в один из ящиков. — Кого у нас нет? Где Гермиона? — Пошла в больничное крыло, — ответил Рон. — Потом расскажем, — тихо прибавил Гарри: Пэнси Паркинсон подслушивала. Такого веселого урока ухода за волшебными суще­ствами у них еще не было. Нюхлеры ныряли во вскопан­ную землю, словно в воду, выныривали, спешили к своим студентам и выплевывали им в руки золотые монеты. Зве­рек Рона старался усерднее других, и скоро у Рона на ко­ленях выросла хорошая кучка золота. — Хагрид, а можно такого купить и держать дома, как домашнее животное? — восхищенно спросил Рон, когда его нюхлер в очередной раз нырнул в землю, обдав его дождем из комьев земли. —Можно. Только твоя мама этой животине не обраду­ется, нюхлер весь дом сроет, — улыбнулся лесничий. — Сда­ется мне, они нашли все, я сто монет-то всего и зарыл, — прибавил он, обходя взрытую землю. Зверьки, однако, про­должали нырять. — А вот и Гермиона. Гермиона, и правда, шла к ним по лужайке. Руки у нее были забинтованы, и выглядела она неважно. Пэнси Пар­кинсон сощурилась, глядя на нее. — Ну, поглядим, у кого сколько, — сказал Хагрид. — Сосчитайте-ка монеты. Воровать без толку, Гойл, золото лепреконское, — Хагрид сощурил свои черные глаза. — Все равно исчезнет через пару часов. Гойл с кислой миной вывернул карманы. Оказалось, что больше всех монет нашел нюхлер Рона, и Хагрид по­дарил Рону большую плитку шоколада из «Сладкого ко­ролевства». В замке зазвонили в колокол к обеду. Все от­правились в замок, а Гарри, Веатрикс, Рон и Гермиона остались по­мочь Хагриду посадить нюхлеров в ящики. Гарри заме­тил, что из окна кареты Шармбатона за ними наблюдает мадам Максим. — Что у тебя с руками-то, Гермиона? — обеспокоенно спросил Хагрид. Гермиона рассказала о полученных утром письмах, об упреках и обвинениях и о последнем письме, полном сока бубонтюбера. —Ну, ничего, ничего, — Хагрид легонько потрепал ее по плечу. — Когда Рита Скитер написала о моей мамаше, мне тоже слали такие письма. «Вы чудовище и вас надо выгнать из школы». «Ваша мать убивала невинных людей, и будь у вас хоть капля совести, вы бы уже давно утопи­лись». — Не может быть! — поразилась Гермиона. — Вот-вот. — Хагрид принялся ставить ящики с нюхлерами один на другой у стены хижины. — Не обращай на этих болванов внимания. И письма не открывай, в огонь их — и дело с концом. — Жаль, тебя не было на уроке, — сказал Гарри по пути обратно в замок. — Нюхлеры такие забавные, правда, Рон? Рон хмуро глядел на плитку шоколада, что ему пода­рил Хагрид. —Ты чего? — спросил его Гарри. — Не вкусно? —Вкусно. Почему ты не сказал мне о золоте? —О каком золоте? — не понял Гарри. —О том, что я тебе отдал на Кубке мира по квиддичу, Лепреконское золото, что я тебе отдал за омнинокль. На трибуне для особо важных гостей. Ты мне не сказал, что оно исчезло. — А, то золото... — вспомнил он, наконец. — Ну, не знаю... Я даже и не заметил, что оно пропало. Я тогда во­обще только о волшебной палочке и думал. Они поднялись по парадной лестнице, вошли в вес­тибюль и пошли в Большой зал на обед. В зале они уселись за стол своего колледжа и приня­лись кто за ростбиф, кто за мясо, запеченное в тесте. — Должно быть, здорово иметь кучу денег и даже не заметить, что целый карман галлеонов исчез, — отрыви­сто сказал Рон. — Да мне и думать об этом было некогда, — нетерпе­ливо ответил Гарри. — У меня голова была другим занята, да и у всех, не только у меня, забыл ты, что ли? — Я не знал, что лепреконское золото исчезает, — пробурчал Рон. — Я думал, что отдаю тебе долг. Не надо было на Рождество дарить мне шляпу «Пушек Педдл». — Да забудь ты об этом! Рон ткнул вилкой в картофелину, поднял ее вверх и стал на нее глядеть. — Ненавижу бедность. Веатрикс смотрела на Рона с жалостью, вот бы ему можно было как-то помочь, но вот как? И тут Веатрикс осенило у нее от Малфоев осталась еще одна вещь - кошелёк с деньгами еще с того года, сейчас он ей был не нужен ведь у нее был Сириус, который был материально обеспечен. Веатрикс помчалась в спальню в надежде, что не оставила этот кошелек в Малфой-меноре. Она открыла сундук и перевернув в нем половину вещей наконец нашла его и помчалась обратно к друзьям. — Веатрикс может объяснишь, куда ты так резко убежала, — спросил Рон. — Держи, — сказала Веатрикс, протягивая ему кошелек. — Веатрикс, я не могу это взять! — Рон отодвинулся от денег. — Нет, ты берешь, и это не обсуждается, мне все равно эти деньги не нужны. — Веатрикс, как же не нужны? — Это деньги Мафлоев, и они мне не нужны. — Веатрикс, тебе же до конца года еще жить нужно. — И? Кто сказал, что я без денег останусь? Ты мой блэковский счет в Гринготтс не видел, мой папа еще побогаче Малфоев будет. — Веатрикс, ну, я даже не знаю... — Так, ты берешь эти деньги, и я еще раз повторяю это не обсуждается. Рон взял деньги без особой охоты, но больше не сказал ни слова. Они не знали, что на это ответить. — Да ладно тебе, Рон, с кем не бывает? У тебя все-таки руки не в гное бубонтюбера. — Гермиона с трудом держала нож и вилку, отек с рук еще не спал, и пальцы гнулись плохо. — Ненавижу эту Скитер! — вдруг выпалила она. — Ну, ниче­го, мы еще поглядим, кто кого. Всю следующую неделю Гермиона продолжала полу­чать письма от рассерженных читателей «Ведьминого досуга». Она последовала совету Хагрида и писем не вскрывала, но некоторые из ее недоброжелателей нароч­но присылали кричащие письма, которые взрывались прямо над столом Гриффиндора и орали ругательства на весь Большой зал. Так что даже те, кто не читал «Ведьми­ного досуга», знали все подробности любовных отноше­ний Гермионы с Гарри и Виктором Крамом. Гарри до смерти надоело всем объяснять, что они с Гермионой все­го лишь друзья. — Скоро они все успокоятся, — заверил Гарри Гер­миону. — Только не обращай внимания... Помнишь, как она тогда написала обо мне и всем это в конце концов надоело. — Ну, уж нет! Я хочу знать, как она подслушивает чу­жие разговоры, когда ее в школу не пускают, — недобро сверкая глазами, сказала Гермиона. После следующего урока защиты от темных искусств Гермиона задержалась в классе, чтобы спросить о чем-то профессора Грюма. Все остальные просто бежали из класса, учитель устроил им такую контрольную по откло­нению вредных заклинаний, что почти все покидали поле боя с потерями. Гермиона догнала Веатрикс, Гарри и Рона в коридоре пять ми­нут спустя. — Скитер не надевает мантию-невидимку — отдува­ясь, сообщила она, отведя ладонь Гарри от подрагиваю­щего уха, чтобы он ее услышал. — Грюм мне сказал, что не видел ее у судейского стола и вообще нигде у озера. — Слушай, Гермиона, брось ты эту затею, — посове­товал Рон. — Ни за что, — тряхнула та головой. — Я хочу знать, как она подслушала наш с Виктором разговор. И как она узнала о матери Хагрида. — Может, она повесила на тебя жучок, — предполо­жил Гарри. — Какой жучок? — не понял Рон. — Это что-то, вроде как, клопов на нее напустила? Гарри стал рассказывать ему о крохотных микрофон­чиках и магнитофонах. Рон от таких чудес техники пришел в неописуемый восторг, но Гермиона перебила Гарри: — Вы что, так никогда и не прочитаете «Историю школы «Хогвартс»? — А зачем? — пожал плечами Рон. — Ты ее наизусть знаешь, если что — тебя и спросим. — Все эти штуки, которыми маглы пользуются вместо волшебства: электричество, компьютеры, радары и все такое прочее, — в Хогвартсе они не работают, здесь для этого слишком много волшебства. Поэтому, Рита Скитер подслушивает с помощью магии, по крайней мере, долж­на... только бы понять, как... и если это незаконно, уже её... — Может она, как и Веатрикс, незарегистрированный анимаг? — Ну... не знаю —У нас что, других забот нет? — с укором спросил Рон. — Мы теперь что, кровную месть начнем? —А я тебя и не прошу мне помочь! — отрезала Герми­она. — Я и сама прекрасно справлюсь. Она развернулась на каблуках, даже не взглянув в сто­рону мальчиков, ушла обратно вверх по мраморной лес­тнице. Можно было сказать наверняка, что она отправи­лась в библиотеку. — Спорим, что на этот раз она вернется с коробкой значков «Ненавижу Риту Скитер»? — предложил Рон. Однако Гермиона так и не попросила друзей помочь ей отомстить Рите Скитер, за что они были ей благодар­ны. Накануне пасхальных каникул им стали задавать го­раздо больше домашней работы. Веатрикс удивлялась Гермионе как же она все успевает, сама она успевала едва ли сделать домашнее задание. Но также она не забывала посылать папе еду. В каждую посылку она вкла­дывала записку, где писала, что ничего необычного не слу­чается, и Перси ответа на их письмо еще не прислал. Букля вернулась только в один из последних дней пас­хальных каникул. Она принесла посылку с пасхальными яйцами и домашними ирисками от миссис Уизли, а еще в посылке оказалось письмо от Перси. Гарри, Веатрикс и Рону мис­сис Уизли прислала по яйцу размером с драконье, а Гер­мионе — крохотное, меньше куриного. Гермиона, когда его увидела, очень расстроилась. — А твоя мама, Рон, случайно, не читает «Ведьмин до­суг»? — огорченно спросила она. — Читает, — ответил Рон с полным ртом ирисок. — Она его ради рецептов выписывает. Гермиона печально поглядела на крохотное яйцо. — Может, почитаем, что пишет Перси? — поспешно предложил Гарри. Письмо оказалось коротким, было заметно, как Пер­си раздражен. Вот что он писал: Я уже много раз сообщал корреспондентам «Проро­ка», что мистер Крауч находится в отпуске, который он давно заслужил. Он регулярно присылает мне с сова­ми инструкции. Сам я его не видел, но уж почерк-то его я знаю, можете мне поверить. У меня и без того много забот, чтобы еще пытаться развеять эти глупые слу­хи. И не беспокойте меня без надобности. Поздравляю с Пасхой. Обычно Веатрикс и Гарри после пасхальных каникул начинали готовиться к экзаменам, но в этом году им было необходимо готовиться к последнему испытанию Турнира. Но так как они еще не знали, что именно их ждет за задание они не знали к чему именно готовиться. В понедельник вечером после урока трансфигурации их с Гарри задержала профессор Макгонагалл. — Сегодня в девять часов вечера вам надо будет пойти на площадку для квиддича, — сообщила она. — Там мистер Бэгмен объяснит вам и другим участникам, что вас ждет в третьем туре. В половине девятого Гарри и Веатрикс пошли к условленному месту, а Рон и Гермиона остались в башне Гриффиндора. В холле их нагнал Седрик Диггори, он тоже направлялся на площадку. Они вместе вышли из дверей замка. Вечер был пасмурный. — Как думаете, что будет в третьем испытании? — спросил Седрик, когда они стали спускаться по каменной лестнице. — Флер все говорит о подземных ходах, думает, что мы будем искать сокровища. — Ну, это еще полбеды, — ответил Гарри и подумал, что на этот случай попросит у Хагрида нюхлера, зверек сокровища и найдет. Они прошли темной лужайкой к стадиону и вошли через арку в трибунах. Седрик увидел площадку и остановился как вкопанный. — Что с ней сделали? — с возмущением воскликнул он. Площадка для квиддича всегда была ровная и гладкая, а теперь на ней выстроили длинные низенькие стены, которые шли во всех направлениях и пересекали друг друга. — Да это живая изгородь, — сказал Гарри, наклонившись поближе. — Эй, идите сюда! — весело окликнул их Людо Бэгмен. Он стоял в самой середине площадки, а с ним Виктор Крам и Флер Делакур. Гарри, Веатрикс и Седрик пошли к ним, перешагивая через стены живой изгороди. Флер приветливо улыбнулась Гарри. С тех пор, как он достал ее сестру со дна озера, она в Гарри души не чаяла. — Ну, что скажете? — довольный собой, спросил Бэгмен, едва только Гарри, Веатрикс и Седрик перебрались через последнюю стену. — Здорово растет? Глядишь, через месяц футов в тридцать вымахает. Молодец Хагрид, это он посадил. Ничего, ничего, — прибавил он, глядя на вытянувшиеся лица Веатрикс, Гарри и Седрика, — Турнир кончится, и получите вы свою площадку для квиддича назад, не волнуйтесь. Ну что, поняли, что это такое? Все молчали. — Лабиринт, — догадался первым Крам. — Точно, лабиринт! Так что, третье задание простое. Кубок Трех Волшебников поставят в центре, кто первый до него дотронется, тот и выиграл. — Надо просто проходить лабиринт? — удивилась Флер. — Тут будут препятствия, — потер руки Бэгмен, раскачиваясь на пятках. — Хагрид приготовит всяких волшебных существ... и заклятия тоже будут, надо будет и их обойти... ну и все такое прочее... Первыми в лабиринт войдут те, у кого больше очков. — Бэгмен улыбнулся Веатрикс, Гарри и Седрику. — Потом мистер Крам. Потом мисс Делакур. У каждого из вас будет возможность победить, все зависит оттого, как вы справитесь с препятствиями. Что, здорово? — Ну ладно, если нет вопросов, тогда пойдемте в замок, что-то стало холодать... И он поспешил мимо Гарри к выходу со стадиона. К Гарри подошел Крам. — Мы можем поговорить? — Ну... да, — удивленно ответил Гарри. — Давай пройдемся. — Давай. Бэгмен, заметив это, встревожился. — Гарри, тебя подождать? — Нет, мистер Бэгмен, спасибо, — сдерживая улыбку, ответил Гарри. — Я скоро вернусь. Гарри и Крам вместе вышли из стадиона, но Крам не пошел, как думал Гарри, к своему паруснику. Вместо того он направился к Запретному лесу. Веатрикс осталась ждать Крама и Гарри. Через некоторое время послышался еще один голос с той стороны куда пошли Гарри и Крам. Веатрикс, вспомнив слова отца о том, что их с Гарри могут в этом году убить, отправилась на поиски Гарри. Много времени на это не понадобилось, какого было удивление Веатрикс когда вместе с Гарри и Крамом она увидела мистера Крауча. При его виде у Веатрикс сразу же появилось чувство злости. Но вот с мистером Краучем было, что-то не так. Подойдя ближе к Гарри она поняла, что Крауч бредит. —...и отправьте сову к мадам Максим, возможно, она захочет привезти больше студентов, чем хотела, так как Каркаров решил взять двенадцать... Вот, Уизли. Вы выполните то, о чем я вас прошу? Выполните?.. Выпол... — мистер Крауч выпучил глаза, уставился на дерево и неслышно что-то забормотал, потом вдруг покачнулся и рухнул на колени. — Мистер Крауч, что с вами? — громко спросил Гарри. Крауч завращал глазами. Гарри обернулся и поглядел на Крама, Крам стоял неподалеку и с тревогой глядел на Крауча. — Что с ним? — спросил он. — Не знаю, — ответил Гарри. — Приведи, пожалуйста, кого-нибудь... Дамблдора! — простонал Крауч, схватил Гарри за мантию и подтащил ближе к себе, хотя Гарри он как будто и не видел. — Мне надо... увидеть... Дамблдора... — Хорошо, мистер Крауч, — ответил Гарри. — Я вам помогу подняться и мы пойдем... —Я... совершил... ошибку.. — прошептал мистер Крауч. И тут Веатрикс подумала про себя, что он точно совершил ошибку когда посадил ее отца в Азкабан. Но то, что сейчас происходило с Краучем заставило Веатрикс немного успокоиться. Вел он себя как самый настоящий сумасшедший. Глаза у него вылезали из орбит и бегали туда-сюда, а из уголка рта по подбородку струилась слюна. Было заметно, что каждое слово стоит ему огромных усилий. — Должен... сказать... Дамблдору.. — Встаньте, мистер Крауч, — громко и ясно сказал Гарри. — Встаньте, я отведу вас к Дамблдору. Мистер Крауч вдруг поглядел прямо на Гарри. — Кто... ты? — прошептал он. — Я учусь здесь, в школе, — ответил Гарри, оглянулся на Крама, в надежде на помощь, но Крам пугливо держался поодаль. —Ты не... его? — еле слышно проговорил Крауч, почти не шевеля губами. — Нет, не его, — ответил Гарри, хотя не имел ни малейшего понятия, о чем Крауч говорит. — Ты... Дамблдора? — Да, да. Крауч подтащил его еще ближе к себе; Гарри попытался высвободить край мантии из руки Крауча, но ничего не вышло. — Предупреди... Дамблдора... — Я приведу его, только отпустите меня, — попросил Гарри. — Отпустите, мистер Крауч, и я его вам приведу... — Благодарю вас, Уизли, а когда закончите с этим, принесите мне чашку чая. Скоро приедут жена с сыном, вечером мы идем на концерт с мистером и миссис Фадж, — быстро забормотал Крауч дереву, словно напрочь забыл о существовании Гарри, а Гарри просто опешил и даже не сразу заметил, что Крауч выпустил его мантию. — Да, благодарю вас, мой сын получил двенадцать СОВ, да-да, это очень высокая оценка, я очень рад, да. Принесите мне, пожалуйста, записку Министра магии Андорры, думаю, я успею набросать ответ... — Побудь здесь с ним, — велел Гарри Краму. — А мы приведем Дамблдора, я его быстрее найду, я знаю, где его кабинет... — Он сумасшедший, — ответил Крам, со страхом глядя на Крауча. Крауч все еще беседовал с деревом, как будто это был Перси. — Просто постой здесь с ним — и все! — Гарри встал и хотел было бежать к замку, но Крауч снова встрепенулся, обхватил Гарри вокруг колен и притянул обратно к земле. — Не... оставляй... меня... одного, — попросил он, снова тараща глаза. — Я... убежал... должен предупредить... рассказать... увидеть Дамблдора... моя вина... это все моя... Берту, убили... все моя вина... сын... я виноват... сказать Дамблдору.. Гарри Поттер... Темный Лорд... сильнее... Гарри Поттер... — Отпустите меня, мистер Крауч, я приведу Дамблдора, — взмолился Гарри и метнул яростный взгляд на Крама. — Да помоги же ты! Крам с опаской приблизился и присел рядом на корточки. — Смотри, чтобы он никуда не ушел, — велел Гарри и вытащил мантию из руки Крауча. — Я приведу Дамблдора. Веатрикс помчались в сторону кабинета Дамблдора, но достигнув кабинета они поняли, что не знают новый пароль. Но тут по лестнице спустился Снейп. — Что вы здесь забыли? — Мне надо видеть профессора Дамблдора! — крикнул он, подбежал к Снеггу и остановился. — Там... в лесу.. мистер Крауч. Он просит... — Что за чушь вы несете, Поттер? — сверкнул глазами Снегг. — Мистер Крауч, из Министерства! — закричал Гарри. — Он болен, а может... Он в лесу, он хочет увидеть Дамблдора! Скажите пароль... — Директор занят, Поттер, — сказал Снегг и улыбнулся неприятной улыбкой. — Мне надо сказать Дамблдору! — еще громче закричал Гарри. — Вы что, не слышали, что я сказал? Снегг явно наслаждался тем, что не позволял Гарри получить то, что ему сейчас было нужнее всего. — Да послушайте же вы! — рассердился Гарри. — Крауч не в своем уме... говорит, что хочет о чем-то предупредить... Потайной ход за спиной Снегга открылся, и из него показался Дамблдор в длинной зеленой мантии. — Что тут такое? — удивленно спросил он, глядя поочередно то на Гарри, то на Снегга. — Профессор! — выпалил Гарри и шагнул вперед, чтобы опередить Снегга. — Мистер Крауч здесь... в Запретном Лесу. Он хочет с вами поговорить. — Показывайте дорогу, — коротко сказал Дамблдор и поспешил следом за Гарри, а Снегг остался стоять у гаргульи, причем выглядел страшнее раза в два. — Гарри, что говорил мистер Крауч? — спросил Дамблдор, спускаясь по мраморной лестнице. — Что хочет вас предупредить... что сделал что-то ужасное... о своем сыне говорил... и о Берте Джоркинс... и... и о Волан-де-Морте... кажется, что Волан-де-Морт стал сильнее... — Правда? — они вышли из замка, на улице уже стемнело, и Дамблдор прибавил шагу. — Он ведет себя не как нормальный человек, — сказал Гарри, едва поспевая за широким шагом директора. — Он, по-моему, не понимает, где он. Говорит-говорит как будто с Перси Уизли, а потом вдруг говорит, что хочет видеть вас... Он там остался с Виктором Крамом. — Вот как? — И Дамблдор зашагал еще быстрее, так что Гарри и Веатрикс пришлось бежать. — Кто еще видел Крауча? —Никто. Мы с Крамом разговаривали, мистер Бэгмен рассказал нам о третьем испытании, потом все ушли, а мы остались, а потом мистер Крауч пришел из леса... — Где они? — спросил Дамблдор, завидев в темноте карету Шармбатона. — Вон там. — Гарри обогнал Дамблдора, указал направление и повел прямо в лес. — Виктор! — крикнул он. Никто не ответил. — Они были здесь, — сказал он Дамблдору. — Я точно помню, где-то здесь... — Люмос! — произнес Дамблдор и поднял над головой вспыхнувшую волшебную палочку. Из темноты показывались одно за другим деревья, круг света падал на землю. И вдруг свет выхватил из темноты чьи-то ноги. Дамблдор, Веатрикс и Гарри поспешили туда, на траве лежал без сознания Виктор Крам. Крауча и след простыл. Дамблдор опустился на колени рядом с Крамом и осторожно приоткрыл ему одно веко. — Оглушили, — тихо произнес он и стал при свете волшебной палочки оглядывать ближайшие деревья, свет отражался от его очков-половинок. — Привести кого-нибудь? — спросил Гарри. — Может, мадам Помфри? — Нет, — торопливо ответил Дамблдор. — Стойте здесь. Он поднял волшебную палочку высоко над головой и направил ее кончик в сторону хижины Хагрида. Что-то серебристое, словно призрак птицы, вылетело из нее и помчалось между деревьев. Потом Дамблдор наклонился над Виктором Крамом, навел палочку на его и прошептал: — Оживи! Крам открыл глаза, и в первую минуту выглядел совершенно ошеломленным. Потом он увидел Дамблдора и попытался сесть, но Дамблдор положил руку ему на плечо и не позволил. — Он на меня напал, — слабым голосом проговорил Крам, прижав руку к голове. — Старик на меня напал. Я обернулся поглядеть, куда убежал Поттер, а он напал на меня сзади. — Полежи пока спокойно, — сказал Дамблдор. Послышался тяжелый топот, и, тяжело дыша, прибежал Хагрид, а вместе с ним и Клык. Хагрид принес с собой арбалет. — Профессор Дамблдор! — воскликнул он, расширив глаза. — Гарри, Веатрикс! Что здесь... — Хагрид, приведи скорее профессора Каркарова, — велел Дамблдор. — Скажи ему, что напали на его студента. А после этого найди профессора Грюма... — Ну, это уже ни к чему, я и так здесь, — своим хриплым голосом сказал Грюм, быстро хромая к ним, опираясь на палку и держа в руке волшебную палочку с пламенем на кончике. — Проклятая нога, — выругался он. — Давно бы уже пришел... Что тут стряслось? Снегг говорил, будто Крауч... — Крауч? — ничего не понимая, переспросил Хагрид. — Приведи Каркарова, Хагрид, пожалуйста, — напомнил Дамблдор. — Ах, да... правда, профессор... — забормотал Хагрид, повернулся и поспешил прочь, Клык побежал следом. — Не знаю, где Барти Крауч, — сказал Грюму Дамблдор, — но только нужно найти его поскорее. — Ясно, — ответил Грюм, достал волшебную палочку и побрел в лес. Гарри, Веатрикс и Дамблдор молчали до тех пор, пока снова не послышался топот Хагрида и громкое дыхание Клыка. Каркаров едва поспевал за ними. На нем была шуба из блестящего серебристого меха, он был взволнован и бледен. — Что это такое? — воскликнул он, увидев Крама лежащим на земле. — Что случилось? — На меня напали, — сказал Крам, сел и стал тереть голову руками. — Этот мистер Крауч или как там его... — На тебя напал Крауч? Крауч?! Судья Турнира Трех Волшебников? — Игорь, — начал было Дамблдор, но Каркаров выпятил грудь, подошел ближе и яростно вцепился в свою шубу. — Это подлость! — вскричал он, указывая пальцем на Дамблдора. — Вы все сговорились. Вы с вашим Министерством магии подложным предлогом заманили меня сюда. Это нечестное соревнование, Дамблдор! Сначала вы устраиваете так, чтобы в Турнире участвовали Блэк и Поттер, хотя они не годятся по возрасту. Теперь ваш приятель из Министерства пытается вывести из строя моего ученика. Это уже пахнет двурушничеством и подкупом! А вы еще смеете говорить об укреплении международных связей волшебников, возрождении традиций, о том, что надо забыть старые разногласия! Вы лицемер — вот вы кто! И Каркаров плюнул на землю, едва не попав на сапоги Дамблдора. Хагрид, не долго думая, схватил его за грудки, приподнял над землей и прижал к дереву. — А ну, извинись! — зарычал он и затряс огромным кулаком перед носом Каркарова, а тот только хватал ртом воздух и болтал ногами. — Хагрид, перестань! — сверкнув глазами, прикрикнул Дамблдор. Хагрид повиновался, отпустил Каркарова, и тот съехал по дереву вниз и осел у корней, а с дерева ему на голову упало несколько мелких сучков и листьев. — Будь добр, Хагрид, проводи Гарри и Веатрикс в замок, — строго велел Дамблдор. Хагрид, тяжело дыша, грозно поглядел на Каркарова. — Может, мне лучше остаться, господин директор?.. — Отведи Гарри и Веатрикс в школу, — повторил Дамблдор. — Прямо в башню их факультета. А вы оттуда ни ногой. Если вам захочется что-то сделать, отправить кому-нибудь сову или еще что-то, из башни не выходить, это может подождать до утра. Вы меня поняли? —Да, — глядя в глаза директору ответила Веатрикс. Откуда Дамблдор узнал? Веатрикс только что подумала, что надо сейчас же написать письмо Сириусу и послать Сычика. — Я оставлю вам Клыка, господин директор, — сказал Хагрид, все еще угрожающе глядя на Каркарова, который, запутавшись в своей шубе и корнях дерева, лежал на земле. — Останься, Клык. Пойдемте. И они втроем вышли из леса, прошли мимо кареты Шармбатона и направились к замку. — Как он смеет! — ворчал Хагрид, проходя мимо озера. — Как он смеет наговаривать на Дамблдора! Дамблдор не тот человек, не станет он такого делать. Как будто Дамблдор только и думал, как бы вас в Турнир пропихнуть! Да я еще не видал, чтобы Дамблдор так беспокоился, как за весь этот Турнир. И вы тоже хороши! — вдруг сердито обернулся Хагрид к Гарри с Веатрикс. Оба в недоумении поглядели на Хагрида. — Вас-то чего в лес понесло с этим Крамом, чтоб ему пусто было? Забыли что ли, что он из Дурмстранга? Да он вас в одну минуту околдовать мог! Чему только вас Грюм учит? Вы подумайте, что он с вами мог сделать!.. — Да ничего Крам не хотел с нами сделать, — сказал Гарри, поднимаясь по лестнице и входя в вестибюль. — Не хотел он меня околдовывать! Он хотел поговорить о Гермионе... — Ладно, я сам с нашей Гермионой поговорю, — пригрозил Хагрид, топая по лестнице. — Чем меньше вы с этими иностранцами якшаетесь, тем лучше. Нельзя им верить, вот что. — Тебе с мадам Максим, значит, можно, а нам нельзя? — рассердился Гарри. — Чтобы я больше про нее не слышал! — В эту минуту на Хагрида было страшно взглянуть. — Уж я-то ее раскусил. Подмазаться хочет, хочет, чтоб я ей сказал, что будет в третьем испытании. Вот как! Верь им после этого! Хагрид словно взбесился, поэтому и Веатрикс и Гарри были только рады расстаться с ним около Полной Дамы.. Они вошли сквозь проем за портретом в гостиную и поспешили прямо в тот угол, где сидели Рон и Гермиона, чтобы рассказать им, что случилось.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.