Правдивая история о королях, рыцарях, дамах и одном патологоанатоме, и обо всем, что с ними было

NC-17
Завершён
7
автор
Размер:
138 страниц, 53 160 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
7 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник

4

Настройки
– Ты Гвейн Оркни?! – обрадовался Леон. – Как же я тебя сразу не узнал! Правда, что тебя хочет купить мой «Арсенал»? Это же круто! Я видел матч «Шеффилдов» с твоим участием! О! Ты летал по полю как орел! – Поэтому и не узнал, – скептически заметил Мерлин, – сейчас он похож на мокрую курицу. – Твоя правда. Нет, парень, ваши отказались от покупки. Какой–то гад, подозреваю – мой тренер, настучал, что если я буду идти на тренировку и увижу попавшую в мышеловку мышь… то буду спасать мышь. Нет, ну а что? Живая тварь важнее любого спорта! Почему я должен проходить мимо? Да мне до фонаря, что бассейн был чужой, там кошка плавала! – И ты?.. – распереживался Леон. – Нарушение границ частной собственности и подозрение в грабеже? – участливо спросил Артур. – Зато я ее вытащил. И прискакали хозяева дома, твари. Если это не их кошка, ее что же, спасать не надо?! Вызвали бобби, меня сюда, а тут вы и те несчастные, что попались… – Тссс! – страшно прошипел Мерлин. – Перси только успокаиваться начал. – Нас тоже часто вызывают снять кошку с дерева или вытащить собаку из колодца. Кошек Фили снимает, он легкий. А собак Двалин достает, они его не кусают. Хотя я их понимаю. Это мои коллеги, – пояснил Ланс. – Вот. Я здесь, кошку унесла милая девочка в форме, нет, правда, формы – чума, хм… хороши, в общем... Да. А эти бездушные мерзавцы пишут на меня заявление. – Ничего! – воодушевленно постучал по плечу нового знакомца Артур. – Сейчас приедет мой дядя и нас отпустят. – А потом еще раз, но уже дома, – вздохнул Мерлин. * – Напомните мне, сержант, убийство близкого родственника – это смягчающее или отягощающее обстоятельство в суде? – Думаю, сэр, вы сами прекрасно помните, – Барбара опасливо покосилась на гнавшего по узким улицам свой бесценный антиквариат Томаса Линли. – Неважно, я его убью. Нет, я все понимаю, но мое терпение не безгранично. Что? Что мне с ним делать?! И с его другом? – Друзьями, судя по звонку констебля. – Хейверс, они все подозрительны. Они очень подозрительны мне в первую очередь тем, как легко сошлись с Артуром. – Он очень милый… – Как вы можете судить? Вы не живете с ним под одной крышей! Вылезайте, приехали! – Инспектор Линли, просим нас извинить, мы во всем разобрались. – Дядя, поверь, произошло недоразумение! – Сэр, нас уже выпускают, мисс Гвен и Чарли дали показания, и потерпевшие, то есть вторая сторона, признали, что зачинщиками потасовки… – Побоища, хотели сказать вы, э… – Ланселот, сэр. – Послушайте, ну они мальчишки, но вы же взрослый мужчина, как вы позволяете втягивать вас в драки? – Боюсь, это я… – Нет, дядя, это я. Но Леон был один, с девушкой, когда на них напали, как я должен был поступить? Как бы поступил ты? – Я бы вызвал полицию. – Пока бы ваша полиция приехала, – буркнул из-под огромного носа незнакомый Линли волосатый парень. – Это речи твоих друзей, Артур, или преступного сообщества Лондона? Линли обвел рукой комнату. Молодежь смотрела в пол. На лице Персиваля отражалась готовность встретиться с любой армией фанатов любого футбольного клуба, только бы не попадаться на глаза дяде друга. Лицо Ланселота раскрасили пятна разных оттенков багрового цвета. Леон и Гвейн кусали губы и обдумывали пути отступления. – Но сэр, они не виноваты! Они настоящие рыцари! Мне было очень страшно, а ваш племянник и его друзья, они герои! Томас Линли повернулся. Девушка была милая, зеленоглазая, с пачкой нот под мышкой. Похожая одновременно на воробья и еще на кого-то, сходство с кем Линли не мог ухватить, но на кого-то ему приятного. – Мисс, а вам я бы посоветовал лучше выбирать компанию. Сержант, я могу их забрать? – Конечно, инспектор, еще раз приносим извинения за доставленные неудобства. – Вы слышали, Хейверс, коллеги считают, что доставили мне неудобства, немыслимо! Зато остальные в этой комнате преисполнены собственной значимости. – Не убил сразу. Действительно любит нас, – прошептал Мерлин стоявшему рядом Гвейну, тот прыснул и помахал новым друзьям рукой. – А вы что застыли, я должен ждать? – инспектор обернулся. – Идем, дядя, идем. Перси, помоги ему. Помощь Перси оказалась бесценной, легкий пинок вынес компанию за дверь кабинета, и молодые люди гуськом поплелись за Линли и его напарницей. – Итак, я правильно понимаю, что вы все сейчас разойдетесь по домам, и ночь мы с сержантом проведем спокойно? – Я бы на вашем месте не хотел провести спокойно ночь с таким очаровательным сержантом, – лихо подмигнул Барбаре Гвейн, махнул рукой проезжавшему мимо такси, впрыгнул в него и исчез прежде, чем Линли успел окатить его негодованием. – Хейверс, вам тоже смешно? Как и этим юным нахалам? – Что вы, сэр, он не понимает, насколько прав. Правда, не в том смысле. – Дядя, мы сейчас… – Оба в машину. И вы, сержант. Прощайте, господа, и вы, мисс. * – Поздно, я хочу есть. Пойдем, тут рядом китайская забегаловка, – Ланселот указал куда-то через дорогу. – Мне давно пора быть дома, мальчики, мама полностью доверяет мне и Леону, но отец волнуется. – Давайте проводим Гвен и потом пожрем? – предложил Перси. – Спасибо, друзья, но я сниму шарф и сам провожу Гвенни. – Ты уверен? Ладно, пошли, Ланс, и пока! – Мальчики! Подождите! Дело в том, что у нас скоро концерт, мы реставрируем музыку, и будет очень обидно, если опять придут только наши родные. Хочу вас пригласить. Приходите, пожалуйста! – Конечно, Гвен, мы будем рады! Да, Ланс? – Желание дамы, да еще такой милой – закон для меня. – Тогда обменяемся номерами, – просияла Гвенни и достала телефон. Некоторое время все они, вытащив мобильные, диктовали друг другу свои телефоны и сосредоточенно записывали, после чего Гвенни настояла, чтобы все встали рядом, и сделала фотографию. – Для фейсбука, – объяснила она. – Приду и напишу про эту историю, предвкушаю массу лайков! – Ладно. Спокойной ночи, друзья! Пойдем, Перси. – Спокойной ночи. Ланселот шагал по ночному городу рядом с новым другом и почему-то был очень счастлив. * – Сэр, высадите меня здесь. – Погодите, Хейверс, отвезем мальчиков, и я доставлю вас домой. – Сэр, мне удобнее выйти здесь. – Хейверс, не волнуйтесь, мне приятно подвезти вас. – Но, сэр… – Барбара, мы уже проехали метро. – Спасибо, Артур, я заметила. – Дядя, тебе понравился Гвейн? Линли посмотрел в зеркало заднего вида. – Кудрявый блондин? – Сэр, вы можете… – Нет, блондина по-другому зовут, Леон, да, Леон, а Гвейн бритый? Что, Хейверс? – Сэр, вы прекрасно запомнили всех друзей Артура, зачем вы разыгрываете из себя непрофессионала? И провозите меня мимо последнего метро перед вашим домом? – Вы думаете, я помню станции метро вокруг своего дома, Хейверс, вы, может быть, думаете, что я на нем езжу? – Дядя, по-моему, Барбара права, ты сегодня странный. Да, Мерлин, дядя странный? – Артур, мы еще не доехали, а мистер Линли обещал подвезти с удовольствием Барбару, а не нас. У тебя есть деньги? – Нет, но я не понимаю. – Станет понятнее, когда инспектор Линли нас высадит, и мы пойдем пешком по этому стрёмному району. – Томми! Мерлин, я вас просил – зовите меня Томми, а в остальном вы абсолютно правы, пешком тут далеко и район неприятный, видите, даже сержант Хейверс перестала просить ее высадить. – Дядя, я чем-то испортил тебе настроение, и теперь мы все будем страдать? Барбара отключилась от разговора и принялась смотреть в окно. Закончились трущобы, и они опять понеслись по респектабельным улицам северного Лондона, проехали парк, свернули на знакомую улицу на границе пригорода, и машина затормозила у серого коттеджа, который восьмой граф Ашертон снял сразу после счастливой новости о скором приезде племянника и его друга… – Хейверс! Вы спите? Хейверс?! – Простите, сэр, я, похоже, действительно задремала. А где мальчики? – Я высадил их и вот уже час стою у вашего порога. Я хотел перенести вас на руках, но подумал… – Сэр, со всем уважением, но я согласна с Мерлином, вы сегодня даже думаете не вовремя. – Правда? Хейверс, я был так плох? – Честно, сэр? – Честно, Барбара, но может быть, мы посидим у вас? Я не хочу возвращаться. – А сколько времени? Десять?! Сэр, простите, у меня свидание, извините меня, до свидания, сэр. – Вы меня гоните, Хейверс? – Со всем уважением, сэр, простите. – Счастливо, Барбара.
7 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник