Kiyotaka Ishimaru:
Ишида недавно ушёл, так что да.
А что?
Mondo.Owada.Official: я щас приду и такое тебе расскажу ты охуеешьKiyotaka Ishimaru:
Что на этот раз?
Прочитано и проигнорировано. Ишимару кажется, что когда-нибудь Мондо сумеет свести его в могилу своими сюрпризами, потому что ему утренних событий на всю жизнь хватит. И после всех нынешних выходок байкера, сделать так, чтобы Киётака «охуел» будет очень сложно. Даже если Овада обратиться к нему с просьбой помочь спрятать труп — педант не удивится. До того, как на телефон пришло уведомление, дежурный навёрстывал упущенный материал, ибо со всей суматохой в жизни он отошёл от привычного режима дня. После короткой переписки он и не пытался предпринять попытки вникнуть в суть мелких букв. Ожидание прошло, как на иголках, Ишимару следил за происходящим в окне, выжидая момент, когда знакомый байк припаркуется у его дома. Сейчас, впервые за долгое время Мондо окажется в его комнате, будет сидеть на его кровати, в то время как дома кроме них нет ни души. В силу своего воспитания он пытается прогнать свои чрезмерно пошлые мысли и стыдиться, когда у него это не выходит. Гормоны бушуют, заставляя неконтролируемо краснеть. От одного представления, как мучительно будет сидеть напротив, когда этот злоебучий рот начнёт что-то очень эмоционально рассказывать, а ему придётся делать вид, что он заинтересован в чём-то кроме возможностей этого самого рта. А после своего рассказа Овада пытливо посмотрит ему в глаза, выжидая реакции, как обычно он это делает. В такие моменты Киётаке кажется, что тот читает его мысли и презирает за них. Поток его самобичевания прервал рёв мотора под окном, оповещая о приходе гостя. Он спешно спустился по лестнице, наплевав на все правила безопасности, едва ли не споткнувшись и не проехавшись задницей по ступенькам. А когда открыл дверь, первым делом ему хотелось закрыть её обратно прямо перед носом байкера, но вместо этого парень заворожённо смотрит на то, как волнистые пряди ложатся на чужое лицо. Через некоторое время он осознаёт, что очень откровенно и по гейски залип, и отступил в бок, освобождая проход. И он никогда не узнает, что Мондо сделал тоже самое. Он предложил сразу перейти в спальню педанта, почти сразу смутившись собственной формулировки этой фразы, но Ишимару соглашается, жалея о том, что длина его волос не позволяет спрятать в себе пылающие огнём уши. Ситуация пиздец пиздецом, и если раньше они вдвоём создавали взрыв путём слияния абсолютно не безопасных для соединения элементов, то сейчас они как два тупых металла, которые могут слиться, но нихуя не делают. Ощущать своё присутствие в чужой комнате во второй раз чертовски странно. Мондо зарывается обеими руками в распущенные волосы, понимая, насколько дерьмово он выглядит и, наконец, поднимает взгляд на сидящего с подогнутыми под себя ногами Киётаку. И выглядит тот настолько красиво, что Мондо на мгновение опять забывает, что хотел начать говорить. У него вызывает эстетическое удовольствие эти сжимающиеся на коленях тонкие, бледные пальцы. И эти алеющие, но при этом вечно холодные щёки. Заметно выпирающие ключицы, которые не сумел скрыть ворот футболки. И губы, которые выглядят безумно мягкими, как мармеладная конфета. Овада думает, что на вкус они, должно быть, тоже сладкие. Безумно непривычно обдумывать свои желания без отвращения к себе, но непонятно, хорошо ли это. Он отгоняет эти мысли только тогда, когда Ишимару спрашивает, что всё-таки произошло. — Ты знал, что наши братья мутят? — педант учащённо заморгал, выискивая что-то в лице байкера, хотя бы отдалённо напоминающее шутку. Но видит лишь стальную серьёзность. Не то, чтобы эта новость как-то ужаснула дежурного, но знатно удивила. — Клянусь, если ты знал, то я тебя ударю. Потому что какого, блять, хера я всегда остаюсь в неведении?! Ишимару отрицательно мотнул головой, выражая своё негодование. Единственное, на что он надеется, что в их отношениях не зашло дальше обнимашек. Ишиде, как-никак, всё ещё пятнадцать, что делает его ребёнком. — Сколько говоришь твоему брату лет? — Двадцать должно стукнуть. — Перед тем, как дать ответ, тот на некоторое время задумался. Киётаку передёрнуло. — Фактически твой брат педофил? — это звучало больше как утверждение, нежели вопрос, но к концу предложения приобрело вопросительную интонацию, будто педант сомневается, правильное ли слово он подобрал. Овада ответил что-то вроде «получается так», после чего опустил голову, закрыв пол лица своими патлами и уже начал жалеть о том, что не уложил их. Они оба представляют, как бы приятно было прижаться ближе, обнять, трогать, целовать человека напротив, но оба боятся, что их действия приведут к вражде, из которой они уже не вылезут. — Тебе… идут распущенные волосы. — Не выдержав свой резкий поток любви к Оваде сдержанно произнёс Киётака настолько тихо, будто боится чего-то. Мондо думает, что вот-вот умрёт и задумывается о том, чтобы никогда больше не тратить время на укладку. — Спасибо, — он запнулся в начале слова и для него это было как споткнуться и упасть рожей в грязь. Такие «проблемы» с дикцией бывают только у четырнадцатилетних девственниц, но не у устрашающего байкера! — а у тебя глаза клёвые. Как у совы! — мысленно Мондо уже отругал себя за этот бред. — Глаза? Спасибо, — тоже заикнулся. Теперь байкер не один выглядит, как полный идиот. Ишимару поджимает губы, — мне не нравились, потому что они по глупому большие. Ну, ты и сам видишь. — он сделал круговое движение указательным пальцем, очертив своё лицо. — Так это же клёво! — и безумно мило, и сводяще с ума. Овада улыбается во все тридцать два зуба в ответ на улыбку педанта. — В детстве я думал, что чем больше глаза, тем лучше зрение. Я был уверен, что люди с большими глазами видят, как ебучий рентген! — Киётака заливается своим громким, искренним смехом, который наедине с дежурным Мондо слышал крайне редко и по телу разливается тепло от факта, что он смог вызвать этот самый смех. — Не скажешь даже, чтобы я следил за языком? — Следи за языком, — прерываясь краткими смешками говорит Ишимару, который и не заметил мата из чужого рта. Любовь меняет даже самые незначительные вещи. Например молчание. Если раньше Мондо не чувствовал ничего, а Киётака дикий дискомфорт при затянувшейся тишине, то сейчас молчать в компании друг друга безумно комфортно. Оваде доставляет удовольствие слушать тихое дыхание дежурного, а сам Ишимару наслаждается присутствием одноклассника рядом. Сейчас бы для полного счастья развязать каждому язык, чтобы поговорили о своих чувствах нормально. — У меня есть идея, — Киётаке хочется расхохотаться вновь только от того, какая эта идея по счёту за день, — давай на новый год объедем на байке весь город. Для тебя, неженки, даже подушечку под задницу куплю. Розовую. — Не думаю, что это хорошая идея. — Отрицательный ответ заставил байкера сжаться изнутри. Потому что гонять с огромной скоростью по ночному городу, чувствуя горячее дыхание напряжённого Ишимару в спину, когда он вжимается предельно близко, обвив руками талию Овады, и всё это под заглушённый от выделенного мозгом адреналина шум дорог — предел мечтаний. Которые только мечтаниями и останутся. — Это не безопасно. Не хочу, чтобы мы угодили под какой-нибудь камаз. — Я гоняю так безопасно, что ты по пути даже здоровее станешь! — Так уж и быть, я подумаю. — Овада просиял. Киётака внезапно поднявшееся настроение одноклассника списал на его желание напугать педанта до усрачки во время «безопасной» поездки. — Это типа «да»? — Это типа «я подумаю». — ответил Ишимару, позаимствовав пару слов паразитов из лексикона Мондо. — Не, так не пойдёт. Давай лучше это будет «да»? — Мондо. — Смягчённый взгляд заледенел на долю секунды, заставив Оваду закрыть рот. Тот, не смев произнести и слова, капитулировал. — Понял, иду нахуй. — В голове проскальзывает мысль о том, что он зачастил ходить нахуй в последнее время и нужно прекращать это делать, пока не стало привычкой. — Следи за языком. — Сказал Ишимару, чуть ли не надув щёки от рвущегося наружу смеха. Мондо изогнул бровь и устремляет на педанта взгляд, выражающий немой вопрос: «ты сейчас серьёзно?», и тогда дежурного прорывает и он заливисто смеётся, заражая своим смехом и байкера. Вдоволь отсмеявшись, Ишимару метает взгляд по собственной комнате, остановившись на окне. Он вскакивает с кровати, за мгновение перебравшись к своей цели и прислоняется к стеклу, его лицо выражает детский восторг. Байкер следует его примеру, замирая от вида бесконечных, белых хлопьев, плавно опускающихся с небес на землю, переводя взгляд от падающих за окном снежинок на родную, широкую улыбку, в который раз жалея, что не может обнять со спины и поцеловать макушку. — С первым снегом, Иши.