потерянный принц. // скарабеды
21 февраля 2023 г., 16:23
в детстве альбедо часто слышал истории про некоего 'потерянного принца'. сына короля, которого однажды выкрали из королевских покоев и с тех пор никто не мог его найти. насколько бы сказочно это не звучало, но после подобных рассказов альбедо невольно питал надежды, что его брата найдут, потому что ему казалось жутко несправедливым то, с какой строгостью отец к нему относился. он являлся единственным сыном и все шишки всегда летели в него, в то время, как обоим сестренкам доставались исключительно ласка и мягкие нагоняи матери. мечтая о том, что когда-нибудь встретит родственную душу, с которой сможет разделить собственные невзгоды, альбедо не предполагал, что все обернется вовсе не так, как ему того хотелось.
одним пасмурным днем, прогуливаясь по королевскому саду, принц краем глаза приметил, что лавка, стоящая в отдалении от возвышающейся беседки и прикрытая густыми кустарниками, оказалась занята. альбедо не горел желанием отчитывать прислугу, которая, вероятно, уличила момент немного отдохнуть, но если он промолчит сейчас, то впоследствии отец самолично покроет слугу нелестными замечаниями. выбрав меньшее из зол, бедо протиснулся между кустами. молодой юноша, вальяжно растянувшийся на скамье, даже не поднял головы. кашлянув пару раз для привлечения внимания и добившись направленного в свою сторону взгляда, принц подал голос:
— не хотел бы вас отвлекать от, несомненно, приятного времяпрепровождения, но вам стоит вернуться к работе. отец не приемлет отлынивающей прислуги.
в ответ на просьбу его очень долго и оценивающе рассматривают. подобное можно было бы расценить как крайне неуважительное отношение к королевской семье, потому альбедо реагирует вполне однозначно, закрываясь скрещенными на груди руками. кажется, небольшое замечание было напрочь проигнорировано.
юноша даже для слуги был одет не по статусу — оборванная одежда больше походила на изношенный плед, что безразмерно свисал с худощавого тела. неровно прорезанный воротник открывал хрупкую шею, за которой прятались удлиненные на затылке засаленные волосы. он больше напоминал бездомного мальчонку, что случайно забрался в королевский сад и не подозревал об этом.
парень отвернул голову, а когда все-таки заговорил, голос его был наполнен презрением:
— вот, значит, как выглядит мой младший братец.
альбедо так и замер с открытым ртом. до него не сразу дошло услышанное, потому что мозг все еще пребывал мыслями в необходимости спровадить незваного гостя.
— о чем ты говоришь?
— ты наверняка знаешь эту увлекательную историю про 'потерянного принца'. — поднявшись со скамьи, парень склонился над душистым цветочным кустарником, с интересом ловя носом приятный аромат. словно тема разговора не являлась для него чем-то серьезным и стоящим внимания. — надо же, насколько сильно можно исказить действительность, чтобы выставить себя в лучшем свете.
— ты врешь. — сухо произносит альбедо, бросая взгляд на черничный цвет волос, почти уходящий в смольную черноту. вся королевская семья выделялась своими светлыми локонами. он не был уверен, о чем именно врет этот парень — что история, заслушанная им с детства, всего лишь выдумка или о том, что тот является его братом. бедо всю сознательную жизнь мечтал встретиться со своим потерянным братом, но явно не такой встречи он желал. как этот ободранный бездомный мальчишка мог быть сыном короля?
— почему, думаешь, меня прозвали 'потерянным принцем'? — выражение лица скарамуша стало едким, взгляд колючим, а его рот готовился плеваться ядом. — наш отец не такой безвинный, каким хочет казаться. он никогда не любил твою матушку и она об этом знала, потому пыталась удержать его наследниками. как удобно, правда? «я буду продолжать твой род, а ты останешься возле меня.» она знала обо всех походах отца в бордели и терпела это. до того момента, пока во дворец не заявилась одна из его шлюх и не принесла неугодного отпрыска. это был бы настоящий скандал, если бы наследником стал бастард, рожденный от шлюхи, поэтому их изгнали из королевства. конечно, подобная ситуация не могла остаться незамеченной и матушка решила пустить слух о том, что одного из наследников выкрали. мало ли у короля недругов, правда?
альбедо едва сдерживался, выслушивая непристойные бредни о собственной семье. кулаки непроизвольно сжимались, но он не мог позволить себе вольности, потому что все еще находился в имении — слуги то и дело с сомнением поглядывали на подозрительного гостя с темными волосами. нельзя было вестись на провокации и пошатнуть репутацию своей семьи глупой выходкой. но чего лукавить — под ложечкой щекотало сильное желание врезать не следящему за языком парню, заставить забрать свои слова назад. вместо этого альбедо прикрыл глаза и глубоко вдохнул, а когда вновь посмотрел на своего собеседника, то его лицо не выражало абсолютно никаких эмоций.
— чего ты хочешь?
— важно не то, чего я хочу, а то, что принадлежит мне по праву наследства.
альбедо скривился.
— у тебя здесь нет никаких прав, бастард.
— а это уже не тебе решать.
принц стиснул зубы. его раздражала вся эта ситуация — неожиданно объявившийся внебрачный сын; мерзкие подробности легенды, в которую он все это время верил; напыщенная уверенность бастарда, что без приглашения проникнул в королевский сад. но больше всего раздражало то, что тот был прав — альбедо не мог ничего решить. последнее слово всегда остается за королем.
сообщив слугам о внезапном госте, те поспешили доложить новость королю. вскоре альбедо со скарамушем направились в главный зал совета. отец никогда не доверял приемы третьим лицам и всегда лично присутствовал на каждом совещании, так что бедо не удивил высокомерный взгляд восседающего на троне короля. склонив голову в почтительном жесте, альбедо занял место по правую руку от его величества.
у принца не было сомнений насчет того, что отец в любом случае выставит бастарда за двери замка, независимо от того, что он собирался просить у королевской семьи. но в животе все равно по какой-то причине сжималось необъяснимое чувство тревоги.
скарамуш покорно пал ниц перед троном. коленки, выглядывающие из-под укороченных штанин, были покрыты бесчисленными ссадинами. ему явно не впервой приходилось принимать такую позу. альбедо мысленно фыркнул. на что только не пойдет этот наглый парень, лишь бы получить желаемое. ему невообразимо хотелось сбросить спесь с чужого лица.
— отец. — осторожно начал скар, не поднимая головы от пола. — благодарю, что приняли меня в своем доме и уделили ваше драгоценное время.
альбедо показалось, будто суровый взгляд короля на долю секунды смягчился, но его холодный тон в голосе придал уверенности:
— с какой целью ты сюда явился?
— думаю, вам уже сообщили о том, кто я такой. — парень выпрямился, продолжая стоять на коленях, и поднял взгляд в направлении короля. альбедо невольно поежился. он никогда не позволял себе так нахально смотреть прямо в глаза отцу. за этим всегда следовало наказание. только почему-то в этот раз король совершенно не выглядел оскорбленным. — я ваш кровный сын. не примите за наглость мои слова, но я считаю, что имею полное право на часть вашего наследства.
альбедо дернулся, ошарашенно взирая на парня, что посмел просить о подобном. где это видано, чтобы какой-то бастард претендовал на королевское наследие?! отец никогда на это не пойдет, ни один король не согласится так пятнать свою репутацию.
образовавшуюся тишину в зале прервал строгий голос:
— хорошо.
в отчаянии посмотрев на собственного отца, альбедо не поверил своим ушам.
— отец?
резкий взмах руки, призывающий воздержаться от комментариев, был подобно удару под дых. у альбедо перехватило дыхание. на мгновение возникшая обида переросла в полный злобы взгляд, направленный в сторону скарамуша.
— подготовьте ложе для моего сына.
бедо застыл. не может быть, что отец просто взял и принял бастарда в семью, принял в своем доме. скарамуш же самодовольно улыбался, глядя принцу в глаза.