ID работы: 11735047

The Tiger and its Skin | Тигр и его шкура

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
263 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится 296 Отзывы 142 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Примечания:
Минь Чэн, один из управляющих «Тайшэн», был рассудительным, серьёзным мужчиной лет пятидесяти. Когда-то он был военным лекарем армии Лейти, но в результате несчастного случая на северо-западной границе оказался частично парализован, и его тихо перевели на новую должность. Насколько мог судить Вэнь Кэсин, большинство руководящих постов в «Тайшэн» занимали либо ветераны Лейти, либо их дети. Весьма вероятно, что прочая часть основных дел Чжоу Цзышу имела схожий состав, образуя железное ведро с минимумом протечек. Когда Вэнь Кэсин вошёл в заднюю комнату аптечной лавки, Минь Чэн заказал чай и закуски. Стражи, сопровождавшие Вэнь Кэсина, остались у входа в комнату, охраняя дверь. Сидя за столом, Минь Чэн сказал: – Ванфэй, вот информация, которую вы запрашивали, – он передал Вэнь Кэсину стопку документов. Вэнь Кэсин быстро прочёл их и поджал губы. – Это все необычные покупки дворца и принцев, сделанные недавно? – Насколько нам известно. – Из них можно приготовить некоторые обычные яды, но ничто не подходит для сильнодействующего состава, которым отравили Ванъе, – заключил Вэнь Кэсин, кладя бумаги обратно на стол. Заметив невозмутимый взгляд Минь Чэна, Вэнь Кэсин нахмурился. – Ванъе уже знает об этом. – Разумеется. Этот человек... Вэнь Кэсин потёр висок, прикрыв глаза. Чжоу Цзышу испытывал его или просто намеренно заставлял тратить время? И всё же он был отравлен. Чжоу Цзышу был игроком, но Вэнь Кэсин не думал, что он готов был так сильно рисковать своей жизнью. В худшем случае, он бы устроил фальшивое отравление. Но Пэй Чэн был хорошим лекарем, а Вэнь Кэсин лично осмотрел Цзюнь-вана в брачную ночь. Отравление было реальным – настолько, что Чжоу Цзышу, должно быть, несколько дней просидел на пороге Призрачных Врат. – Однако, – продолжил Минь Чэн более доброжелательно, – я также обратил внимание на то, что через неделю после отравления Ванъе в особняк Пин-вана было закуплено больше, чем обычно, дезинтоксикационных отваров. – Кто-нибудь проверял могилы? – Слуги из знатных кланов, получившие смертный приговор, регулярно пополняют общую могилу, часто обнажённые и без опознавательных знаков. Такие вещи трудно отследить. – Странно, что Пин-ван позволил яду выйти из-под контроля в его собственном доме, – Вэнь Кэсин не считал Хэлянь Чжао некомпетентным человеком – ни один из принцев таковым не был. Если только это был вовсе не Хэлянь Чжао, а кто-то, кто пытался его подставить. – Попроси кого-нибудь отправить сообщение от моего имени моему отцу: «Целители, консультирующие особняк Пин-вана», – Вэнь Жуюй по-прежнему пользовался большим уважением в столице и мог убедить любого консультирующего лекаря раскрыть деликатные подробности дела. – Этот подчинённый выполнит поручение. – Далее вот это, – Вэнь Кэсин извлёк из рукава свёрнутый пергамент и протянул его Минь Чэну. – Необходимо сделать пилюли, следуя моим инструкциям, и продавать их по низкой цене. Они хороши для борьбы с болезнями, вызванными ветром и холодом. – Это... – Минь Чэн взглянул на пергамент, а затем взволнованно поднял голову. – Я планирую создать серию доступных лекарств от распространённых и легко излечимых заболеваний, – сказал Вэнь Кэсин, потягивая чай. – Таким образом, люди, у которых нет денег на посещение лекаря, или те, для кого их болезнь очевидна, смогут просто купить у нас такие пилюли. Дни становятся холоднее, и каждый год многие люди умирают от ветра и холода. – У Ванфэя такое доброе сердце, – поддавшись эмоциям, заметил Минь Чэн. Вэнь Кэсин спрятал острую улыбку за своей чашей. Ему пришлось провести месяцы взаперти в особняке Цзюнь-вана, в основном экспериментируя с рецептами и пилюлями. – Я не собираюсь зарабатывать на этом какие-либо почести, поэтому, если люди попытаются выяснить происхождение рецепта, просто скажите, что это был странствующий лекарь. – Этот подчинённый знает, что делать. – Как только пробная партия получит одобрение, отправьте больше готовой продукции в филиалы «Тайшэн» на Северо-Западе и, в частности, на Северо-Востоке. Минь Чэн улыбнулся – он был достаточно умён, чтобы сделать выводы. – Как прикажет Ванфэй. Однако этот подчинённый хотел бы отметить, что рано или поздно данное предприятие привлечёт столько внимания, что достигнет дворца. – Я уверен, что Ванъе учёл это, иначе с самого начала не поставил бы меня во главе «Тайшэн», – в этом Вэнь Кэсин был уверен. Безразличие Чжоу Цзышу к догадке Цзин Бэйюаня указывало на то, что он, вероятно, подготовился к тому, что последует за его решением. – Далее... – Вэнь Кэсин умолк, услышав слабый стук в дверь. – Ванфэй, Ванъе просит вас присутствовать на обеде в Летнем Павильоне, – почтительно доложили снаружи. – Хорошо, – Вэнь Кэсин не стал продолжать разговор с Минь Чэном. Он покинул комнату и постарался сдержать хмурое выражение лица: человеком, которого Чжоу Цзышу послал к нему, оказался Лян Цзюсяо. Как бы ни был Лян Цзюсяо похож на честного щенка, демонстрируя все свои эмоции совершенно открыто, Вэнь Кэсин не мог не остерегаться его. Чжоу Цзышу выбрал этого привлекательного мальчика среди бойцов армии Лейти, без видимых причин повысив его на пару чинов и доверив свои личные дела. Хотя Лян Цзюсяо не стал единственным внезапным повышением со стороны Цзюнь-вана, – были и другие, в том числе Лу Юй, – к нему вообще не относились как к подчинённому. Эта близость между ними вызывала беспокойство Вэнь Кэсина. Почему Чжоу Цзышу был так открыт с этим мальчиком и так замкнут в обществе своего супруга? О, несчастный. Не обращая внимания на мрачное настроение Вэнь Кэсина, Лян Цзюсяо поприветствовал его и умчался – вероятно, по другому поручению. Солдаты Лейти позади Вэнь Кэсина заметили холодный взгляд, который тот бросил вслед Лян Цзюсяо, переглянулись и ничего не сказали.

#

Чжоу Цзышу сидел в отдельной комнате Летнего Павильона с тремя другими мужчинами в повседневной одежде. Вэнь Кэсин мог с первого взгляда угадать личность одного из них – суровое лицо человека слева от Чжоу Цзышу имело схожие с Хэлянь Чжао и Хэлянь Ци черты. Остальные были ему незнакомы. Вэнь Кэсин чинно поприветствовал Хэлянь И – в конце концов, тот занимал более высокое положение, чем Цзюнь-ван – и был удивлён, когда принц непринуждённо указал ему занять своё место. – Ты уверен? – спросил Хэлянь И Чжоу Цзышу. – Когда я был не уверен в своих решениях? – Чжоу Цзышу взглянул на Вэнь Кэсина. – Цзинь-вана ты уже узнал. Этот мастер – молодой господин Лу, недавно получивший квалификацию чжуанъюань на экзамене, а это – молодой мастер Хэ, сын маркиза Цзин Цзе. – Очень приятно, – сказал Вэнь Кэсин, и они обменялись обычными вежливыми любезностями. Молодой господин Лу – Лу Шэнь – улыбнулся. Хэ Юньсин перевёл взгляд с Цзюнь-вана на Вэнь Кэсина и заметил: – Ванъе и Ванфэй очень близки. – Разве ты не увидел достаточно во время банкета на Фестивале Середины Осени? – спросил Чжоу Цзышу, наливая чай Вэнь Кэсину. Хэ Юньсин усмехнулся, в то время как Хэлянь И бросил на Цзюнь-вана странный взгляд, который Вэнь Кэсин не смог разгадать. – Рад видеть, что ты смирился с браком, – сказал Цзинь-ван. – Как тут не смириться? Мой Ванфэй красив, умён и обладает несравненными целительскими навыками, – Чжоу Цзышу наполнил свою чашу чаем. – Помимо того, император в последнее время пристрастился к сватовству. Я слышал, что завтра, когда вы официально вернётесь в столицу и явитесь ко двору, император, вполне вероятно, наградит вас браком с внучкой императорского наставника Суна. Хэлянь И выглядел удивлённым. – У тебя теперь есть глаза во дворце? – Тут и там, – небрежно обронил Чжоу Цзышу. – Раньше тебя это не волновало, – заметил принц, после чего запоздало окинул взглядом остальных присутствующих. Цзюнь-ван проигнорировал это. – Сначала я чуть не умер, потом стал супругом. Даже одно такое событие может изменить человека, не говоря уже об обоих сразу. Раньше я заботился лишь о стабилизации северо-западной границы, но теперь понимаю, что это невозможно без предварительной стабилизации арьергарда. – Что ж, – сказал Хэлянь И, слегка прищурившись, – ты вырос. – Однако Северо-Запад – причина, по которой я хотел, чтобы мы все встретились. Скоро в тех местах разгорится большой пожар. В этот момент император, вероятно, будет искать добровольцев, готовых отправиться на Северо-Запад, чтобы погасить пламя. Молодой мастер Хэ, я надеюсь, ты сможешь убедить своего отца поддержать кандидатуру молодого господина Лу, – сказал Чжоу Цзышу. – Это... – Хэ Юньсин нахмурился. – Я в долгу перед Цзюнь-ваном за то, что он помог моей семье уладить нелицеприятное дело, и мой отец знает об этом. Это не невозможно, но молодому господину Лу не хватает ни нужного звания, ни опыта. – Что ты планируешь делать? – спросил Хэлянь И. – Поджечь траву, чтобы вспугнуть змею, – ответил Цзюнь-ван. Хэлянь И склонил голову набок. – Ты надеешься заставить императора отправить тебя обратно на Северо-Запад? – принц не выглядел счастливым. – Нет, я собираюсь заранее удостовериться, что он не сможет меня отправить. Честь разбираться с этим не может пасть на мою или вашу голову. Новое лицо среди чиновников, без явной принадлежности к какой-либо фракции – идеальный вариант, – Чжоу Цзышу кивнул в сторону Лу Шэня. Лу Шэнь кашлянул и сказал: – Я рад, что Ванъе такого высокого мнения обо мне, но мой клан не имеет реального влияния на Северо-Западе. – Это не имеет значения. Император не пошлёт меня, но мы с Ванфэем всё равно встретим вас в Сюаньчэне, – сказал Чжоу Цзышу. Вэнь Кэсин бросил на своего супруга удивлённый взгляд. – Уместно ли это? – спросил Хэлянь И, выражение лица которого помрачнело ещё больше. – Если я собираюсь приложить все усилия, чтобы ускользнуть из столицы, почему бы мне не взять его с собой? Кроме того, меня уже однажды отравили чуть ли не до смерти, – напомнил Чжоу Цзышу, не мигая глядя на принца. Хэлянь И первым отвёл взгляд. – У тебя есть план для Северо-Запада? Чжоу Цзышу кивнул. Он передал Хэлянь И стопку рукописей из своих одеяний. Принц заметил почерк на первой странице и вскинул удивлённый взгляд на Цзюнь-вана. – Это от!.. – Обмен услугами, – пояснил Чжоу Цзышу, потягивая чай. – С каких пор ты так дружен с Наньнин-ваном? – ещё одно нечитаемое выражение промелькнуло на лице Хэлянь И. – Ванфэй столкнулся с ним, когда он притворялся гадателем, и они очень хорошо поладили, – солгал Чжоу Цзышу с невозмутимым лицом. Хэлянь И нахмурился, глядя на Вэнь Кэсина, который с лёгкой улыбкой сказал: – Наньнин-ван – любопытный молодой человек, очень дружелюбный. – Могу я позаимствовать это на время? – спросил принц, постукивая кончиками пальцев по рукописям. – Оставьте себе. У меня есть копии, – сказал Чжоу Цзышу. – Учитывая сложившиеся обстоятельства, я улажу всё с моими братьями и отцом-императором, – Хэлянь И кивнул, держа стопку рукописей. – И прикрою тебя в столице, пока ты будешь отсутствовать. – Мы пришли к соглашению, – Цзюнь-ван поднял тост с чашей чая. – Это должно быть вино, но пока что я выпью чай и приберегу хорошее вино на тот момент, когда дело будет сделано. Все выпили и собрались разойтись. Хэлянь И посмотрел на Вэнь Кэсина, а затем перевёл взгляд обратно на Чжоу Цзышу. – Кузен, останься подольше. Мы не разговаривали полгода. – Мой Ванфэй консультировал весь день и, вероятно, устал. Я отвезу его домой, – сказал Чжоу Цзышу, обнимая Вэнь Кэсина за талию. – Быть может, в следующий раз? – он звучал искренне сожалеющим. Вэнь Кэсин сделал вид, что утомлённо прислонился к своему мужу и подавил зевок. После паузы Хэлянь И сказал: – Тогда в следующий раз. В экипаже по дороге домой Вэнь Кэсин заметил: – Вы не доверяете своему двоюродному брату. – Я очень хорошо его знаю, – сказал Чжоу Цзышу с намёком на улыбку. – Тогда почему вы на его стороне? – На чьей ещё? Вэнь Кэсин задумался. – Разве отношения между вами не должны быть очень хорошими? – У меня было время всё обдумать, – в ответ на озадаченный взгляд Вэнь Кэсина Чжоу Цзышу спросил: – Кто, по-твоему, отравил меня? – Вероятно, второй принц, используя солдат первого принца – вы, скорее всего, вступили в контакт с ядом, когда коснулись их одежд. Но я попрошу моего отца подтвердить это, – предположил Вэнь Кэсин, после чего замялся. – Вы подозреваете своего кузена? – В настоящее время я считаю, что это Хэлянь Ци, но подозреваю всех, у кого есть потенциальный мотив. У меня нет детей и на тот момент не было супруга. Единственный в мире близкий мне родственник – это он, и он же – единственный человек, которому я могу оставить тигриный талисман Лейти. Кому больше всех выгодна моя смерть, как не Цзинь-вану? – У вас есть доказательства? – Вэнь Кэсин сжал кулаки, впившись ногтями в ладони. – Нет. Он ли это, или Хэлянь Ци, или император, или какая-то уличная собака – я не знаю. Тем не менее, мой двоюродный брат всегда будет представлять угрозу. – Тогда зачем? Зачем помогать ему? Если он станет императором и будет завидовать вашему влиянию, как его отец, не окажется ли потом, что настаивать на праве того, чтобы вас оставили в покое, будет всё равно что просить у тигра его шкуру? – Он по-прежнему лучший кандидат на трон. Но и я по-прежнему не самоотвержен, – сказал Цзюнь-ван с зубастой улыбкой. – Укрепление Северо-Запада пойдёт нам на пользу. Если когда-нибудь жизнь в столице станет слишком невыносимой, у нас будет место, куда мы сможем отступить. Мы. В сердце Вэнь Кэсина разлилось тепло. – Если до этого дойдёт, вам лучше спасти и мою семью. – Безусловно, – Чжоу Цзышу серьёзно посмотрел на Вэнь Кэсина. – Теперь они и моя семья тоже. Вэнь Кэсин улыбнулся и подвинулся на сиденье экипажа, прижавшись к своему супругу. Он наклонился, поскольку Чжоу Цзышу не попытался отодвинуться, обхватил рукой удивительно узкую талию Цзюнь-вана и прижал его ещё ближе к себе, ненасытно целуя.

#

Хэлянь И вернулся ко двору и был одарен наградами и указом императора о браке. Выражение его лица, когда он принимал указ, было пустым – ни счастливым, ни несчастным. Несколько дней спустя печально известный своей вспыльчивостью Цзюнь-ван бросил вызов сразу всем мужчинам из списка, который ему предоставила принцесса Цзинъань. Несмотря на то, что он дрался в одиночку и не имел при себе оружия, Чжоу Цзышу избил их всех так сильно, что у большинства молодых людей были сломаны конечности и рёбра. Затем Цзюнь-ван отправился в резиденции мужчин, которые не явились на вызов, и избил их тоже. На следующий день во дворце разгорелся скандал. Разъярённый император приказал Цзюнь-вану заплатить огромный штраф и наказал его размышлять за закрытыми дверями в течение года. Приговор был бы бессрочным, но принцесса Цзинъань в слезах ворвалась во дворец, заступаясь за своего «брата», ссылаясь на всевозможные мелкие обиды со стороны мужчин, которым он бросил вызов, и стеная, что Цзюнь-ван слишком остро отреагировал лишь по причине сыновней почтительности. Фурор при дворе длился неделю, после чего группа разорённых беженцев с Северо-Запада подала меморандум во дворец с помощью начальника цензората Цзян Чжэна. Они заявляли о безудержной коррупции, голоде вследствие бесхозяйственности, пагубных налогах, бандитизме и кое-чём похуже, умоляя императора о заступничестве империи. Придворные чиновники обменялись настороженными взглядами и прикинулись перепелами. Чрезмерная реакция Цзюнь-вана на сравнительно незначительные претензии принцессы Цзинъань всё ещё была свежа в памяти. Как бы он отреагировал, если бы кто-то ворвался на его территорию? Наконец, новоявленный и невинный цзиньши чжунъюань, Лу Шэнь, предложил свою кандидатуру. Его назначение было поддержано маркизом Цзин Цзе и несколькими чиновниками, жаждущими столкнуть кого-нибудь в эту огненную яму. Лу Шэнь был назначен исполняющим обязанности начальника цензората и получил приказ как можно скорее отправиться в Сюаньчэн. Между тем, группы солдат Лейти, совершающих круги вокруг особняка Цзюнь-вана, стали появляться ещё чаще, в большинстве случаев выглядя даже более избитыми, чем обычно. В то время как Лу Шэнь драматично клялся на утренней аудиенции во дворце пройти через огонь и воду во имя имперского правосудия, Чжоу Цзышу и Вэнь Кэсин пили чай в придорожной чайной, любуясь бамбуком, который рос на холме позади двора. Лян Цзюсяо, Лу Юй и несколько других солдат Лейти заняли другие столы, расправляясь с большими тарелками лапши и вонтонов. Они были одеты в форму цитяньского вооружённого отряда сопровождения, а их груз, сложенный в повозку, располагался неподалёку. – Ты выглядишь счастливым, – сказал Вэнь Кэсин, с улыбкой добавляя один из своих вонтонов в тарелку Чжоу Цзышу. Поскольку они были замаскированы, все обращались друг к другу менее формально. Учитывая, как быстро солдаты Лейти приспособились к ситуации, Вэнь Кэсин подозревал, что это был не первый раз, когда Цзюнь-ван сбегал инкогнито. – Почему бы мне не быть счастливым? Я нахожу столицу весьма душной, – копьё Чжоу Цзышу было неприметно упаковано и спрятано среди багажа в повозке. Вместо этого с ним был меч, сейчас прислонённый к шаткому деревянному столу, пока он с явным удовольствием ел простую лапшу. Дикий волк, наконец оказавшийся на свободе. Вэнь Кэсин опустил взгляд на свою тарелку. – Тогда нам не следует жить там в будущем. – Мм, – кивнул Чжоу Цзышу, продолжая есть. – На что похожа северо-западная граница? Чжоу Цзышу взглянул на него, словно удивившись вопросу, но не стал прерывать трапезу. – Мрачное место. – И всё? – Это суровая земля, которая рождает суровых людей. Однако некоторые её части прекрасны вне всякого сравнения. Например, в горах есть скрытая долина, полная вечноцветущих деревьев, – тоскливая задумчивость отразилась на лице Цзюнь-вана, когда он продолжил есть. – Покажи мне её когда-нибудь, – это место должно было что-то значить для Чжоу Цзышу: его глаза потемнели от сильного волнения, пока Вэнь Кэсин говорил. – Мм, если я смогу найти её снова, то возьму тебя с собой, – Чжоу Цзышу взглянул на Вэнь Кэсина, словно в некотором смущении. – Есть ли место, куда ты хотел бы отправиться? Ты не выглядишь привязанным к столице. – Мир такой большой. С чего бы мне довольствоваться пребыванием в столице? Разве не было бы интереснее исследовать не только эту страну, но и те, что за её пределами? – Это то, чего ты хочешь? – Ну, только если ты будешь там, – сказал Вэнь Кэсин на случай, если Цзюнь-вану взбредёт в голову отослать его путешествовать в одиночку. Чжоу Цзышу тихо усмехнулся, качая головой. – Не переживай. Я не отпущу тебя в этой жизни. Уши Вэнь Кэсина опалило жаром румянца. – Ван... – А! Как я говорил, чтобы ты меня называл? – А-Сюй, – сказал Вэнь Кэсин; фальшивое имя, как и фальшивая интимность обращения, ощущались странно на языке. Это заставило Чжоу Цзышу так мягко улыбнуться ему, что Вэнь Кэсину одновременно понравилось и не понравилось. Было ли это любимое домашнее прозвище Цзюнь-вана, данное ему человеком, которого он когда-то любил? Тем не менее, Вэнь Кэсин решил опереться на это. Он выкроит для себя весомое место в сердце Чжоу Цзышу, вытесняя память о другом человеке, пока не останется лишь он сам. Вэнь Кэсин знал, что испытывает к своему супругу не любовь – не такую любовь, какой она должна быть. Несомненно, настоящая любовь не была чувством, вызванным чистым собственничеством, не была порочной эмоцией, пылавшей равно горячо как от гнева, так и от вожделения. Что бы это ни было, мучительная боль, которая кипела в нём с момента признания Чжоу Цзышу, стремительно усиливалась, почти поглощая его. Прекрасное лицо Цзюнь-вана было тем, что изначально привлекло Вэнь Кэсина; но это чувство в нём росло по мере того, как он наслаждался безграничной благосклонностью, многогранностью Чжоу Цзышу, непостижимым ощущением его компетентности во всём. Цзюнь-ван поклялся быть его и только его. Но Вэнь Кэсин хотел большего – не только слово Чжоу Цзышу, но и его душу. Только тогда он будет удовлетворён.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.