#
Чжоу Цзышу оставил все дела в городе Лу Шэню и генералу Юаню, взял рекомендательное письмо от Гу Мяомяо и позаимствовал пару быстрых лошадей из имения генерала. Чтобы избежать подозрений, они снова надели цитяньскую форму. К их досаде, это означало, что им пришлось иметь дело со случайными предприимчивыми разбойниками. – Это слишком бросается в глаза, – сказал Вэнь Кэсин, когда Чжоу Цзышу оттащил тела группы бандитов, напавших на них в последний раз, с главной дороги и бросил их в кусты. Он сидел на своём коне, держал поводья скакуна Чжоу Цзышу и щёлкал семена дыни. – Что именно? – Чжоу Цзышу завернул своё вычищенное копьё в ткань и вновь прикрепил его к седлу. К счастью, лошади генерала Юаня были выведены для сражений, и их было не так легко напугать. – Разъезжать в курьерской форме на быстрых лошадях. Обычные разбойники, увидев, что у нас нет груза, будут избегать нас, но те, кто состоит в сговоре с чиновниками, попытаются преградить нам путь. – Знаю. По моей просьбе Лу Юй проследит за перемещениями тех, кто сумел сбежать. – Тоже часть твоего плана? – спросил Вэнь Кэсин, расправившись с очередным семечком. – Богомол преследует цикаду, не подозревая, что за ним притаился чиж. – Я не планировал внезапной поездки на гору Чанмин, когда покидал столицу, но я стараюсь ничего не делать в убыток, – Чжоу Цзышу снова вскочил на лошадь, притворно несчастно взглянув на горсть семян в ладони Вэнь Кэсина. – Наслаждаешься шоу? – Оно начинает терять свою новизну, – ответил Вэнь Кэсин, однако он улыбнулся, не обращая внимания на запах крови, исходящий от одежды Чжоу Цзышу, когда наклонился, чтобы чмокнуть его в щеку. – Что? – спросил он, заметив, что Чжоу Цзышу смотрит на него изучающим взглядом. – Ты слишком спокойно реагируешь на смерть, – Чжоу Цзышу заметил это во время первого рейда, в котором участвовал Вэнь Кэсин. Шагая между трупами, безразличный к скользкой от крови траве, его супруг был так же спокоен, как Чжоу Цзышу и генерал Юань. Юань Чэнфэн слегка побледнел, Юань Чэнъюнь отводил взгляд от худшего, а некоторых из молодых солдат дома генерала Юаня, не являвшихся ветеранами, стошнило в кустах возле бандитского укрытия. – Я впервые увидел труп, когда мне было восемь лет, – поделился Вэнь Кэсин, съев ещё одно семя дыни. – Это было вскрытие, на котором я ассистировал своему отцу. С тех пор я видел тела утонувших детей в императорском дворце, служанок младше моей сестры, забитых до смерти за разбитую чашу, целые поля тел, оставленных раздуваться под лучами солнца после смерти от чумы. Смерть для меня ничто. – Ты совсем не подходишь для того, чтобы быть целителем, – заметил Чжоу Цзышу. – Разве твоё сердце не должно болеть за меня или что-то в этом роде? – Вэнь Кэсин улыбнулся; даже смягчённая возрастом, его красивая улыбка была острой, словно заточенное лезвие. – Почему? Ты нравишься мне таким, какой есть, – Чжоу Цзышу сжал коленями бока лошади, побуждая её двигаться вперёд.#
Цзин Бэйюань удивлённо опустил пиалу с чаем, которую успел поднести ко рту. – Что? Цзюнь-ван внезапно покинул Сюаньчэн? – Отвечаю Ванъе: да. Он взял с собой своего Ванфэя, и они оба уехали на быстрых лошадях. Прошло два дня с тех пор, как он покинул город, – мальчику, уважительно преклонившему колени перед Наньнин-ваном, было не больше тринадцати лет; он сверкал глазами из-под спутанных волос, ниспадавших на его запылённое лицо, и был одет как попрошайка. – Ну же, вставай, – сказал Цзин Бэйюань, жестом велев Пин Аню принести мальчику еды. – Что-нибудь ещё? – Солдаты Лейти провели зачистку ещё двух разбойничьих лагерей в окрестностях города Сюаньчэн и перевала Цзин с помощью солдат генерала Юаня. Говорят, что в одном убежище они оставили тела сложенными в кучу, а в другом – обезглавили. Кроме того, между лагерями бандитов начались конфликты – каждый обвиняет другого в сотрудничестве с их новым врагом, ссылаясь в качестве доказательства на определённые костяные амулеты, найденные в других лагерях. Жители горных деревень также распространяют слухи о том, что обиженные души мстят злодеям, этим ещё больше разжигая страх. Жестокость Цзюнь-вана... Цзин Бэйюань провёл ладонью по лицу. Улыбчивый молодой человек, недавно встретившийся с ним в Летнем Павильоне, поразил его своей изящной харизмой, так отличавшейся от образа холодного и безжалостного мальчика, которого Цзин Бэйюань помнил из своего детства. Что, если он просчитался? Возможно, Цзюнь-ван всё же не изменился с возрастом, а лишь научился скрывать свою истинную натуру. – В одном из лагерей на момент облавы ещё находились пленники. Генерал Юань распорядился вернуть их в свои деревни. Слухи о благодетельности генерала распространились по всей провинции. – Так быстро? – пробормотал Цзин Бэйюань. В его книге советов по вопросу Северо-Запада была затронута проблема торговли людьми, но он рекомендовал решить её сдержанно, с осторожностью выявляя истинных виновников и добиваясь признания заслуг. Только Цзюнь-ван мог так эффективно распространять подобные слухи – это было не в характере генерала Юаня. – Есть новости из Бэйчэня? – спросил Цзин Бэйюань. Граница была далеко, а его сеть попрошаек всё ещё находилась в зачаточном состоянии. – Гэше Урму придерживается своего обычного распорядка, но количество племён, собравшихся для подготовки к Весеннему рынку в этом году, похоже, больше, чем обычно. Цзин Бэйюань недовольно хмыкнул себе под нос. В рукописях планов – настоящих, которые передал ему Чжоу Цзышу – все заметки были привязаны к графику от пяти до шести месяцев, как если бы он ожидал, что ближе к концу этого периода случится что-то, что изменит правила игры. Должно быть, это было связано с Гэше Урму, которого, по слухам, вскоре назовут хунтайджи. – Продолжай следить за ним, но тихо. – Да, Ванъе. – Хорошая работа, – Цзин Бэйюань передал ему мешочек с двумя таэлями серебра. – Твой бонус. О, и ещё кое-что, – добавил он, когда мальчик с радостной улыбкой взял мешочек. – Хань Ин, у тебя есть какие-нибудь идеи о том, почему Цзюнь-ван ищет тебя? В одно мгновение улыбка ребёнка скомкалась, а в выражении его лица мелькнул страх. – Отвечаю Ванъе: не имею ни малейшего понятия. Этот простолюдин родился от проститутки, а кто является отцом – неизвестно. Цзюнь-ван совершенно точно не мог быть его отцом – на момент зачатия этого мальчика ему, вероятно, было около восьми лет. Помимо этого, предыдущий Цзюнь-ван, как известно, не посещал публичные дома – он всю жизнь любил лишь одну жену и даже не брал в дом наложниц. – Будь осторожен, – обеспокоенно предупредил Цзин Бэйюань. – Хочешь, я переведу тебя в другое место? – Отвечаю Ванъе: этот простолюдин не хотел бы этого. Ванъе – спаситель и благодетель этого простолюдина и остальных. Я поклялся пройти через огонь и воду ради... – Хорошо, хорошо, – прервал его Цзин Бэйюань, слегка смутившись. Хань Ин был смышлёным ребёнком, но его энтузиазм иногда бывал... чрезмерным. Пин Ань увел мальчика из ивового сада, но почти сразу вернулся с взволнованным выражением лица. – Ванъе... Цзинь-ван пришёл увидеться с вами. – Что? Прямо сейчас? – потрясённо отозвался Цзин Бэйюань. – Но принц не присылал предупреждения... – он замолчал, когда знакомая фигура ступила в окружённый стеной сад, преследуемая протестующими слугами. Привлекательный и высокий, Хэлянь И не излучал властную, беспощадную ауру своего кузена – вместо этого он всегда одевался и подавал себя как доброжелательный принц, охотно идущий навстречу окружающим. Цзин Бэйюань, конечно же, знал правду. Знал с детства. Когда Цзин Бэйюань был ещё мальчиком, он ловил каждое слово Хэлянь И, радуясь любому знаку его внимания, но мало-помалу этот человек всё сильнее ранил его сердце. По сравнению с Цзюнь-ваном, лишённому реальной власти особняку Наньнин-вана нечего было предложить. Хэлянь И был терпелив и добр к нему, но всякий раз, когда Цзюнь-ван подшучивал над Цзин Бэйюанем или отбирал у него вещи, Хэлянь И неизменно вставал на сторону своего кузена. Цзин Бэйюань решил отказаться не только от Хэлянь И, но и от дворцовой борьбы в целом. Если это могло сделать даже детей такими расчётливыми, то каким тогда стал бы Цзинь-ван, повзрослев? Цзин Бэйюань начал вести себя как избалованный ребёнок перед императором Хэлянь Пэем, чтобы вынудить всех трёх принцев презирать его. Затем он отошёл от светских мероприятий, якобы прожигая жизнь в роли праздного князя – выпивая и обедая в обществе колоритных людей, безрассудно шатаясь по столице. Однако в отсутствие военной силы преимуществом становилась информация. Если Цзин Бэйюань хотел когда-нибудь благополучно покинуть это уродливое змеиное гнездо, в первую очередь он должен был всё знать и всё видеть. Когда он встал, чтобы поприветствовать Хэлянь И, Цзин Бэйюань прекрасно понимал, насколько натянутой была его улыбка. На первый взгляд Цзинь-ван мог показаться самым слабым из принцев, – без поддержки Цзюнь-вана, – но у него была притягательная аура, подавляющая сила личности, которой недоставало даже высокомерному Хэлянь Чжао. – Бэйюань, – мягко сказал Хэлянь И, глядя на него. – Прошло много времени. – Вы пришли без предупреждения. У меня нет особых закусок, которыми я мог бы вас угостить. Хэлянь И криво улыбнулся, присев под раскидистой ивой и наблюдая, как Цзин Бэйюань жестом просит Пин Аня принести чай и закуски. Когда Цзин Бэйюань сел, он сказал: – Ты всё ещё так сдержан со мной. Прежде чем Цзин Бэйюань успел отпустить какую-нибудь бойкую шутку, Хэлянь И достал из рукава стопку знакомых рукописей и положил её на стол рядом с ними. Тактические советы Цзин Бэйюаня относительно ситуации на Северо-Западе, в общих чертах обрисовывающие стратегию на следующие пять месяцев. Выражение лица Цзин Бэйюаня похолодело и стало пустым. – Могу ли я узнать причину сегодняшнего визита Вашего Высочества? – Я всегда думал, что ты ненавидишь Цзюнь-вана, – заметил Хэлянь И ленивым тоном. – Для ненависти требуется слишком много энергии. Я никого в этом мире не ненавижу. – Правда? – что-то странное мелькнуло в глазах Хэлянь И, когда он взглянул на Цзин Бэйюаня – вечно нечитаемое, непредсказуемое. Самый опасный из трёх принцев, и всё же лучший кандидат на трон. Только безжалостный, умный и непредсказуемый император мог доминировать при дворе и обеспечивать порядок на обширных территориях страны. Люди любили называть императора настоящим драконом, и в случае с Цзинь-ваном Цзин Бэйюань мог понять почему. Рядом с Хэлянь И он всегда чувствовал себя так, словно находился в присутствии опасного зверя, огромного и смертоносного, прекрасного и недосягаемого. – Цзинь-ван предпочёл бы, чтобы я ненавидел Цзюнь-вана? – парировал Цзин Бэйюань. Хэлянь И усмехнулся. Он хранил молчание, когда Пин Ань приблизился к ним с чаем и закусками, праздно любуясь садом, пока Цзин Бэйюань не отослал слуг. – Я всегда хотел лишь защитить тебя, – сказал Хэлянь И, когда Цзин Бэйюань наполнил их пиалы чаем. Цзин Бэйюань прикусил щеку, чтобы проглотить усмешку. – Благодарю Ваше Высочество за заботу. Хэлянь И проигнорировал его ледяной тон. – Поскольку официально ты не присоединился к какой-либо фракции и, кажется, не привлёк к себе особого внимания какой-либо стороны, другие принцы не озаботят себя тем, чтобы досаждать тебе. Ты мог бы жить как принцесса Цзинъань – в комфорте и безвестности. – Ваше Высочество, должно быть, шутит. Разве вы не видели, как принцессу Цзинъань чуть не выдали замуж за того, кто больше заплатит? – с возрастом Хэлянь Пэй подвергся той же болезни разума, которая, подобно ему, поразила многих императоров, слабых и сильных, – всё более отчаянным попыткам удержать власть. Стравливанию своих детей и родственников друг с другом в постоянном стремлении укрепить своё собственное положение. – Цзюнь-ван положил этому конец, не так ли? – Хэлянь И отпил чай из своей пиалы. – Тебе не кажется, что он изменился в последнее время? – Откуда мне знать? – Цзин Бэйюань потягивал чай, хмуро глядя на Хэлянь И. – Я не общался с ним больше десяти лет. – От моего внимания не ускользнул тот факт, что у Наньнин-вана есть специфическая сеть из глаз и ушей, разбросанных по всей стране. Разве не ты – истинный глава так называемого «клана Бездомных»? Организации, которая раньше существовала только в книгах. Состоящей из людей самых разных возрастов – быть может, даже таких юных, как тот мальчик, которого я встретил по дороге сюда. По спине Цзин Бэйюаня пробежал холодок, но он легко рассмеялся. – Этот ребёнок – всего лишь один из тех бродяг, которых я кормлю в свободное время для развлечения. Я – глава клана? Каких боевых искусств? – Я слышал, что клан Бездомных считает своим делом всё знать и всё видеть. Бо́льшую часть своих доходов они зарабатывают информационным посредничеством и, похоже, их резиденция и хозяин остаются неизвестными. Цзюнь-ван презирает подобное и однажды признался мне наедине, что такая организация слишком опасна и что, если её нельзя обратить на нашу сторону, то её следует уничтожить. Холодный пот скользнул по спине Цзин Бэйюаня. – Что ж, видя, что Цзюнь-ван сделал со всеми женихами принцессы Цзинъань, полагаю, этому клану стоит волноваться. – Цзюнь-ван никогда не принимал никаких советов, как справиться с ситуацией на Северо-Западе, даже если они исходили от меня. Что изменилось? – спросил Хэлянь И, ощупывая Цзин Бэйюаня ленивым изучающим взглядом. – Откуда мне знать? Он до сих пор чужой для меня. Консультации между нами носят исключительно деловой характер. – В чём твоя выгода? – Одолжение от Цзюнь-вана, в разумных пределах. Тем не менее, пределы Цзюнь-вана кажутся довольно широкими, не так ли? Когда-нибудь это может стать для меня спасительной милостью. Небольшая книжка с теоретическими советами – ничто по сравнению с этим, – сказал Цзин Бэйюань, наполняя их пиалы. Цзинь-ван медленно съел одно из рассыпчатых пирожных, после чего стряхнул с пальцев крошки. Он улыбнулся, тяжёлым взглядом полуприкрытых глаз скользя по лицу Цзин Бэйюаня – хищник, изучающий добычу. – Бэйюань, Цзышу думает, что это я его отравил? Рука Цзин Бэйюаня замерла над его пиалой. – Должен ли он? – спросил он после напряжённой паузы. – Я не могу придумать никакой другой причины, по которой он мог бы так остерегаться меня теперь. Это не может быть просто влиянием его Ванфэя, – Хэлянь И взял ещё одно пирожное, но на этот раз его пальцы сжались, раскрошив сладость. – Или, возможно, он всегда остерегался меня и только сейчас решил перестать притворяться. Цзин Бэйюань осторожно сказал: – Он никогда не говорил со мной о своём отравлении. Мы обсуждали лишь деловые вопросы, ничего больше. В тёмных глазах Хэлянь И промелькнуло разочарование. – Даже ты... Мм, понятно. После этого их беседа свернула к праздным сплетням. Время тянулось бесконечно, присыпанное опавшими листьям с ветвей ивы, накрывшей пологом столик, за которым они сидели. Когда пот начал пропитывать его внутренние одежды, Цзин Бэйюань интуитивно понял, почему кролик часто цепенеет перед змеёй – как слабое существо перед превосходящим врагом, загипнотизированное его силой.