Бюрократическая возня

NC-17
Завершён
2053
11
Размер:
411 страниц, 135 446 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2053 Нравится Отзывы 851 В сборник

Часть 28

Настройки
      Гарри с Гермионой аппарировали сразу в Дырявый котёл и уже спустя пару минут оказались на Косой аллее. Утром четверга здесь было достаточно немноголюдно. Зато погода отличная.       Подруга, к удивлению Гарри, попросила составить ей компанию в покупке пары новых мантий и платьев. В последнее время они общались крайне редко, словно через силу, поэтому предложение провести время вместе было очень неожиданным. Малфой же едва только услышал, что супруг направляется на Косую аллею, всучил тому очередной огромный список.       — Может быть, начнём с мантий? — предложила Гермиона Гарри, хмуро разглядывающему пожелания Малфоя. — У тебя такой вид, словно ты первокурсник и собираешься в Хогвартс.       — Что-то не припомню в том списке посещение парфюмерных магазинов, — проворчал Гарри, отдавая лист Гермионе. — Мерлин, зачем ему новые запонки, я же только на прошлой неделе купил ему три пары.       Та быстро пробежалась по нему глазами и сказала:       — Всегда завидовала его почерку, особенно в детстве, — призналась Грейнджер. — Меня так это поражало — такой неприятный человек, но такие лёгкие и красивые буквы. Знаешь, на первом курсе я даже потратила несколько ночей за совершенной глупостью: Малфой отправил тебе какую-то обидную записку, а ты оставил её на столе. Ну я её взяла и пыталась скопировать его почерк.       Гермиона немного покраснела. Гарри взял подругу под руку и повёл к Малкин за мантиями — Малфой обычно покупал у неё одежду для работы, но не более того. Пару раз брал рубашки, но обычно предпочитал более дорогие места.       Пока они шли, Гермиона вспомнила, как первый раз попала в магический мир и была им очарована. Учитывая, что Гарри прожил всё детство с магглами, он полностью её понимал.       Когда они добрались до магазина Мадам Малкин, Гарри временно оставил Гермиону выбирать себе мантию, пока сам отправился к стойке, чтобы забрать заказ.       Ведьма с улыбкой посмотрела на Гарри.       — Мистер Поттер-Малфой, — сказала она. — Давно вас не видела в своём магазине.       Гарри, который был здесь в последний раз шесть дней назад, комментировать никак не стал.       — Я хотел забрать заказ моего мужа, — холодно ответил он.       Мадам Малкин кивнула и ушла в подсобку, чтобы вернуться с огромной кипой свёртков: Поттер насчитал восемь.       — Мантии господина Драко Поттера-Малфоя, — отчиталась ведьма. — Сейчас принесу ваши.       Для Гарри тот заказал ещё три мантии. Поттер равнодушно прислонился к стойке, глядя, как Малкин упаковывает их очередной заказ в огромный пакет. Несмотря на желание уменьшить всё это великолепие, Гарри знал, что одежду всё-таки лучше не уменьшать, так как это очень вредило ткани, а ходить в потрёпанном ему совсем не хотелось.       Следующие полчаса они выбирали для Грейнджер мантии, а Гарри в край разругался с Малкин, потому что та упорно предлагала какую-то ерунду.       — Гермиона, пойдём отсюда, — раздражённо сказал Поттер, утаскивая подругу прочь из магазина. — Я не позволю купить тебе это золотое безумие.       — Гарри, но мне правда понравилась эта мантия, — возразила девушка.       — Мерлин, это убожество, — брезгливо выплюнул Поттер. — В таком нельзя появляться в приличном обществе.       Гермиона резко выдернула руку и остановилась.       — Гарри, что ты только что сказал? — удивлённо переспросила она.       — Я сказал, что эта мантия отвратительна, — равнодушно повторил Поттер. — Это нелепая пародия на коллекцию трёхлетней давности от Куинни. Если ты появишься в этом рядом с Виктором, то тебя засмеют. Пойдём лучше к Лакруа, у неё более скромный выбор, но хотя бы приличные вещи, а не ширпотреб.       Гермиона ошарашенно смотрела на друга.       — Ты с ума сошёл, — сказала она, смерив Поттера таким взглядом, словно видела впервые. — Гарри, ты в порядке?       Поттер подозрительно покосился на Гермиону.       — Я в полном порядке и поэтому предлагаю тебе купить нормальные вещи, а не какие-то уродливые тряпки, — проговорил Гарри, совсем не понимая претензии подруги. — Ты идёшь или нет?       Грейнджер упрямо стояла на месте, всё так же поражённо рассматривая его.       — Я думала, что это просто слухи, но… Гарри, ты сам не свой.       Поттер вспылил.       — Гермиона, эти твои разговоры мне поперёк горла стоят. Я абсолютно такой же, как и всегда, — чётко произнёс он. — Прекращай выдумывать проблемы там, где их нет. Ты идёшь уже к Лакруа?       — Нет, — возразила Грейнджер. — Ты никогда не был таким. Знаешь, мне Джинни часто пишет, говорит, что ты словно помешался, а я ещё с ней спорила. Но теперь я понимаю, что она имела в виду.       В голове щёлкнуло. Так вот оно что.       — А, так ты решила внезапно прогуляться со мной по магазинам, чтобы вынюхать что-то для Уизли? — прошипел Гарри в лицо подруги приближаясь. — А я уже было подумал, что ты опомнилась, когда бросила слюнявого нищеброда и ушла к Виктору. Но я так понимаю, что нет. Ты до сих пор его вернуть хочешь, да? Нравилось положение безвольной тряпки?       Гермиона отвесила Поттеру пощёчину.       — Ты стал омерзителен, Гарри, — выдохнула она. — Артур прав. Тебе нужно в Мунго.       Поттер переместился домой, где застал уже ужинающего Малфоя. Мерлин, а Гарри даже и не заметил, как замотался.       — О, Поттер, — Драко отсалютовал ему бокалом вина, — ты что-то поздно. Я думал, что ты к обеду придёшь.       Гарри помыл руки и сел за стол, жадно набросившись на еду. Малфой, вяло ковыряющий салат, с улыбкой наблюдал за супругом.       — Я поругался с Гермионой, — бесстрастно сообщил Поттер. — Скупил половину магазина Лакруа на эмоциях, заказал тебе зачем-то белый костюм и потратил пять тысяч в Букете Пандоры.       Драко отмахнулся.       — Слушай, Малфой, хотел у тебя спросить, — задумчиво протянул Гарри, — а тебе не кажется, что я изменился?       Супруг оценивающе осмотрел его.       — Нет, такой же Поттер, — вынес вердикт Драко. — Надоедливый, импульсивный, до безумия возбуждающий и сексуальный. А что?       — Да просто мне все вокруг твердят, что я изменился, стал какой-то не такой. Вот и задумался что-то. Может и правда со мной что-то не так?       — Кто все? — устало переспросил Малфой. — Твои бывшие друзья-нищеброды? Грязнокровка? Поттер, конечно, ты изменился, но кто сказал, что в худшую сторону. Ты богатый муж высокопоставленного чиновника, который вращается в тех же кругах, что и я. Очевидно, это накладывает свой отпечаток, но не более того. Мерлин, неужели ты думаешь, что если бы мы с тобой жили другой жизнью, то всё было бы так же?       Гарри удивлённо посмотрел на Драко.       — То есть ты хочешь сказать, что вся наша проблема в том, что мы два богатых сноба?       Малфой фыркнул.       — Я не утверждаю, что это проблема. Это факт. Но я несколько удивлён, что за эти пять лет ты так этого и не понял. Но ирония в том, что у тебя намного больше тем для бесед с Забини, чем с нищебродом. И прекрати уже пытаться строить отношения с Грейнджер, зачем ты к ней лезешь. Лучше бы поехал с отцом его виноградник смотреть, — равнодушно проговорил супруг.       И ведь Драко был совершенно прав. Потому что Гарри не мог даже представить, что он бы пошёл рассказывать Рону о том, что ему пришлось четыре раза переподписывать одну и ту же бумажку из-за того, что неправильно посчитали метраж забора, а Блейз с этой проблемой сталкивался. Да и вообще Забини был достаточно приятным собеседником.       — Поэтому я убедительно прошу тебя перестать обращать внимание на эти жалкие потуги Уизли вывести тебя на чистую воду, — мягко сказал супруг. — Они просто нам завидуют, плюс ты знаешь, что они изначально ополчились на меня из-за того, что я якобы присвоил твои миллионы, которых у тебя никогда и не было. Лучше найди себе друзей по статусу, поверь, так будет намного спокойнее. Тем более что на твою чистоту крови всем плевать.       — Но это не мешает тебе враждовать с Забини, — возразил Гарри.       — Поттер, это просто невинная игра, — парировал Драко. — И мы оба в курсе её правил. Прекрати себя накручивать, паранойя никого до добра не доводила, особенно человека твоего уровня. Строй дом и будь примерной жёнушкой. А ещё лучше — роди мне уже наследников.       Гарри вспылил.       — Ищи себе другой инкубатор, — огрызнулся он, вскакивая из-за стола и решив ночевать сегодня в лаборатории.       Неделей позже Малфой опять завёл разговор о детях.       — Поттер, ты как думаешь, — на удивление жизнерадостно спросил Драко, — у нас будет сын или дочь?       — А ты бы кого хотел? — вернул вопрос Гарри, который вообще не горел желанием даже просто обсуждать эту тему.       — Конечно же, сына, — гордо провозгласил Малфой. — Настоящего наследника, истинного потомка чистокровного рода.       — Я полукровка, Драко, — мрачно напомнил Поттер.       — Ну и что? — возразил Малфой. — Насколько я знаю, мой сын не возьмёт от тебя ничего, ты просто его выносишь.       — Здорово, — ещё более мрачно проговорил Поттер. — Ты решил мне настроение испортить, Малфой? Или поругаться, снова обзывая меня инкубатором, притом, что я даже ещё не согласился на твою затею? Или решил взять меня измором, ежедневно напоминая мне о возможности вынашивать твоего отпрыска? Я всё ещё не уверен, что хочу, чтобы ты размножался.       — Да брось ты, — ещё веселее сказал Драко. — Наоборот, я хотел тебе предложить выбрать имя моему ребёнку, раз уж так получится.       Такого Гарри точно не ожидал.       — Что за внезапный жест доброй воли, Малфой? — скептически произнёс Поттер, чувствуя, что закипает. — Тебя от меня что-то нужно, или же ты крупно накосячил?       Драко нервно засмеялся и помял в пальцах салфетку.       — Я просто хотел показать, что ты мне не безразличен, Поттер, — выдал он смущённо.       Гарри в упор посмотрел на супруга, совсем ему не веря.       — Ты что-то натворил, да, Малфой?       Драко замялся, словно сомневался, а Поттер посмотрел на супруга ещё пристальнее. Наконец тот вздохнул.       — Я дал интервью одной газете, — неуверенно начал Малфой, как будто совсем разучился врать, — потом получил пару писем… Знаешь, как-то так получилось… В общем, Поттер. У меня благотворительный банкет скоро планируется, и я бы хотел, чтобы ты…       Гарри ударил ладонью по столу, а Драко потёр шею.       — Я же просил тебя по-человечески не вмешивать меня в твои политические игрища, — разозлился Поттер. — Тем более со всем, что связано с твоим фондом.       — Это не просто фонд! — возразил Драко. — Мы делаем общественно полезную деятельность, которой никто не хочет заниматься, кроме нас. Мы помогаем сиротам, а ты — главная сирота магической Британии.       — Так ты всё-таки переименовал этот лицемерный цирк? Это больше не фонд помощи жертвам домашнего насилия, который в качестве хобби открывает сиротские приюты?       Драко обиженно сложил руки на груди.       — Малфой, ты мне омерзителен со всеми своими фондами, благотворительными банкетами и прочей мишурой, — твёрдо сказал Поттер. — Мне плевать, чем ты занимаешься, пока меня в это не втягиваешь. Я не собираюсь туда идти и тем более выступать перед публикой, распинаясь, какой ты замечательный.       — Поттер, ну почему? — жалобно протянул Малфой. — Хорошо, а если бы мы с тобой вместе не жили? Получил бы ты приглашение на благотворительный банкет фонда помощи сиротам, неужели бы не пошёл?       Гарри усмехнулся.       — Если бы я получил личное приглашение от Драко Малфоя, то обязательно бы пошёл, — сообщил он. — Поскольку был бы уверен, что это какое-то прикрытие для твоей нелегальной деятельности.       — А если не от меня? — продолжил допытываться Малфой.       — Наверное, тоже пошёл бы. — Гарри вздохнул.       Драко снова слишком жизнерадостно оскалился.       — Ну вот видишь. Так в чём проблема, Поттер? Ты же сам говорил, что мы мало времени проводим вместе. Видишь, как всё замечательно складывается. Сходим на банкет, потанцуем, выпьем.       Гарри потёр лоб.       — Малфой, проблема в том, что на всех этих сирот тебе плевать. Твой фонд — это лишь прикрытие для обеления собственного образа, а не что-то настоящее и стоящее.       — Мерлин, Поттер, — отмахнулся Малфой, — какая разница, если мы действительно собираем огромные деньги, строим приюты и занимаемся воспитанием подрастающего поколения. Ведь мы же не хотим повторения истории Тёмного Лорда.       У Гарри заболела голова.       — Я уже понял, что ты стал чересчур хорош в переговорах, но иди к чёрту, Малфой. Занимайся сам своими делами.       Драко встал из-за стола и подошёл к супругу, становясь рядом со стулом на колени. Поттер безразлично посмотрел на белобрысую макушку.       — Гарри, но это очень важно, — грустно сказал Малфой. — Это может стать моим входным билетом в Визенгамот. Ты же хочешь, чтобы мы были успешны?       — Мы? — воскликнул Поттер, отпихивая руку со своего колена. — Ты тут заплачь ещё. Прекрати давить мне на жалость, Малфой. Строишь из себя непонятно что. Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай. Я никуда с тобой не пойду. И встань уже с колен, как будто это на меня подействует.       Учитывая, как часто Гарри видел Драко на коленях, от этого зрелища и правда максимум могла возникнуть эрекция, но тот сейчас был совсем не в настроении.       Малфой деловито поднялся и отряхнул брюки, словно они могли испачкаться об идеально чистый пол.       — Понятно, — сухо произнёс Драко. — А сам рассказывал, что я тебе не безразличен, а, оказывается, что это всё ложь. Я был о тебе лучшего мнения, Поттер.       Малфой обиженно вздёрнул подбородок и уже собрался выйти из комнаты, когда Гарри резко вскочил на ноги и схватил того за расстёгнутый ворот рубашки.       — То есть ты, подонок, решил моими чувствами манипулировать? — вскипел Поттер, встряхнув Драко.       Малфой отстранённо и холодно посмотрел на Гарри.       — Я просто всегда думал, что люди стараются помогать друг другу в сложные минуты, особенно когда они утверждают, что ценят и заботятся друг о друге.       Тот поджал губы и молчал.       — Да, Поттер, ты мне тоже очень дорог, — спокойно продолжил Драко, словно издеваясь.       Гарри оттолкнул Малфоя.       — Что-то мне не верится, — раздражённо бросил он супругу и ушёл в спальню, чувствуя, что закипает.       Поттер быстро принял душ и лёг на свою половину кровати, накрывшись одеялом с головой.       Он ведь знал, что Драко не изменился вообще со времён их первой встречи, разве что стал более сдержанным, а в душе был всё тем же скользким и неприятным человеком. Мерлин, у человека благотворительный банкет и имя для ребёнка на одной чаше весов находятся!       Почему-то Поттер был тоже уверен, что у них родится мальчик. Обязательно такой же мерзкий, как и его отец.       Мысль, произнесённая голосом Снейпа, болью отозвалась в сердце, и Гарри, недолго думая, решил, что назовёт сына Джеймсом, просто чтобы подарить ребёнку хоть какую-то надежду на нормальную жизнь.       Поттер вылез из-под одеяла и поднялся на третий этаж, в свою бывшую спальню, где на комоде лежал старый альбом, подаренный Хагридом. Гарри открыл самую первую фотографию родителей и с трудом удержался от того, чтобы не разрыдаться. Они были такие счастливые, влюблённые.       Поттер листал их фотографии, чувствуя лишь тоску и пустоту в сердце.       Ощущение и осознание того, что всё неправильно, тяжело билось в висках. Голову посетила совсем жуткая мысль, что, наверное, даже и хорошо, что родители его не видят в этом положении.       Что бы сказал его отец?       Гарри сухо улыбнулся, представив, что Джеймсу Поттеру пришлось бы связать свою жизнь со Снейпом, жить под одной крышей и упорно притворяться, что они счастливая семья. Идея была настолько безумной и нелепой, что Гарри даже рассмеялся.       Поттер не услышал за спиной шаги, поэтому вздрогнул, когда его за талию обняли знакомые руки, а в шею осторожно поцеловали.       — Я уже было решил, что ты от меня сбежал, — сказал Малфой ему в шею, крепче прижимая к груди.       Драко из-за плеча Гарри посмотрел на последнюю открытую фотографию в альбоме и хмыкнул.       — Решил поностальгировать, Поттер? — спросил он, намекая на изображение.       Там была совместная фотография всего четвёртого курса Хогвартса. Если говорить откровенно, то этот снимок был самым нелюбимым для Гарри, хотя Гермиона здесь получилась очень неплохо.       Малфой отцепился от Поттера и взял в руки альбом, с интересом пролистав несколько страниц.       — Мерлин, — сказал Драко, пристально разглядывая колдографию с третьего курса, где запечатлели их команды по квиддичу перед финальным матчем, — как же убого я выглядел в школе.       — Сейчас не лучше, — зачем-то съязвил Поттер.       Драко грустно посмотрел на супруга.       — Гарри, дорогой, прекрати, — мягко сказал он. — Я был неправ. Прости, что решил на тебя надавить, но банкет и правда для меня очень важен. И также для меня важно, чтобы ты выбрал имя для ребёнка. И, да, Поттер, мне плевать, пойдёшь ты на вечер, или нет, но я буду рад, если ты составишь мне компанию.       Малфой, который впервые перед ним извинялся за все годы совместной жизни, растопил сердце Гарри: он даже как-то глупо заулыбался.       Драко отложил альбом и обнял супруга уже спереди, целуя в лоб.       — Так я прощён, Поттер? — игриво спросил он, так же одетый в пижаму и полностью готовый ко сну. — Ты пойдёшь со мной в кровать?       — Конечно, пойду, — со вздохом ответил Гарри, разрывая объятия. — Но прощать тебя не собираюсь, потому что ты отвратительный, бесчувственный и гадкий змеёныш, который меня бесит.       На это замечание Малфой вздохнул и снова притянул к себе Поттера, страстно целуя в губы. Гарри, который изначально планировал не отвечать, сдался спустя пару секунд.       — Пойдём уже, неприступная дева Поттер, — сказал Драко, выключая свет в спальне и отвешивая по заднице Гарри сочный шлепок.       На банкете Поттер стоял в стороне, распивая шампанское и раздумывая над тем, что же всё-таки от него хочет Люциус.       Тесть приобнимал его за талию и нёс какую-то околёсицу уже двадцать минут, так и не перейдя к сути. Зная старшего Малфоя, тому явно было нужно что-то серьёзное.       — Люциус, — наконец не выдержал Гарри, — что вы хотите?       Тесть хищно улыбнулся.       — Попросите Драко об услуге, — коротко сказал он. — Небольшой.       — Нет, — резко ответил Поттер. — В прошлый раз мы с вами оба огребли по полной, больше никаких услуг. К тому же у него и так проблемы с Кингсли.       — Гарри, но вы даже не знаете, что я хочу попросить, — жарко прошептал Люциус, прижимая его ещё ближе. Мерлин, он даже с Драко так на публике не обжимался. — А я вам сделаю кое-что взамен.       Поттер заинтересовался.       — И что же вы мне готовы предложить?       Рука тестя привычно скользнула ниже.       — Зачарователя, — сказал Люциус. — У меня есть друг из Швейцарии, Фридрих, у него своя контора. Я слышал, что вы так и не нашли себе волшебника.       Поттер задумчиво отпил шампанское, поглядывая на супруга, который распинался перед какими-то инвесторами и пытался вытрясти денег на новый приют. Учитывая, что с самого начала вечера, сразу после приветственной речи Гарри, Малфой к нему даже не подошёл, сдав в руки отца, кому было поручено развлекать Поттера, время они с супругом проводили отлично, прямо как тот и обещал. По плану всё идёт, сто процентов. Хотя, если честно, ничего нового: Малфой так уже раз десять делал точно.       — Крайне заманчиво, но Драко нас и правда прикончит обоих. Я против авантюр, Люциус. И прекратите меня уже лапать, мы в приличном месте.       — Всем плевать, тут купленные журналисты, — сказал тесть, в подтверждение своих слов придвигаясь ещё ближе. — Ну же, Гарри, мы же с вами оба этого хотим. Услуга за услугу.       Поттер бесстрастно рассматривал тестя, который стоял к нему почти вплотную, и поджал губы раздумывая.       — Ладно, — наконец сдался он. — Что вам надо?       — Мне нужна Офелия, — просто ответил Люциус.       — Нет, — шикнул Гарри. — Никаких махинаций с бумагами, вы же знаете. Кингсли держит финансы под колпаком. А зачарователя я и сам найду, не переживайте за меня.       Люциус грустно вздохнул и забрал у Поттера бокал, отставив в сторону, и подал руку.       — Ну давайте тогда хотя бы потанцуем, — разочарованно предложил тесть.       Гарри посмотрел на протянутую ладонь, вздохнул, но всё-таки пошёл на паркет со старшим Малфоем.       Не сказать, что это было что-то прямо совсем из ряда вон выходящее, но Поттер и правда ни с кем кроме Драко толком на приёмах и не танцевал. Гарри мысленно усмехнулся.       Они кружились посреди десятка других пар, когда в поле зрения Поттера попала входная дверь и знакомая рыжая шевелюра.       — Твою мать, — выругался Гарри. — Какого чёрта они здесь забыли?       Тесть обернулся на новоприбывших.       — Люциус, может, хоть вы мне нормально объясните, кто этот юный кавалер Джинни? — поинтересовался Поттер, откровенно пялясь на спутника бывшей невесты.       — Аврор на пенсии, член Визенгамота, — ответил тесть. — Филипп Гранде. Отменная мразь. Сейчас пытается получить место в Министерстве, мотивируя это связями в судейской коллегии. Кингсли его проталкивает, как и всех своих аврорских прихвостней.       Гарри переваривал информацию.       — А в какой отдел он собирается? — уточнил Поттер.       — Не знаю, — произнёс Люциус, тряхнув волосами. — Это лучше спросить у Драко, я не силён в местном управлении. Я ведь гражданин Франции уже два года как, мне вообще вход запрещён в ваше Министерство.       — Я чувствую какую-то подставу, — повторил Гарри сказанное супругу ранее. — Мне не нравится, что моя бывшая, а ещё и Уизли в придачу, нашла себе молоденького красавчика из авроров, хоть и в отставке. Драко говорит, что всё в порядке, но я ему не верю.       — Гарри, вы стали слишком мнительны и недоверчивы, — мягко проговорил Люциус. — Это вредно для психического здоровья. Начинают мерещиться всякие глупости. Я бы на вашем месте попил зелья.       Поттер даже поспорить не мог.       — Вы то есть тоже считаете, что она просто из-за денег с ним сошлась? — переспросил Гарри.       — Не только. — Рука тестя опять поползла куда-то вниз. — Готов поставить сотню на то, что она ожидает овдоветь в скором времени. Филипп очень стар.       — Люциус, прекратите уже меня лапать, — шикнул Гарри. — Я понимаю, что у Малфоев проблемы с тем, чтобы держать свои руки под контролем, но, ради Мерлина, я замужем за вашим сыном.       — Тогда вы должны знать, что с годами Малфои становятся только лучше, — оскалился Люциус.       Это было невыносимо.       И тесть действительно был объективно намного симпатичнее Драко по всем пунктам.       — Люциус, давайте прекратим этот разговор, — предложил Гарри, когда наконец закончилась очередная мелодия. — Лучше расскажите мне о той покупке виноградника, которой вы так хвастались на последнем ужине. Вы почти убедили меня на него посмотреть.       Поттер болтал с тестем уже битый час о его новом бизнесе, постоянно ловя на себе взгляды бывшей невесты. Гарри упорно игнорировал Уизли, стараясь максимально погрузиться в диалог с Люциусом и даже сказал какое-то подобие тоста, чокнувшись с ним шампанским, когда в поле зрения совсем наглым образом объявилась Джинни.       — Гарри, я могу с тобой поговорить? — спросила бывшая невеста. Выглядела она откровенно поникшей.       Поттер, который так и замер с поднятым бокалом, нахмурился. Люциус заинтересованно посмотрел на Уизли.       Наконец Гарри ожил.       — Я разговариваю с Люциусом, — бесстрастно проговорил он. — И это совсем невежливо, вклиниваться в нашу беседу подобным образом.       — Гарри, нам нужно поговорить, — повторила Джинни. — Пожалуйста.       — Нам с тобой совершенно не о чем говорить, — упрямо протянул Поттер. — Я занят.       Бывшая ошарашенно посмотрела на него и дёрнулась как от пощёчины.       — Пожалуйста, Гарри, — чуть слышно сказала Джинни. — Пять минут.       Неожиданно, но за неё вступился Люциус.       — И правда, Гарри, за пять минут ничего страшного не случится, — подбодрил он Поттера, похлопав того по пояснице. — Если что, я за вами схожу.       Мысленно матерясь, Гарри поплёлся за бывшей в сторону. Люциус внимательно следил за ним со своего места.       Наконец пара встала у окна. Джинни закусила губу, боясь смотреть Поттеру в глаза. Тот нахмурился.       — Ну так о чём ты хотела поговорить? — поинтересовался Гарри.       Бывшая глубоко вздохнула и наконец заговорила.       — Гарри, я знаю, что тебе это не понравится, но ты должен кое-что знать, — тихо сказала она. — Мы уже три года пытаемся понять, что с тобой сделал Малфой, и наконец-то появились подвижки, но нам нужно твоё согласие. Я попросила поговорить с тобой Гермиону, но она сказала, что вы просто поругались.       — Разрешение на что? — раздражённо произнёс Поттер, сложив руки на груди.       — Гарри, у тебя подменены воспоминания, — голос Джинни дрогнул. — Плюс явные следы воздействия на волю, притом сильные. Судя по тому, что ты уже ведёшь себя как хорёк, определённо замешаны зелья и артефакты. Я хочу тебе помочь.       Поттер ударил себя ладонью по лбу.       — Зачем? — обескураженно спросил Гарри. — Зачем тебе это?       — Потому что ты мне дорог! — воскликнула Джинни, но голос её сорвался. — Знаешь, я ведь до сих пор люблю тебя. А ты бросил меня прямо перед свадьбой и ушёл к этому… чудовищу. У нас же всё было хорошо.       — Мерлин, — вспылил Поттер, закатив глаза, — мы расстались гребаных пять с половиной лет назад. Ты бы ещё через двадцать спохватилась. Мне не нужны отношения с тобой ни в каком виде, а тебе вполне комфортно с этим старым хрычом. Я тебя не люблю и не хочу.       — Гарри, это неправильно! Плевать даже на наши отношения, он держит тебя насильно. Я хочу помочь тебе как другу, как человеку, который мне не безразличен.       Поттер истерично заржал.       — Меня умиляет твоя слепота. Неужели твою самооценку настолько оскорбляет тот факт, что я и правда могу выбрать Малфоя вместо тебя? Джинни, очнись, я его люблю. А ты мне и даром не нужна.       Всё ещё посмеиваясь, Гарри подошёл к Люциусу и взял новый бокал со стола.       — Так чем ваши переговоры с министром закончились? — вежливо спросил он у тестя, возвращаясь к прерванному диалогу и снова чокаясь бокалами.
2053 Нравится Отзывы 851 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором