***
Впервые ступив в Облачные Глубины, Лю Хуа была поражена царящим здесь умиротворением. Казалось, она попала в другой мир. Внизу, у подножия лестницы, шумел и суетился Цайи, а здесь, на вершине… Здесь царила тишина. Лишь низкий рокот водопада да далекое пение птиц нарушали покой. Воздух здесь пах старыми книгами и свежим снегом. Здесь пахло Цинхэн-цзюнем. Вот только, в отличие от него, она знала правду: за этой безмятежностью скрывается уродство. Это лишь фасад. Под всей этой сверкающей мишурой прячется демон. И она найдет его и убьет. Возможно, только тогда она сможет увидеть истинное лицо этого места. Но в глубине души Лю Хуа знала: даже тогда она не сможет здесь остаться. Как только её руки окрасятся кровью, она превратится в грязное пятно на белоснежном полотне этого ордена. Пятно, которое нужно стереть. Ей придется навсегда попрощаться с Цинхэн-цзюнем и исчезнуть из его жизни. Как она и обещала сама себе. В Цайи Цинхэн-цзюнь всегда казался свободным, не обремененным заботами. Но стоило им переступить порог Облачных Глубин, как всё изменилось. Уже через пару минут его срочно вызвали по делам клана. Он рассыпался в извинениях, что вынужден оставить её, но Лю Хуа лишь отмахнулась: она вполне способна позаботиться о себе. На самом деле она испытала огромное облегчение. Искать убийцу без его постоянного присутствия будет куда проще. Ей не придется смотреть на его руки и думать: «А что, если я коснусь их?» Так лучше. Она слишком слаба перед ним, поэтому лучше избегать искушения. Пока он ушел, она сможет полностью сосредоточиться на мести. Вот только задачу усложнил внезапно возникший «хвост». Подросток с редкой, едва пробивающейся бородкой следовал за ней тенью, не отставая ни на шаг. Ему на вид не было и двадцати… — Я могу вам чем-то помочь? — спросил он сухо. — Вы Сюэ Хуа? — Она самая. Как вижу, мое имя вам известно, а вот ваше мне — нет. — Я Лань Цижэнь. Значит, младший брат Цинхэн-цзюня. Удивительно, насколько они разные. Если старший соткан из света и улыбок, то этот… какой-то угрюмый. Впрочем, не Лю Хуа его судить — она и сама была ворчливым подростком, превратившимся в еще более ворчливую женщину. — Приятно познакомиться. Цинхэн-цзюнь часто говорит о вас, — вежливо заметила она. — О вас он тоже говорит. Часто. В его устах это прозвучало отнюдь не как комплимент — он буквально выплюнул эти слова. И тут же пояснил свою мысль: — Если мой брат вам не интересен, скажите ему об этом прямо. — Я уже сказала. Мы прояснили этот момент. Он мне не интересен. Сейчас это было куда меньше похоже на правду, чем в прошлый раз, но Лю Хуа сумела сохранить голос ровным и холодным. Да, интерес был, но она не собиралась давать ему волю, так что, по сути, она не солгала. Это заявление, похоже, успокоило Лань Цижэня. Уголки его губ дернулись вверх, но тут же снова опустились в строгую гримасу. — Тогда прошу, не играйте с его сердцем. Сказав это, он развернулся и ушел, не добавив больше ни слова. Какой заботливый младший брат. Это было даже мило. Лю Хуа невольно задумалась: если бы её братья и сестры выжили, вели бы они себя так же с ухажерами Лю Мэй? Хотелось верить, что да. И что они с Лю Мэй злились бы на них за эту навязчивую опеку. Хотя… Цинхэн-цзюнь понравился бы им всем. Перед ним невозможно устоять. Она сделала еще пару шагов, прежде чем осознала, куда завели её мысли. Краска бросилась ей в лицо. Ухажеры?! Цинхэн-цзюнь? Никогда! Она не имеет права смотреть на него так! Она только что дала обещание! Он — Лань. Лани вырезали её семью! Она пришла сюда, чтобы предать его, а не любить! Она не создана для любви. Это не про неё. Это просто химия, просто одиночество. В лучшем случае — влюбленность. Влюбленность, которую она раздавит в зародыше! Она не собиралась никого любить. Тем более выходить замуж и создавать семью. Это были мечты её сестры Лю Мэй и брата Лю Хо. А они мертвы. Лю Хуа уготована другая судьба: убить их палача и самой стать чудовищем. А чудовищ никто не любит. Даже всеобщий любимец Цинхэн-цзюнь, чье сердце полно милосердия и уважения ко всем живущим. Она усилием воли отогнала эти мысли и вернулась к расследованию. Притворяясь, что ей интересна библиотека, она наблюдала за людьми. Просилась в зал для медитаций, в музыкальный павильон… Она заговаривала со всеми встречными, стараясь быть предельно вежливой, хоть и отвыкла от светских бесед. Но никто не реагировал на фамилию Сюэ. И ни у кого она не заметила укороченной лобной ленты. Неужели убийца уже мертв? В груди разлилось предательское облегчение. Слабая, робкая надежда шептала: если врага нет, то не придется предавать Цинхэн-цзюня. Не придется уходить. Лю Хуа испугалась этого чувства. Ей не должно быть до этого дела! Она здесь ради мести! Задавив эмоции, она переключилась на изучение «проклятия». — Почему вас это интересует? — спросил её один из старейшин. — Как вы знаете, эта скромная заклинательница — бродяга. В странствиях я встречала многих людей, пораженных проклятиями. Я пытаюсь найти закономерность и, возможно, лекарство. Но для этого мне нужно изучить как можно больше случаев. Ложь прозвучала убедительно. Старейшина, однако, к больному её не пустил — боялся, что недуг может быть заразным. Но разрешил поговорить с Главным Целителем. Встреча состоялась в тот же день. Главный Целитель оказался ворчливым стариком, который гонял своих юных помощников в хвост и в гриву. Бедные дети носились туда-сюда, исполняя любой его каприз. — Принеси мне отчет! — рявкнул он девочке-ученице. Через минуту раздался грохот, сдавленный писк, и стеллаж с лекарственными травами рухнул на пол. — Опять?! — простонал старик. — Я в порядке! — пискнула девочка из-под завалов. — Ты-то в порядке, а вот лекарства нет! Всё смешалось в кучу! — Простите! Я сейчас всё уберу… Юный ученик поднял с пола упавший свиток с отчетом и подал его наставнику. — Я помогу ей прибра… — Нет, Лань Шунь, — отрезал целитель. — Лучше помоги нашей гостье разобраться с записями. Проследи, чтобы она нашла всё необходимое. Так Лю Хуа оказалась завалена десятками отчетов, разбирать которые ей помогал мальчишка. Надо отдать ему должное: Лань Шунь был толковым и отвечал на все вопросы четко и по делу. Слухи не врали. Клан Лань действительно страшно пострадал от проклятия. Оно унесло жизни как минимум тридцати человек: предыдущего Главы — отца Цинхэн-цзюня, нескольких старейшин, учителей, а также внутренних и внешних адептов. В живых осталось только трое носителей метки. Двое из них были при смерти, в последней стадии болезни. Третий чувствовал себя нормально — он носил метку уже три года, и она почти не разрасталась. Лю Хуа подсчитала его возраст: во время резни ему было всего пятнадцать. Скорее всего, он был невиновен и не участвовал в бойне, поэтому проклятие действовало на него слабо. К сожалению, в отчетах не было ни слова о том, в каком состоянии находились лобные ленты умерших. Лю Хуа решилась спросить: — А что происходит со священной лентой, когда Лань умирает? Лань Шунь посмотрел на неё. На губах его застыла вежливая улыбка, но в глазах читалось: «Какое это имеет отношение к проклятию и нашему исследованию?». Тем не менее, он ответил: — Ленту либо хоронят вместе с телом, либо сжигают при погребении, либо передают семье усопшего как реликвию. Лю Хуа мысленно взмолилась, чтобы ту ленту, которую она ищет, не сожгли. — А если наследников несколько? Вы её разрезаете? Лань Шунь выглядел оскорбленным до глубины души. Он категорично покачал головой: — Это кощунство. Семья сама решает, кому достанется лента, если покойный не оставил распоряжений при жизни. Значит, ответ «нет». Ленту не режут. Удрученная отсутствием зацепок, Лю Хуа бесцельно бродила по Облачным Глубинам. Сердце давила тяжесть. Она прижимала руку к груди, где под одеждой был спрятан обрывок чужой ленты — её единственная улика. Она поглаживала гладкую ткань, беззвучно спрашивая: «Где же ты, хозяин?» — Сюэ Хуа! Цинхэн-цзюнь нашел её под цветущей магнолией. Он не бежал, но шел очень быстро, и его лицо сияло ослепительной улыбкой. Это должно быть запрещено законом! Неужели среди их трех тысяч правил не нашлось места для пункта «не смей быть таким красивым»? Или «запрещено гулять под магнолией с девушкой, которая собирается тебя предать и изо всех сил пытается не влюбиться, но не может устоять, когда лепестки кружатся вокруг твоего лица, словно магия»?! Черт подери! Должно быть такое правило! Она не любит его. Это просто увлечение. Просто глупая, чертова влюбленность! — Ну, как вам Облачные Глубины? — Вы… — Она судорожно вздохнула, загоняя вырвавшиеся слова обратно в глотку. — Здесь очень красиво. И утомительно. Вся её ненависть, вся горечь, копившаяся годами, теперь бурлила внутри вхолостую, не находя выхода. Это сводило с ума. Неужели она лелеяла свою месть напрасно? Неужели за её семью уже отомстила сама судьба? Она чувствовала себя опустошенной, выжатой, лишенной цели. Она не хотела испытывать облегчение. Не хотела смотреть на Цинхэн-цзюня и думать: «А может быть?..» Слишком рано. Слишком предательски. Она злилась на себя за эту слабость. — Простите, что я не смог сам показать тебе всё вокруг, — извинился Цинхэн-цзюнь, не догадываясь о буре в её душе. — Не стоит. Ты Глава Клана, у тебя полно важных дел. — Это верно. Признаться, последние месяцы я часто отлынивал от работы, чтобы видеться с тобой… И получил за это нагоняй. Когда Наставник добрался до меня, он запер меня в кабинете, пока я не закончил всю бумажную волокиту. Он едва ли не ночевал у меня под дверью, чтобы я снова не сбежал! О, кстати! Я хочу тебя с ним познакомить! — С кем? — С моим Наставником! За их спинами раздалось громкое, насмешливое фырканье, похожее на хрюканье. — Мы еще обсудим твои манеры представлять меня друзьям, Цянсы. — Наставник! Цинхэн-цзюнь мгновенно вытянулся в струнку и отступил в сторону, открывая вид на вошедшего мужчину. Лю Хуа тоже поспешно встала, чтобы поклониться. Она мало что знала об этом человеке, кроме того, что он заменил отца Цинхэн-цзюню и его брату. А значит, именно ему она обязана воспитанием того, кто стал ей дорог. Мужчина выглядел… вне возраста. Не старый, но и не юный. Усталые глаза щурились в полуулыбке, напоминая формой полумесяцы. В волосах серебрилась седина, но лицо было гладким, без единой морщины. Он показался ей странно знакомым. Возможно, дело было в выражении лица — таком же, как у Цинхэн-цзюня. Хотя они не были кровной родней (или родство было дальним), между ними чувствовалось неуловимое сходство. — Рад наконец познакомиться. Я всё гадал: кто же эта удивительная девушка, сумевшая отвлечь моего ученика от его обязанностей? — Наставник! — возмутился покрасневший Цинхэн-цзюнь. Учитель снова фыркнул, посмеиваясь, но затем перевел внимательный взгляд на Лю Хуа. — Боюсь, однако, мой ученик так и не назвал мне вашего имени. Лю Хуа низко поклонилась. Слова вылетели почти рефлекторно: — Эту скромную заклинательницу зовут Сюэ Хуа. Тишина. Едва уловимый звук — словно кто-то на долю секунды задержал дыхание. Любой другой пропустил бы это. Но Лю Хуа, годами жившая на взводе, годами ждавшая именно такой реакции каждый раз, когда называла это имя, заметила мгновенно. Она резко вскинула голову, впиваясь взглядом в лицо мужчины. Но его лицо было непроницаемым. — Необычное имя, — спокойно произнес он. — Но весьма красивое. Взгляд Лю Хуа скользнул в сторону, к его лобной ленте, развевающейся на ветру за его спиной. Один конец ленты был короче другого. Он был ровно срезан. Кровь застыла в жилах. Мир сузился до стука собственного сердца, который грохотом отдавался в ушах. Разум кричал в панике: «Нет! Только не он! Кто угодно, только не он!» Может, показалось? Может, узел завязан криво? Может… Порыв ветра развеял сомнения. Лента взметнулась, и Лю Хуа отчетливо увидела край среза. Ткань на конце слегка загибалась внутрь и затвердела, словно старая, высохшая кожа. Это был старый след. Её затрясло. Голос зазвучал механически, отдельно от неё: — Могу я узнать ваше имя? «Как зовут убийцу моей семьи?» — взревела ярость внутри. Лицо Наставника смягчилось. Цинхэн-цзюнь поспешно вмешался: — Ах, имена… тут всё немного сложно. Я был бы признателен, если бы ты звала их просто Учитель. И, возможно… использовала местоимение «они»… Но Учитель жестом остановил его: — Не нужно всё усложнять. Зовите меня Лань Цзыцянь. — Слож… Учитель! — выдохнул Цинхэн-цзюнь, не веря своим ушам. Но Лю Хуа даже не взглянула на него. Все её внимание было приковано к мужчине напротив. Цзыцянь. Лань Цзыцянь. Вот имя того, кто уничтожил её жизнь. — Учитель Лань Цзыцянь, — произнесла она, пробуя имя на вкус. Оно горчило, словно ядовитая цикута. — Дева Сюэ Хуа, — отозвался он. И ей показалось, что в его голосе тоже сквозит неприкрытый яд. Она нашла его. Наконец-то нашла. Но почему на нем нет следов проклятия? Его имени не было в списках больных. Впрочем, плевать. Наверняка он скрывает свою болезнь от всех. Главное — он здесь. И очень скоро он будет мертв. — Что случилось с вашей лентой? — спросила она прямо, глядя ему в глаза. Цинхэн-цзюнь тихо ахнул. Лю Хуа метнула на него уничтожающий взгляд. Ведь он уверял её, что не знает никого с обрезанной лентой! И всё же… всё же. Почувствовав её гнев, Глава Лань поспешно замотал головой: — Я не лгал вам! Учитель не терял ленту в бою или из-за несчастного случая… — О чем речь? — нахмурился Лань Цзыцянь. — Когда мы познакомились, она спросила, не мешают ли нам ленты в бою, — пояснил Цинхэн-цзюнь. — Я ответил, что нет, разумеется… — Тогда что случилось с вашей? — перебила Лю Хуа, не отводя глаз от Учителя. Лань Цзыцянь прищурился, изучая её лицо, но промолчал. За него ответил Цинхэн-цзюнь: — Это грустная история. Помнишь, я говорил, что Лани любят лишь раз в жизни? Наставник потерял своего возлюбленного. Его тело нельзя было перенести в Облачные Глубины для погребения. Поэтому Наставник обрезал свою ленту и оставил её часть с ним. Чтобы навсегда остаться рядом. Лю Хуа казалось, что она знала, что такое гнев. Все эти годы она жила им, дышала им. Но сейчас… Услышав эту историю — эту чудовищную, гнусную ложь — она почувствовала, как кровь в жилах превращается в напалм. Во рту стало кисло от желчи. Ей хотелось плеваться, кричать, блевать от омерзения. Ей хотелось схватить клещи и вырвать лживый язык из глотки этого ублюдка. Как он смеет?! Как он смеет оскорблять память её отца?! Её отец! Его возлюбленный?! Мало того, что этот выродок убил его! Теперь он пытается выставить всё так, будто отец изменял маме? Будто он предал жену и детей ради кого? Ради Лань Цзыцяня?! — Это правда? — настойчиво повторила она. Лань Цзыцянь прикрыл глаза и тяжело вздохнул. — Это глубоко личная история, и я бы не хотел обсуждать её с вами, — отрезал он. Затем повернулся к ученику, и голос его стал строже: — Тебе не следует рассказывать посторонним тайны, которые тебе не принадлежат. — Простите, Наставник. Но об этом все говорят! Отец сам… — А если все с обрыва прыгнут, ты тоже решишь, что это разумный поступок? — перебил его Цзыцянь тоном, не терпящим возражений. — Пусть люди болтают что угодно, но ты не должен участвовать в распространении сплетен. Не говори о том, в чем не уверен наверняка. Ты Глава Клана. Твое слово весит куда больше, чем слова других, и последствия у него серьезнее. Ты не имеешь права множить ложь. Ты должен быть выше пересудов. — Я понял. Этот ученик приносит свои извинения, — понуро ответил Цинхэн-цзюнь. Лань Цзыцянь улыбнулся и ласково погладил его по голове, сменяя гнев на милость. — Главное, что ты понял. Возможно, однажды я сам расскажу тебе эту историю. Если тебе будет любопытно. — Мне не любопытно! — запротестовал Цинхэн-цзюнь. — Любопытство запрещено правилами. — Праздное любопытство к чужим делам запрещено. Но жажда знаний поощряется. К тому же, для Главы Клана полезны все виды любопытства. Учитель повернулся к Сюэ Хуа и отвесил легкий, вежливый поклон. — Боюсь, мне пора идти. Буду рад встретиться с вами снова. Вам тоже советую возвращаться в лагерь, пока не стемнело. Иначе вы застрянете здесь на ночь, а это может быть неверно истолковано старейшинами. И так ходит слишком много слухов о том, что у вас роман. — У нас нет романа. — Я знаю. Цижэнь сказал нам, что вы выразились на этот счет предельно ясно. Лань Цянсы потупил взор, словно мальчишка, пойманный с поличным. Учитель не стал продолжать; он круто развернулся и ушел, оставив их в ошеломленном молчании. Лю Хуа едва слышала голос Цинхэн-цзюня, предложившего проводить её. Все её мысли были прикованы к Лань Цзыцяню. К убийце. Они медленно спускались по лестнице, и буря в её душе постепенно утихала. Пламя ненависти отступило, оставив после себя лишь выжженную пустоту и саднящие ожоги. К ней пришло страшное осознание. Учитель Цинхэн-цзюня — убийца её семьи. Это значит, что пощады не будет. Она не сможет уберечь Цинхэн-цзюня от боли. Теперь это невозможно. Что бы она ни сделала, он будет страдать. Она разобьет ему сердце, отняв у него того, кто заменил ему отца. Человека, которого он любил и боготворил. Она вспомнила свою клятву. Ту, что дала много лет назад, лежа на дне ямы, захлебываясь от боли и горя. Она поклялась тогда, что простой смерти будет мало. Она обещала отнять у убийцы всё его счастье. Забрать самое дорогое. Разрушить всё, чем он гордился. Лю Хуа повернула голову и посмотрела на того, кто шел рядом. Лань Цянсы. Цинхэн-цзюнь. Глава Клана, прославленный своим талантом и добрым сердцем. Человек, который заставил её снова увидеть красоту мира. Человек, научивший её находить радость в воспоминаниях, которые раньше приносили лишь муку. И вот он — самое дорогое, что есть у убийцы. Его гордость. Его счастье. Цинхэн-цзюнь, такой наивно прекрасный в своей доброте, вдруг остановился. В его глазах читалась тревога: — Сюэ Хуа? Что с вами? Его ладонь коснулась её щеки. Она с трудом подавила дрожь. Рука воина, жесткая от мозолей, привыкшая сжимать рукоять меча, сейчас была невероятно нежной. Гладкой, как шелк той самой окровавленной ленты, что она хранила у своего сердца. Она держалась из последних сил. Но от этого прикосновения внутри что-то надломилось. Её душа, её выдержка, её маска — всё пошло трещинами. И чувства, которым она запрещала существовать, хлынули наружу потоком слез. — Что случилось? Я могу помочь? — в его голосе звучала паника. — Ничего… Всё хорошо… Я просто устала, и… Он не должен смотреть на неё с такой заботой. Она никогда не сможет ответить ему тем же. Теперь она знает правду. Как бы она хотела уметь любить так же, как он — свободно, без остатка, наивно и чисто. Как бы она хотела быть той девушкой, которую он видит перед собой. Почему он считает её особенной? Почему смотрит с обожанием и в упор не видит её истинной, черной сути? Лучше бы он смотрел на неё как Цижэнь. Или как его Учитель. Лучше бы он ненавидел её. Тогда ей было бы проще вонзить нож в его сердце. — Я пойду одна. Возвращайтесь в Облачные Глубины, провожать меня не нужно. — Но вы же… — Я в порядке, Цинхэн-цзюнь! — резко оборвала она. — Идите назад, пока люди не решили, что у нас роман. — А разве это так уж плохо? Она замерла. Он смотрел на неё прямо и уверенно, не отводя глаз. — Я же говорил: Лани любят лишь раз в жизни. И я… Я люблю тебя, Сюэ Хуа. Поэтому мне всё равно, что подумают люди. Я… Он запнулся. В груди Лю Хуа поднялась паника. Сердце заколотилось как птица в клетке. «Пожалуйста, замолчи. Не надо. Не продолжай», — мысленно умоляла она. — Я знаю, как тебе больно. Знаю, что твои страдания глубже, чем я могу вообразить. Ты потеряла всё… но… я хочу помочь тебе исцелиться. Она рассмеялась — нервно, горько, зло. Исцелиться? О каком исцелении может идти речь? Эта рана гноилась годами. Она разрослась, отравляя всё её существо, подобно проклятию, пятнающему её кожу. Это некроз души. Она гниет заживо. Он глупец, если верит, что эту гниль можно вырезать, не убив её саму. Глупец, раз верит, что у неё есть будущее. А она… она тоже была дурой, раз позволила себе слушать эти сказки. Это был прекрасный сон. Но пришло время просыпаться. Однако он не сдавался: — Знаю, сейчас тебе кажется, что это невозможно. Но время лечит любые раны. И если тебе нужно время, я готов ждать сколь угодно… — Мне не нужно время. Мне не нужен ты. И я тебя не люблю. Она чеканила слова жестоко, безжалостно. Хотя может, в этом и заключалось её высшее милосердие? Она уже сама не понимала. Он замер. Закусил губу, помолчал мгновение, а затем медленно кивнул. — Я понимаю. Я… Я не властен над твоими чувствами. Но прошу, прими и то, что я не властен над своими. Если ты когда-нибудь передумаешь — ты знаешь, где меня найти. Он повернул обратно, уходя вверх, в свой светлый мир, где ему и было место. А она продолжила спуск — вниз, вниз, всё глубже во тьму. Как бы ей хотелось спрятаться от этой жестокой судьбы. Как бы хотелось отбросить маски и ответить на его признание искренне: «Может быть, я тоже тебя люблю. Может, это не просто увлечение. Может, я хочу дать тебе шанс… хочу попробовать исцелиться». Но она не могла. В памяти всплыли слова, сказанные сестре много лет назад. Лю Мэй тогда говорила о Сюэ Хэе, а Лю Хуа с презрением и ложной мудростью высмеяла её безответные чувства. «Может быть, ты просто любишь его недостаточно сильно, чтобы решиться на прыжок в неизвестность», — сказала она тогда. Эти слова были произнесены вслух. Они стали приговором. Теперь она не может отступить, не предав ту, кем была раньше. Любви Лю Хуа к Цинхэн-цзюню недостаточно, чтобы совершить этот прыжок — отказаться от мести ради него. А он… он заслуживает ту, которая смогла бы. Ту, которая не разобьет ему сердце так, как собирается сделать она. Добравшись до лагеря, она уставилась на красные лилии, маки и хризантемы, которые в сердцах бросила на землю несколько дней назад. Они не погибли. Их корни вцепились в почву, и цветы выжили. Лю Хуа коснулась лепестков. Осень уже вступила в свои права, их время давно прошло, они не должны были цвести… Но эта гора, пронизанная Драконьей Жилой и потоками мощнейшей Ци, меняла законы природы. Если бы она захотела, если бы использовала жар своего Золотого ядра, чтобы согреть землю, она могла бы сохранить им жизнь. Но она не позволила себе этой слабости. Она оборвала лепестки — всё, что годилось для создания яда. А остальное безжалостно сожгла, превратив в серый пепел. Сквозь ветви деревьев виднелся горизонт, где в ленивых сумерках догорало солнце. Свет медленно угасал, уступая место ночи. Тьма подступила вплотную, и Лю Хуа позволила ей поглотить себя без остатка.***
После этого Лю Хуа не видела Цинхэн-цзюня два месяца. В Облачные Глубины она больше не возвращалась. Скрываясь в лесу, в полном одиночестве, она готовилась. Строила планы, плела сети интриг. А если иногда она давала волю слезам… что ж, рядом не было никого, кто мог бы это увидеть. Она скучала по нему и одновременно желала больше никогда его не встречать. Эти противоречивые чувства разрывали её на части. Наконец, когда приготовления были завершены, она отправилась в Цайи и распустила слух, что ищет Цинхэн-цзюня. Как она и рассчитывала, через несколько дней он появился на том самом месте, где она когда-то торговала талисманами. — Сюэ Хуа, — произнес он с печальной улыбкой, вежливо кланяясь. — Цинхэн-цзюнь. — Я слышал, ты искала меня? Она возненавидела себя в этот миг. Возненавидела ту крошечную часть своей души, которая всё еще рвалась защитить его от боли. Вопреки её решению. Вопреки тому факту, что он был лучшим оружием против того монстра, за которым она охотилась. Собрав волю в кулак, она кивнула, строго следуя своему сценарию. — Да. Я подумала о том, что, несмотря на всё время, проведенное вместе, мы ни разу не были на совместной Ночной Охоте. — И правда. — Помнишь монстра, которого я преследую? Мне наконец удалось выманить его из логова. Я была бы признательна за твою помощь. Говорят, ты непревзойденный боец. Цинхэн-цзюнь заколебался. В его глазах мелькнула нерешительность. — Тот самый монстр… который убил твою семью? — спросил он тихо. — Да. Ты как-то сказал, что хочешь помочь мне одолеть его. Твое предложение всё еще в силе? — Разумеется! — воскликнул он, но тут же осекся. — А… что ты будешь делать, когда он будет повержен? Лю Хуа задумалась. Она могла бы сказать правду: что продолжит скитаться по миру, выискивая всех, кто позволил случиться той бойне. Но это не убедило бы его помочь. Он хотел услышать другое. И она дала ему этот ответ. Пусть даже это была ложь. — Тогда, полагаю, мне не останется ничего иного, кроме как наконец оплакать прошлое и обратить взгляд в будущее. Цинхэн-цзюнь светло улыбнулся: — В таком случае я с радостью помогу. Вот и всё. Капкан захлопнулся. Лю Хуа мысленно заперла свое сердце в тесную шкатулку и плотно закрыла крышку, позволяя ему иссохнуть и умереть.***
План был до ужаса прост: заманить Цинхэн-цзюня на ночную охоту, захватить его и использовать как наживку для Лань Цзыцяня. На случай, если тот явится с армией, она подготовила участок леса, нашпиговав его ловушками — этого должно хватить, чтобы отсеять лишних. Сама она знала безопасные тропы и планировала выцепить Цзыцяня один на один. А дальше… Дальше она заставит его поверить, что Наследник Лань уже мертв. Предъявит окровавленную ленту Цинхэн-цзюня (кровь, правда, будет её собственной) в качестве доказательства. Насладится его страданиями, а потом отомстит за родителей. Если повезет и не придется срочно бежать, она продлит его мучения. Может быть, даже превратит его в «человеческую палку» — живой обрубок без рук и ног. План был идеален в своей простоте. Поэтому она никак не ожидала, что всё пойдет прахом с первого же шага. Цинхэн-цзюнь пришел на охоту не один. Рядом с ним стоял Лань Цзыцянь. — Мой ученик сообщил мне, что признался вам в своих чувствах, — пояснил Учитель. — В такой ситуации присутствие сопровождающего совершенно необходимо. Иначе это было бы нарушением приличий. — Прости, — виновато шепнул Цинхэн-цзюнь. Она покачала головой. Это не проблема. Наоборот. Это упрощает задачу. Теперь ей не придется ждать, пока за лидером придет спасательный отряд. Враг сам пришел к ней в руки. Так даже лучше. Главное — суметь их разделить, чтобы разыграть спектакль со «смертью» ученика. — Итак, какого призрака мы выслеживаем? — поинтересовался Лань Цзыцянь, когда они подошли к кромке леса. Лю Хуа заранее оцепила территорию, развесив веревки с колокольчиками и предупреждающими талисманами. Она надеялась, что невинные люди не попадут под горячую руку. А если кто-то полезет сюда, несмотря на знаки — что ж, сами виноваты. Она повторила Учителю легенду о мстительном духе — ту самую, что была описана на предупреждающих знаках. Если он и усомнился в её словах, то виду не подал. Лю Хуа уверенно взяла командование на себя, заявив, что загнала духа в ловушку в глубине леса и окружила барьером. — Там повсюду ловушки, — предупредила она. — Возьмите это. Эти талисманы защитят вас и не дадут механизмам сработать против вас. Она вручила Цинхэн-цзюню листок бумаги. Талисман делал ровно противоположное тому, что она сказала: он был заряжен её огненной ци и должен был активировать ловушки при приближении. Появление Лань Цзыцяня не входило в планы, но, к счастью, начертать второй такой же талисман было делом пары секунд. — А как же ты? — спросил Цинхэн-цзюнь. — Я сама ставила эти ловушки. Я знаю, где они и как их обойти, — ответила она сухо. Они углубились в чащу, но Лю Хуа не спешила приводить план в исполнение. Первую часть леса она населила призраками, которых отлавливала во время своих скитаний специально для этого дня. Теперь она выпустила их на волю сеять хаос, преследуя одну цель: увидеть своих спутников в деле. Ей нужно было оценить их силу, чтобы получить козырь в рукаве. Сама она притворялась слабее, чем была на самом деле, надеясь, что они её недооценят и откроются для удара. Неважно, насколько ты могуч. Достаточно одной ошибки, одного пропущенного удара — и ты мертв. Этому её научила Учитель. Лю Хуа знала, что Цинхэн-цзюнь силен — о его таланте ходили легенды. Но она не была готова увидеть такую мощь. Призраки, с которыми она мучилась неделями, для него были лишь досадной помехой. Теперь она поняла, почему говорили, что он танцует со смертью. Каждое его движение было исполнено грации: одной рукой он отражал атаки, другой — очищал. Пару раз заклинание очищения давало осечку, но он даже не сбивался с ритма. Его тело плавно перетекало в следующее движение, подавляя духа одним взмахом, словно всё это было частью заранее отрепетированного танца. Лю Хуа поняла: ей с ним не тягаться. Сколько бы она ни тренировалась, в прямом бою у неё нет шансов. Он продолжал улыбаться ей, сияя каждый раз, когда выдавалась минута передышки. Сердце, запертое в шкатулке, билось о стенки, требуя свободы. Но она безжалостно подавляла эти порывы. Главной проблемой, однако, стал Лань Цзыцянь. Он не делал абсолютно ничего. Поймав её вопросительный взгляд, он лишь пожал плечами: — Это ваша охота, не моя. Меня не приглашали сражаться. Я здесь лишь в качестве сопровождающего. Дела шли скверно. План нужно было менять на ходу. Во время следующего привала она предложила перекусить. Установив защитный барьер, она раздала им свертки с едой и протянула тыкву-горлянку с водой. — Там добавлено немного вина, для обеззараживания, — предупредила она Цинхэн-цзюня. — О… — Он замялся. Разумеется. Ведь алкоголь в Облачных Глубинах под строжайшим запретом. В воде было растворено противоядие. Яд же таился в еде. Особенно в лунных пряниках. Лю Хуа щедро сдобрила их пыльцой красных лилий, маков и хризантем — тех самых цветов, что он подарил ей. Через пару часов эта пыльца заблокирует его меридианы, лишив возможности использовать духовную энергию. Она специально добавила вино в воду с антидотом. Она знала: ни один праведный Лань не станет пить алкоголь. А её честное предупреждение усыпит их бдительность. Ведь если она так открыто признается в нарушении мелкого правила и уважает их традиции, разве могут они заподозрить её в смертельном предательстве? — Ты можешь использовать энергию золотого ядра, чтобы выпарить алкоголь из крови, — заметил Лань Цзыцянь. — Нет. Это нарушение правил, — твердо возразил Цинхэн-цзюнь, хотя и бросил на флягу Лю Хуа жаждущий взгляд. — Тогда возьми мою, там чистая вода, — предложил Наставник. Лю Хуа стоило титанических усилий сохранить маску безразличия. Она смотрела, как они собственными руками отвергают спасение, отказываясь от антидота ради принципов. — Это нормально, что здесь так много мелких духов, но нет того, за кем мы охотимся? — спросил Цинхэн-цзюнь, когда они закончили трапезу. — Вполне. Энергия негодования притягивает себе подобную. Именно поэтому куски Иньского Железа нельзя долго держать на одном месте — их фонящая аура собирает нечисть со всей округи. Это объяснение удовлетворило Цинхэн-цзюня, но Лань Цзыцянь продолжал сверлить её нечитаемым взглядом. Вскоре охота возобновилась. В подходящий момент Лю Хуа предложила разделиться, чтобы взять призрака в клещи. Её аргументы звучали слабо и неубедительно — она не продумала эту часть плана, — но внезапно помощь пришла откуда не ждали. — Давай поступим так, как она просит. Она знает повадки врага лучше нас, — вмешался Лань Цзыцянь. — Не волнуйся, Цянсы, я останусь с ней и прикрою её спину. — Но, Наставник, смысл этой охоты был в том, чтобы… — Как твой компаньон, я не могу позволить вам бродить по лесу наедине. К тому же, если ты отлично справишься со своей частью задачи, это лишь докажет ей твою надежность. Лю Хуа иронично выгнула бровь. Цинхэн-цзюнь вспыхнул как маков цвет. Он так ничего и не понял. Что ж, сам виноват. Сам выбрал свою судьбу. Её сердце смирилось со своей участью, запертое в тесной шкатулке. Лю Хуа возвела глухую стену в своем разуме, отсекая чувство вины. Места для сомнений больше не осталось. Она зашла слишком далеко, и пути назад нет. Всё решится здесь и сейчас. Ей было жаль его. Но она честно пыталась его предупредить. — Хорошо. Удачи. И кричи, если понадобится помощь, — сказал Цинхэн-цзюнь на прощание. Они наконец разделились, и Лю Хуа осталась один на один с убийцей своей семьи. Ей стоило огромных усилий сдержать торжествующую улыбку, когда они двинулись дальше — якобы по следу монстра. — Веди. Ты ведь знаешь, где оно прячется, — приказал Лань Цзыцянь. «Оно прямо здесь», — со злорадством подумала она. Она грезила этим моментом годами, и теперь сохранять хладнокровие было почти невозможно. Ладони вспотели, пальцы, сжимающие рукоять меча, предательски дрожали. Некоторое время они шли в тишине, каждый погруженный в свои думы. Внезапно карман Лю Хуа озарила вспышка — талисман вспыхнул и сгорел. Сигнал. Кто-то угодил в ловушку. С Цинхэн-цзюнем покончено. К счастью, в той части леса были лишь безобидные ловчие ямы. В самом худшем случае он отделается сломанными ногами. — Что это было? — насторожился Лань Цзыцянь. — Знак. Цель там, где мне нужно, — ответила она спокойно. — Знаешь, я немало постранствовал по свету, но никогда не видел, чтобы бродячие заклинатели использовали такие методы. — Наверное, потому что вы встречали группы, а не одиночек. — Верно. Те, с кем я путешествовал, всегда держались вместе. Это были семьи. Лань Цзыцянь остановился и добавил, глядя на её оружие: — И ваш меч мне странно знаком. У одного моего старого друга был очень похожий. «Друга»?! Какая неслыханная наглость! Сначала он лгал про её отца, теперь смеет называть себя другом Главы Сюэ! Лю Хуа прикусила губу, подбирая слова, способные ужалить побольнее: — Меч достался мне от родственника. Может, вы слышали о нем? Его звали Сюэ Фэнси. Лань Цзыцянь не дал ей даже развернуться. Прежде чем она успела сделать движение, сталь просвистела в воздухе. Острие его меча уперлось ей в грудь. — Как ты верно заметила, Сюэ Фэнси охотился со своей семьей. И я знал каждого из них лично. Никакой Сюэ Хуа среди них не было. Даже если предположить, что ты родилась после того, как я ушел, возраст не совпадает. Так кто ты такая? Зачем притворяешься родней моего друга? И что тебе нужно от моего ученика? Лю Хуа обернулась. Больше не было смысла притворяться. Она позволила маске равнодушия упасть. — К чему этот спектакль про дружбу? Мы оба знаем, что ты его убил. Лицо Лань Цзыцяня дрогнуло. Кончик его меча слегка качнулся. — Так это он тебе сказал? — Я сама это видела! — закричала она, теряя терпение от этой пустой болтовни. — Ты убил моего отца! — Отца? — нахмурился он. — Но у Фэнси был только сын… Хэй? Сюэ Хэй, это ты? Ты взял имя своей возлюбленной — Лю Хуа? Услышав свое настоящее имя, она вздрогнула, словно от удара током. Не дав ему договорить, она рванулась в атаку. Откуда он знает?! Откуда он знает такие детали?! Он отбил её выпад легко, не колеблясь ни секунды. Лю Хуа тут же отпрыгнула назад. Он был слишком силен. Яд еще не успел подействовать в полную силу и заблокировать его энергию. В открытом бою ей не выстоять. Нужно тянуть время. Нужно заманить его в ловушки, как она и планировала. Она выхватила из-за пазухи обрывок священной ленты и швырнула ему в лицо доказательство: — Ты забыл это в мертвой руке моего отца! Глаза Лань Цзыцяня округлились. Он прошептал, вглядываясь в её лицо с недоверием: — Лю Хуа? Это правда ты? Она замерла. В голове словно взорвалась вспышка, и разрозненные кусочки мозаики сложились в единую картину. То самое странное «хрюканье» во время смеха. Его глубокие знания о её семье: отец, брат, имена… Путаница с обращениями. Цинхэн-цзюнь, который пытался назвать Наставника «они». Удивление ученика, когда Наставник представился мужским именем Цзыцянь. Ей показалось знакомым не сходство с Цинхэн-цзюнем. Она знала его. Точнее… она знала её. — Учитель? — прошептала она, не веря своим глазам. В последний раз, когда Лю Хуа видела Учителя, ей самой не было и десяти. Та ушла от них в женском платье. Лю Хуа всегда думала, что её убили в дороге, раз она так и не вернулась, нарушив слово. Ей и в голову не приходило, что Учитель выжила и просто наплевала на свои клятвы. Но теперь она знала правду. Учитель выжила, а потом предала их. Вот почему отец звал её в предсмертном бреду. Она… Сердце Лю Хуа окаменело. Осознание предательства жгло душу каленым железом. «Ты должна была умереть, — подумала она холодно. — Что ж, я исправлю эту ошибку». Пусть Наставник увидит, чему научилась её ученица. Каким великим мастером она стала, используя её же уроки. Это будет честно. Справедливо. Это карма. «Ты сама создала этого монстра. Тебе его и убивать». Она метнула талисман. Наставница — теперь уже заклинательница Лань — небрежным движением запястья сбила его с курса. Но Лю Хуа рассчитывала на это. Следом полетел второй талисман — огненный. Он ударил в первый, сбитый на землю. Взрыв прогремел мгновенно. Лю Хуа отскочила заранее. Наставница тоже успела уйти перекатом. Но Лю Хуа просчитала траекторию её отступления и уже ждала там с обнаженным мечом. Сталь ударила о сталь. Наставница была быстрее и опытнее: она ушла из-под удара пируэтом. Внезапно из земли вырвался толстый корень, оплел её и оттащил в безопасное место. «Это техника Фэнси!» — осенило Лю Хуа. — «Стиль клана Сюэ!» А может, наоборот? Может, это техника Наставницы, которой она обучила отца? Неважно. Это больше не имело значения. Лю Хуа перерубила корень и швырнула серию талисманов, загоняя противницу в зону ловушек. С третьей попытки сработало: «защитный» талисман на поясе Наставницы среагировал на близость механизма. Вспышка огня пережгла веревку на сосне, и огромный валун рухнул вниз. Наставница вскрикнула, уходя из-под камня, но, сделав шаг в сторону, угодила ногой в «волчью яму». Заклинатели привыкли биться с монстрами и нечистью. Они не ждут подлости от земли под ногами. Они не готовы к примитивным человеческим ловушкам. Но рефлексы Наставницу не подвели. Она не зря носила звание мастера. В последнее мгновение, перед тем как напороться на шипы на дне ямы, она оттолкнулась корнем от стены и вылетела наружу. Она сразу поняла, что талисман на поясе — это маяк, и сорвала его, испепелив в ладони. Но эта заминка стоила ей дорого. Лю Хуа использовала момент и нанесла удар. Меч вошел в живот легко и мягко. Точно так же, как в тот день на цветочном поле. Но этого мало, чтобы убить заклинателя. Мало, чтобы убить Наставницу. Лю Хуа знала это и не спешила наносить смертельный удар. Она знала, что та отступит. Наставница отшатнулась в кусты, зажимая рану, и тут же активировала следующую ловушку, скрытую магией огня. — Лю Хуа, мы можем поговор… — начала было она. Договорить ей не дал град стрел, посыпавшийся сверху. На этот раз Наставница не растерялась. Учтя прошлую ошибку, она встретила угрозу лицом к лицу и сбила стрелы взмахами меча. Вот только среди стрел были шарики с порошком. Разрубив один из них, она оказалась в облаке едкой пыли и ослепла на пару мгновений.***
Лю Хуа снова бросилась в атаку, полоснула убийцу своей семьи клинком и попыталась отступить. Но не успела — корни оплели лодыжку, и она споткнулась. Оглянувшись, она увидела Наставницу, которая с недоумением смотрела на свой дрожащий кулак. Перерубить корень не составило труда — духовная сила, питавшая его, была ничтожно слаба. Яд наконец-то начал действовать. Лю Хуа подожгла обрубки корней, надеясь, что огонь перекинется на хозяйку, но Наставница успела отдернуть лозы, прежде чем пламя добралось до неё. — Лю Хуа… — снова попыталась она. — Пожалуйста, я могу всё объяснить… — Объяснить что?! — заорала Лю Хуа. — Что тут объяснять? Вы предали клан Сюэ! Вы вырезали мою семью! Вы сделали это или нет?! Наставница судорожно сглотнула, но отрицать не стала. Лю Хуа швырнула на землю огненный талисман. Сухая трава вспыхнула мгновенно, стена огня отрезала путь к отступлению им обеим. Всё было как в тот день. Они снова в кольце огня. Только на этот раз Лю Хуа будет палачом. На этот раз она отнимет у врага самое дорогое. Она вонзит клинок в её сердце! — Ну что ж, время платить по счетам! Это карма! До Наставницы наконец дошел смысл её слов. Она смертельно побледнела. О, какое же это наслаждение — видеть в её глазах животный страх! — Что ты сделала с Цянсы?! — закричала она в ужасе. — Он здесь ни при чем! Он невиновен! Лю Хуа злобно фыркнула: — Моя семья тоже была невиновна! И Лю Хо, и Лю Мэй, и Лю Фань! И мои родители, и двоюродный брат Чжан… Она начала перечислять имена. Она мечтала об этом моменте годами — бросить этот список в лицо убийце. Она называла каждого, кого помнила, каждую жертву той бессмысленной бойни. Ловушки кончились, и Лю Хуа пустила в ход метательные кинжалы. Но Наставница, даже лишившись магии, оставалась великолепным мастером боевых искусств. Она отбивала летящие клинки меча, пропуская лишь касательные удары, которые оставляли царапины, но не убивали. Это выводило из себя! При каждом новом имени лицо Наставницы каменело, но она продолжала кричать только об одном: — Где Цянсы?! Что ты с ним сделала?! Будто ей плевать на всех остальных! Будто мертвая семья Лю Хуа ничего не значит! Но они значат! Они должны жечь её память так же, как жгут душу Лю Хуа! Она даже не извинилась, как в тот раз. Даже не попыталась оправдаться, как тогда, когда пронзила грудь Лю Хуа своим мечом! Кстати, где тот клинок? Тот, что у неё в руках сейчас — другой. Неужели она избавилась от него? Выбросила, чтобы скрыть улики? Что ж, Лю Хуа выжила! Она помнит всё. И если Наставница хочет уничтожить свидетеля, в этот раз ей придется бить наверняка! Наставница снова сократила дистанцию. Лю Хуа отступила, пытаясь заманить её на следующее минное поле и вернуть преимущество. Внезапно воздух прорезал свист, и где-то вдалеке прогремел взрыв. Они обе вскинули головы. В небе рассыпались искры, на миг сложившись в силуэт плывущего облака — герб клана Лань. Сигнал бедствия. Лю Хуа затаила дыхание и мысленно выругалась. Цинхэн-цзюнь! Это точно он. Наставница тоже поняла сигнал. Её плечи, напряженные до предела, опустились с явным облегчением. — Ты не тронула Цянсы, — утвердительно произнесла она. Грудь Лю Хуа обожгло яростью. Всё пошло не так! Наставница должна дрожать от страха! Она должна провести свои последние минуты в отчаянии и бессилии! Как семья Лю Хуа! Одинокая, загнанная в угол! А эта убийца смеет смотреть на неё с улыбкой: — Мы еще можем всё обсудить. Мы можем… — Я не хочу разговаривать! Мне не нужны твои оправдания! Она не желала слушать очередную басню о «необходимости» этой резни. Она наслушалась этого от других палачей! «Клан Сюэ предал клятвы», «Они хотели отдать Кусок Железа Вэням», «У нас не было выбора»… Плевать! Ей на всё плевать! Никакие высшие цели, никакие слова не оправдают того, что она осталась одна. Того, что у неё отняли всё! Она рванулась в атаку с удвоенной яростью. Но на этот раз Наставница не просто уходила в глухую оборону. Несмотря на отравление и отсутствие магии, она держалась уверенно. Бой затягивался. Это было немыслимо! Нечестно! Как они могут сражаться на равных, когда Лю Хуа бьет магией, а Наставница — голыми руками?! Раздражение росло с каждым промахом. И вдруг, спустя вечность, всё кончилось в одну секунду. Наставница одним молниеносным движением выбила меч из рук Лю Хуа. Затем жесткий удар впечатал её спиной в ствол дерева, вышибив воздух из легких. Рука Наставницы стальным обручем сдавила горло. — Прости меня, — произнесла она тихо. И эти слова прозвучали точь-в-точь как в тот день. На поле, залитом кровью, где убийца её отца шептала «прости», проворачивая меч в его груди. — Плевать мне на ваши извинения! Вы предали нас! — прошипела Лю Хуа в лицо врагу. Скорбь на лице Наставницы казалась почти искренней. Она была великолепной актрисой. Конечно, иначе и быть не могло — ведь ей удалось обвести вокруг пальца их всех. Но Лю Хуа больше не купится на её спектакль. — Я виновата перед вами всеми… — прошептала Наставница. — Сюэ Хуа! Лю Хуа узнала этот голос мгновенно. Ей не нужно было оборачиваться, но она не сдержалась. Цинхэн-цзюнь стоял совсем рядом. От безупречного, сияющего господина не осталось и следа. Его белые одежды стали грязно-бурыми — видимо, он собрал собой все волчьи ямы, которые она вырыла. В растрепанных волосах запутались ветки и листья. Но он был цел. Ни царапины. Лю Хуа возненавидела это чувство. Возненавидела то предательское облегчение, что разлилось в груди. Всё не так! Ей нужно, чтобы он был ранен! Ей нужно, чтобы он умирал у них на глазах — только это могло отвлечь Наставницу. Ей должно быть плевать на него! Пальцы нащупали скрытый в рукаве мешочек цянькунь. Там лежал кинжал. Ей нужен лишь один миг. Одно крошечное отвлечение внимания, и… — Наставник, что здесь происходит? — задыхаясь от бега, спросил Цинхэн-цзюнь. — Её зовут не Сюэ Хуа. Её имя — Лю Хуа, — ответила Наставница. Она даже не взглянула на ученика, не сводя глаз с девушки, которую прижимала к дереву. Цинхэн-цзюнь открыл рот, хотел что-то сказать, но лишь растерянно уставился на Лю Хуа. Потом он закрыл рот, его взгляд заметался, словно он пытался собрать пазл из обрывков воспоминаний, лжи и правды. Наконец, он выцепил одну деталь: — Так вот почему вы назвались ей своим… «мертвым» именем? До Лю Хуа не сразу дошло, что он обращается к Наставнику. — Да, — твердо ответила та. — Я не видела причин открывать ей свою истинную личность. С чего бы мне оказывать ей такую честь, если она прячет лицо и носит фамилию моих друзей… — Ваших друзей? Договорить Цинхэн-цзюнь не успел. С неба на землю с глухим стуком приземлился человек. — Брат! Наставник! Мы увидели сигнал! Лань Цижэнь бросился к брату, проверяя, не ранен ли он. Лю Хуа подняла голову. Над лесом, сквозь кроны деревьев, она увидела целую армию заклинателей на мечах. Она надеялась, что густая чаща защитит её от атаки с воздуха, но просчиталась. Впрочем, лес всё же оказался густым препятствием. Достойно приземлиться удалось лишь Лань Цижэню. Остальные ученики, цепляя ветки, посыпались на землю, многие неуклюже плюхнулись на пятые точки. Но Лю Хуа было не до смеха. Она просчиталась. Чудовищно просчиталась. Момент упущен. Убийца её семьи сейчас уйдет на свободу. Свободной! А саму Лю Хуа казнят как преступницу. Клан Лань снова выйдет сухим из воды, сохранив свои белые одежды незапятнанными. Она не могла этого допустить. Просто не могла. — Наставник, что с вами?! Вы весь в крови! Крик Лань Цижэня вывел Цинхэн-цзюня из ступора. Оба брата бросились к наставнице. — Я в порядке, — тихо отозвалась та. И тут она совершила роковую ошибку. Она повернула голову к ученикам, улыбнулась им и, глядя на Цянсы, добавила: — Всё будет хорошо. В этот миг её внимание переключилось, она отвела взгляд от пленницы, и стальная хватка на горле Лю Хуа на долю секунды ослабла. Этого было достаточно. В ушах Лю Хуа набатом прозвучали последние слова отца. Она выхватила из рукава спрятанный кинжал и с силой вонзила его в горло Учителя.