ID работы: 11899226

В песчаном вихре

Джен
Перевод
R
Завершён
313
переводчик
blackshipper. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
234 страницы, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
313 Нравится 310 Отзывы 133 В сборник Скачать

Глава 8, третья часть

Настройки текста
Примечания:
Темари молниеносно перерезала лески нескольких метательных кинжалов Тора. Канкуро в прыжке метнул сюрикены прямо в бомбы Абу, взорвав их на подлёте. Тор и Абу уже заметно запыхались, пока превосходившие их по силе и выносливости Темари с Канкуро едва вспотели. — Ну же! Давайте, уделайте их! — вдруг раздался голос сбоку. Кричал Рю, стоявший чуть поодаль от Гаары и Баки; его голову покрывала тугая повязка из бинтов. — Чего вы ждете? Бейте их! — снова прокричал мальчик. — Завались, мелкий! — прорычал Канкуро. Достав еще один кунай, он усмехнулся: — Ну, раз вы двое, оказывается, не такие уж и бездарные, как мы думали, так почему бы нам не начать сражаться по-настоящему, а? — Не могу не согласиться, — ухмыльнулся Тор. Канкуро резко метнулся к Абу и молниеносно кинул пару сюрикенов, целясь в карманы на его поясе. Несколько из них попали в цель, прорезав в них дыры, из-за чего дворянин потерял большую часть своих запасов. Кукловод на этом не остановился. Он бросил кунай в землю у ног Абу, где валялась вывалившаяся из карманов взрывчатка, и активировал взрывную печать, вызвав цепную реакцию: бомбы начали детонировать одна за другой. Абу отшатнулся, когда понял, что стоит на земле, усеянной взрывающимися бомбами. На долю секунды Канкуро охватило беспокойство, что он переоценил реакцию Абу. Но волнение быстро исчезло, когда Тор быстро схватил брата за воротник и вытянул из зоны поражения. Как только они оказались на безопасном расстоянии, Тор принялся раскручивать над головой кинжалы, ухватив за лески, прицепленные к ним. После нескольких оборотов, он сделал резкий выпад в сторону Темари, атаковав ее импровизированным кнутом. Темари успела уклониться от лезвий. — С меня хватит, — раздраженно выдохнула она. Плюнув на кодекс, куноичи раскрыла свой веер на треть. Одна фиолетовая луна обратилась к противнику; Темари отвела руки назад, а затем резко взмахнула веером. Сильнейший порыв ветра сбил Тора и Абу с ног. Темари же просто наблюдала за тем, как их отбросило назад и они рухнули на землю. Она закрыла веер и хмуро оглядела мальчиков. — Мы сразились, как вы и хотели, и победили, — она подавила желание сплюнуть. — Теперь убирайтесь отсюда и не тратьте наше время. Абу занялся порезом на брови, а Тор уставился на Темари так, словно пытался поджечь ее взглядом. Он был в ярости. Его гордость была уязвлена, и то, что это сделала девчонка, только больше его распалило. Следующие действия Тора были совершенно безрассудны — более, чем кто-либо от него ожидал. — Абу, взорви их! — внезапно приказал он брату. Абу перестал возиться с порезом и повернулся к Тору, широко распахнув глаза. — Что? Тор со злостью отрывисто повторил Абу: — Я. Сказал. Взорви. Их. Абу ошеломленно замер, уставившись на брата, а затем яростно замотал головой; в его глазах читались нежелание и страх. Впервые на памяти Темари с Канкуро братья были не согласны друг с другом. — Тор… послушай, все кончено. Я не думаю, что в этом есть необходимость… Тор перебил брата и, выхватив из-под мантии Абу небольшой пульт, нажал на кнопку. Мгновение ничего не происходило, а затем земля вокруг взлетела на воздух. Громадные комья земли и обломки камней взметнулись в небо, а затем обрушились вниз. Темари с Канкуро сумели укрыться, ожидая, пока стихнут взрывы. Когда они, наконец, высунулись из укрытий, то увидели, что полигон вокруг усеян воронками со взрывчаткой на дне. Дворяне превратили полигон в минное поле. Тор щелкнул пультом ещё раз, и вновь грянул взрыв. Во все стороны полетели острые обломки камней. И все они устремились к Темари с Канкуро. Оба находились слишком близко к эпицентру взрыва, чтобы успеть увернуться, поэтому Темари быстро раскрыла веер и прикрыла себя и Канкуро в момент, когда взрывная волна накрыла их. Ударная волна была колоссальной; плотная стена энергии обрушилась на веер, местами прорвав его. Не успели они выдохнуть, как их настиг следующий взрыв. Канкуро выругался, а Темари бросилась бежать, потянув брата за собой, одновременно пытаясь прикрыть их обоих. Прогремел взрыв. Канкуро с Темари почувствовали приближение смертоносных обломков и зажмурились в ожидании удара. Но ничего не произошло. Не было ни ударной волны, ни боли от порезов. Канкуро осмелился приоткрыть один глаз, и его пробрал совсем другой страх.

***

Песок. Над ними шелестел песчаный купол, а впереди, спиной к ним, стоял Гаара. Канкуро потребовалось время, чтобы в полной мере осознать, что произошло… и то, что нет. Он понял, что Гаара — единственное, что стояло между ними и обломками… но это все равно было бессмыслицей. Темари не отрывала взгляда от младшего брата и изо всех сил старалась не отшатнуться. Она была ещё жива, несмотря на нависший над ними песок Гаары, но разум захлестнул страх, а инстинкты заставляли воспринимать брата как очередного врага на поле боя. Взрывы, наконец, стихли, как и звуки ударов камней о песчаную преграду. Воцарилась гробовая тишина. Баки, стоявший в стороне, внимательно наблюдал за развернувшейся битвой. Песок, защитивший Темари с Канкуро, стал медленно отступать, стекаясь обратно к ногам джинчуурики. Никто не шелохнулся, когда из-за завесы песка показался Гаара. Лицо джинчуурики оставалось бесстрастным, но его выдавала напряженная спина. От него не исходило ни гнева, ни убийственного намерения, ни жажды крови — взгляд Гаары выражал лишь осуждение. Тор не обратил внимания на появление Гаары на полигоне и быстро стряхнул смущение, появившееся на его лице. Абу, рухнувший на землю, разбил очки и испачкал мантию. Рю, стоявший в стороне, теперь оказался крепко прижат к Баки, который прикрыл его собой во время очередного взрыва. Гаара оглядел рытвины, покрывавшие полигон, и сказал: — Это было неразумно. Тор напрягся, когда песок, лежащий у ног Гаары, устремился к нему. Он отшатнулся, но песчинки продолжали ползти вверх по его ногам, словно колония муравьев. — Что ты делаешь?! Тор попятился назад. Гаара сделал шаг к нему. — Полагаю, Юг известен своей горной промышленностью. Уголь и гранит. Почва там мягче, чем каменная земля Сунагакуре. Джинчуурики направил песок к мине перед собой и приказал ему погрузиться под землю, чтобы взорвать бомбу там. Мгновение спустя раздался громкий взрыв, но ничего не было видно. — Вы знаете, что установка бомб является уголовным преступлением, дворянин-сан? Абу сглотнул, молчаливо наблюдая, как джинчуурики разглядывает его старшего брата. Несмотря на напускное безразличие, руки Тора дрожали. Песок уже переполз на его бёдра. — У нас была официальная дуэль, и все наши действия могут быть прощены в угоду особенности проводившегося поединка. Канкуро с Темари неотрывно следили за действиями Гаары и начали медленно отступать, чтобы не оказаться в центре предстоящей бойни. Сенсей же лишь сузил глаза, наблюдая, как джинчуурики Суны надвигается на дворян. Поза и походка Гаары были спокойными и непринужденными, в них не было той напряженности, что обычно охватывала его мышцы, когда разум джинчурики был скован безумием. Но больше всего говорил взгляд мальчика: там, где раньше были осколки стекла и пламя… теперь виделся лишь сознательный оттенок росистой зелени. Баки знал своего ученика. В поведении Гаары что-то изменилось. Гаара, помолчав, заявил: — Ваша дуэль недействительна. Темари и Канкуро вскинули головы, услышав его слова. Недействительна? — Дуэль была проведена без присутствия старшего должностного лица или официального секунданта, и не была одобрена ни вашим Даймё, ни Каге. Одно лишь заявление о том, что это политическая дуэль, не делает ее таковой, — пояснил Баки. — Дуэли не распространяются на Скрытые деревни, — добавил Гаара. Тор недоверчиво посмотрел на него и вдруг усмехнулся. — Не имеет значения. Эти двое, — он кивнул в сторону Канкуро и Темари, — приняли вызов. Они все еще несут обязательство перед честью своей деревни, так что ответственны за свои действия. — Честью? — джинчурики покачал головой. — Мы ниндзя, а не самураи. У нас нет чести. Его слова были подобны ледяным осколкам, пробиравшим до самых костей. Гаара сделал шаг вперед и взорвал ещё одну бомбу, предварительно надежно укрытую его песком. Несмотря на то, что дворяне не знали ничего ни о статусе, ни о репутации Гаары, они чувствовали, что в нем есть что-то ненормальное. Хотя он был лишь немногим старше Рю, в нем не было ничего, напоминавшего поведение их брата. Он не был ребенком — они чувствовали это в колебаниях воздуха вокруг него и видели в его позе; он был хищником, скрывающимся за юным ликом. — Не подходи! Тор отступил назад, едва не споткнувшись об Абу. Гаара заметил, что он вот-вот наступит на мину, скрытую под тонким слоем земли, поэтому приказал песку броситься наперерез, однако со стороны всё выглядело так, словно он намеревался их прикончить. Но прежде чем Баки успел предотвратить предполагаемую расправу, Рю пустился бежать. — Подождите, держитесь, ребята! — крикнул он, без всякой осторожности рванув к своим братьям. Темари вдруг поняла, что происходящее принимает ужасный оборот. — Стой, идиот! — закричала она. — Вернись! Абу резко обернулся на предупреждение Темари и почувствовал, что у него пересохло во рту. Рю бежал прямо к одной из мин. — Там бомба! Рю, беги назад! — отчаянно закричал Абу, пытаясь домчаться до своего младшего брата. Но было уже слишком поздно. Все с тихим ужасом наблюдали, как Рю исчезает за слепящим облаком пыли, песка и дыма. Земля содрогнулась, и каменные возвышенности обрушились на мальчика, заключив его в могилу из обломков и песка. Канкуро — на краткий миг — почувствовал, как мимо него пронеслось нечто небольшое, а затем его накрыло удушливое облако из пыли и дыма. Они прикрыли носы и рты в ожидании, пока облако осядет. Когда все утихло, Баки тут же принялся искать ребенка. Тор и Абу в панике бросились туда, где был Рю, но не увидели ничего, кроме огромной каменной насыпи высотой метров в пять. Леденящее осознание сжало их сердца, когда они пришли к одному выводу. Рю оказался похоронен заживо. — Рю! — закричал Абу. — Рю, ты меня слышишь?! Тор стоял в стороне; его руки тряслись, а лицо исказило неверие. Не говоря ни слова, Тор отступил от обломков и, споткнувшись, тяжело опустился на землю. Он продолжал отползать от каменной насыпи, пытаясь отрешиться от реальности. Канкуро и Темари не могли понять, как их утро превратилось в самый настоящий политический кошмар. Они были уверены лишь в одном: когда отец узнает об этом, настанет конец. Рю был мертв. И им тоже недолго осталось. Баки снова прищурился и понял, что он, похоже, единственный, кто заметил одну важную деталь. Гаара исчез.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.