ID работы: 11899226

В песчаном вихре

Джен
Перевод
R
Завершён
313
переводчик
blackshipper. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
234 страницы, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
313 Нравится 310 Отзывы 133 В сборник Скачать

Глава 13, первая часть

Настройки текста
Примечания:
Джинчуурики окружили задыхающиеся шиноби всех рангов. Они, крадучись, осторожно преследовали его с оружием наготове. Некоторые бежали в страхе, другие оставались, проявляя чудеса храбрости, но ни один из них не заблуждался настолько, чтобы поверить, будто сможет отбиться от демонического сосуда. Джинчуурики не обращал внимания на сгрудившийся вокруг него эскадрон. Их клинки были наименьшей из его проблем — его песок в стремительном танце отражал летящие в него снаряды. Они не замечали, что двигались лишь его глаза. Выискивая и подмечая. Те шиноби, что оказались достаточно храбры, чтобы остаться, видели, как сосуд демона резко повернул голову влево; печально известный песок стремительно понёсся к шиноби, сидевшему на крыше неподалеку, и раздавил его. Всего три секунды — и тело, выброшенное песком, рухнуло на землю. Их товарища не стало. И все повторилось вновь.

***

— Канкуро, просыпайся! Кукольник свалился с кровати, но быстро выпрямился, услышав напряженный тон сестры. — Что… Что случилось? — Гаара! — прорычала она, швырнув в него сумку с его сюрикенами. Он с легкостью поймал оружие, согнав с себя остатки сна. — Что? — пробурчал Канкуро. Темари, бросив взгляд на окно, ответила: — Он опять сорвался. Пошли, нам пора! Канкуро спросил с лёгкой досадой: — Кого на этот раз он убил? — Всех! А теперь вставай! — прошипела она. Канкуро моргнул. Наконец, пристегнув марионетку к спине, он последовал за сестрой. Выйдя на улицу, генин почувствовал, что сама атмосфера пропитана страхом и смертью. Ниндзя бесшумно перебегали по узким улицам и скользили над крышами домов. В воздухе стоял резкий запах гари и дыма. Он вдруг почуял тошнотворный смрад паленой плоти. — Что, черт возьми, происходит? Почему снаружи так много ниндзя? Бросив взгляд на разбегающихся шиноби, Темари ответила: — На Суну напали. Генин повернулся к сестре. — Что?! — Я мало что знаю, кроме того, что в восточном секторе сгорело несколько зданий. Пока нам везет — никто из гражданских не пострадал. — Темари перепрыгнула на соседний балкон. — Но так может продлиться недолго. — Как это произошло? — Канкуро сжал кулаки, когда проходил мимо группы шиноби, выполняющих суйтон. — Произошло пару взрывов. — Бомбы? Разве у нас нет печатей на такой случай? — Что ж, похоже, они не справились со своей задачей. Темари спрыгнула на землю. Едкий запах заполнял нос Канкуро во время бега. — Мы знаем, кто виновен или какая это деревня? Темари покачала головой. — И какое отношение ко всему этому имеет Гаара? — спросил Канкуро, не слишком-то желая знать ответ. — Почему нам не сказали раньше? Патрули должны были немедленно оповестить всех! — Они мертвы. Канкуро чуть было не застыл от прямого заявления. — Кто мертв? Темари смотрела прямо вперед, ее лицо оставалось спокойным, но взгляд выдавал тревогу. — Дозорные. — Они проскочили мимо магазина с вывеской, покрытой багровыми потеками, от которых смердело солью и железом. — Они мертвы, — повторила она. — Он убил их всех. Обогнув очередной угол, брат с сестрой наткнулись на своего сенсея. — Баки-сенсей! — воскликнула Темари, когда они все вместе приземлились на один купол. — Темари. Канкуро, — просто поприветствовал он их. — Ситуация уже под контролем? — спросила у него Темари. — Что насчет тех ублюдков, что это устроили? — прорычал мальчик. Баки покачал головой и ответил: — Были взрывы, но источник еще не найден. — Серьезно? — взволнованно спросил Канкуро. — Пока мы разговариваем, несколько отрядов ведут поиски, так что все еще есть шанс, что мы что-нибудь обнаружим. Темари нахмурилась еще сильнее, отчего ее юные черты стали казаться старше. — Большинство взрывчатых веществ оставляет после себя улики, остатки жидкостей или материалов, отброшенных от источника взрыва. Не может быть, чтобы не осталось ничего, что можно было бы изучить. Сенсей вздохнул и посмотрел в сторону деревни, от которой стало исходить зловещее огненное свечение. В иной ситуации это могло бы выглядеть красиво, но сейчас отбрасываемые тени казались жуткими и противоестественными. — Мы не обнаружили никаких следов химических веществ или металлов, которые обычно остаются после взрыва. Если бы они остались, это помогло бы нам определить, из чего сделана взрывчатка и где ее искать. — Его слова прозвучали мрачно. — Но пока ничего. — Что, черт возьми, происходит? — выдохнул Канкуро. Сенсей, поколебавшись, добавил: — …трудно что-либо понять без всей информации. — Что насчет Гаары? — Мне сообщили, что он находится во внешнем кольце, у стен. Он начал убивать около десяти минут назад. Канкуро цокнул. Вдруг раздался грохот, и их обволокло потоком горячего воздуха. Посыпались обломки. Все трое повернули головы в сторону шума и увидели, что здание справа загорелось. Строение осветилось красно-желтым ореолом. Несколько окон были разбиты вдребезги, а из-под штукатурки наверху валил дым. — Разве это не жилое здание? — спросила Темари, шагнув ближе. Через мгновение Канкуро с тревогой добавил: — Там внутри люди! Без лишних слов куноичи раскрыла свой веер и взмахнула им, разгоняя дым. Теперь, когда путь был расчищен, Канкуро запрыгнул в здание, не вдыхая прогорклый дым, и начал поиски. Остальных жителей Баки вывел наружу, но в опасной зоне оставалось еще несколько человек. К счастью, спасать пришлось только мужчину и женщину с их дочерью. — Вы в порядке? — спросила Темари, закрывая веер. — Прошу, помогите мне! Пожалуйста! — закричал кто-то сзади. — Видимо, нет, — пробормотала куноичи. Молодой мужчина стоял на коленях, пока другой удерживал того, не позволяя броситься обратно в здание. — Эй, не ходи туда, идиот! — Нет, нет, нет! Суми все еще там! — кричал он, пытаясь оттолкнуть другого мужчину. — Пусти меня! Она все еще там! Баки кивнул. — Где? — Там, на верхнем этаже! — ответил мужчина, указывая на самую поврежденную часть жилого комплекса. Канкуро нахмурился, затем честно ответил: — Вот дерьмо. — Мальчик скрежетнул зубами. — Я не думаю, что мы сможем туда пройти. — Почему нет?! — отчаянно завопил мужчина. — Слушай, — генин указал на крышу, — это самая поврежденная часть комплекса, почти прямо под эпицентром взрыва. Даже отсюда я могу сказать, что крыша вот-вот… Раздался громкий треск и все вокруг заволокло завесой дыма. Посыпались обломки. — …рухнет. Человек рядом с ними с ужасом смотрел на рухнувший верхний этаж. Установилась тишина. Другой гражданский положил руку на плечо бедняги в знак утешения. Баки повернулся к мужчине и поклонился. — Нам очень жаль, мы не смогли… — Нет! Она все еще там! — завопил мужчина, на этот раз схватившись за Темари трясущимися руками. — Она спит в дальней комнате, внутри… она там, я знаю! — теперь к его мольбам добавились слёзы. — Пожалуйста, спасите мою Суми! Молодой мужчина покачал головой, а затем, отпустив руку Темари, вдруг бросился к зданию. — Эй! Вернись! — Канкуро кинулся ему наперерез, прежде чем тот успел далеко отойти, и одним ударом повалил на землю. — Не будь идиотом! Молодой мужчина продолжал биться под Канкуро, пока генин не отпустил его, когда тот захныкал. Канкуро посмотрел сначала на него, потом — раздраженно — на здание. Он издал разочарованный вздох. — Ладно, — прорычал мальчик с крайним отвращением к тому, что собирался сделать. Мужчина повернул голову в сторону мальчика и широко распахнул глаза. — Но как только я пойму, что не смогу пройти дальше, я даже не буду пытаться. Понял? Прежде чем Темари успела остановить его, Канкуро вскочил на ноги и бросился обыскивать здание. Он заходился кашлем, пробираясь сквозь дым; горло першило и саднило. К счастью, почувствовав, как порыв ветра, созданный веером сестры, прочистил ему дорогу, он продолжил путь к задней части здания. Стены все еще были горячими, а пол выглядел так, словно в любой момент мог обвалиться. Когда у Канкуро не вышло пройти дальше из-за раскиданных обломков, он попытался проскользнуть через небольшую щель в стене, но остановился, услышав, что крыша вот-вот рухнет. Чертыхаясь, он отступил, чтобы не тревожить шаткое здание еще больше. Он уже разворачивался, чтобы уйти, когда услышал звук, похожий на поскуливание — он прозвучал слишком отчетливо, чтобы его можно было с чем-то спутать. Генин обострил чакрой слух, а затем прикрыл глаза, прислушиваясь. Пару секунд спустя он определил примерное расположение источника звука, но все равно не смог пройти глубже в разрушенное здание. — Давай, Карасу, пора блеснуть. Канкуро отвязал марионетку от спины. Операция по спасению заняла томительные шесть минут и приступ сильного кашля, но Карасу вернулась с Суми внутри своего корпуса. Канкуро вскрыл марионетку и тут же остолбенел от удивления. — Ты издеваешься? Темари хмурилась, ожидая, когда брат появится из дыма и обломков — если появится вообще. Ее плечи расслабились, когда она увидела, как Канкуро выпрыгнул из здания в тот момент, когда обрушилась еще одна часть крыши. На его голову посыпались куски глины и обломки. Он выругался и поднялся; рядом с ним стояла его марионетка. — Она у тебя? Пожалуйста, скажи мне, что она у тебя! — прокричал гражданский, подбежав к генину. Темари была уверена, что кроме Канкуро никто не спустился. Когда гражданский приблизился, брат зарычал на него: — Вот ведь оборзевший. — На его лице застыла яростная гримаса, более грозная, чем у его марионетки. Брат дернул мужчину за рубашку и сердито прорычал ему в лицо: — В следующий раз не забудь пояснить детали, ты, мелкий гов… — Канкуро! — предупреждающе крикнула сестра, не дав ему закончить. С коротким щелчком марионетка раскрылась, и Канкуро вытащил оттуда маленькое тело. — Вот твоя шавка. — Канкуро бросил животное его хозяину. Тот, проигнорировав генина, стал радоваться воссоединению. Темари усмехнулась и покачала головой, глядя на раздраженного брата. — Я чуть не погиб, спасая гребаную собаку. Через несколько мгновений к ним присоединился сенсей. Нахмурившись, он посмотрел на здание. — Это первый взрыв, который произошел так близко к центру деревни, — мрачно прокомментировал Баки. — Все остальные были на окраинах. Темари нахмурилась. — Это единственный взрыв, который произошел не во внешнем кольце? Баки посмотрел на своих учеников, а затем снова на горизонт. — Да, пока единственный. — Значит ли это, что атаки продвигаются к центру деревни? — спросил Канкуро. — Будем надеяться, что это единичный случай. Темари бросила взгляд на столбы дыма, поднимающиеся над Суной. Куноичи нахмурилась, пытаясь найти закономерность в этом хаосе — она ведь видела… но не понимала. Сенсей вдруг поднялся со своего места и обратил взор на клубы дыма в небе. — Что такое, сенсей? — напрягшись, спросила Темари. Сразу после её вопроса в небо взметнулась огромная волна песка и, закручиваясь, обрушилась оземь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.