ID работы: 11899226

В песчаном вихре

Джен
Перевод
R
Завершён
313
переводчик
blackshipper. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
234 страницы, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
313 Нравится 310 Отзывы 133 В сборник Скачать

Глава 14, вторая часть

Настройки текста
Примечания:
Когда Темари прибыла в медицинский отсек, ее встретило странное зрелище. Помещение, как и ожидалось, было заполнено раненными ниндзя и гражданскими; но в палате, где должен был находиться Канкуро, было пусто, не считая лежавшего на полу ниндзя-медика. — Что случилось? — спросила она, помогая бедняге подняться. — Мальчик спятил! — Что? — Он ударил меня! — пожаловался ниндзя-медик. Потирая голову светящимися чакрой руками, он с недовольством в голосе продолжил: — Сначала поднял шум из-за осмотра, но все же согласился на базовое обследование. Потом в середине процесса парень просто встал и вознамерился уйти. Когда я попытался остановить его, он рявкнул на меня и ударил по голове. Неблагодарный мудак. — Куда он пошел? — требовательно спросила Темари. — Как будто я знаю, — пробормотал медик и вышел из палаты. Темари покинула медицинское отделение и отправилась на поиски брата. Десять минут спустя она обнаружила Канкуро на крыше здания напротив госпиталя. Он стоял в углу, прислонившись к перилам и скрестив руки на груди. Гримаса, исказившая его юношеские черты, делала Канкуро похожим на отца. — Эй, где ты был? — Темари подошла к брату, но он даже не взглянул на нее. — Канкуро, — нетерпеливо позвала она. — Хм-м? — Он так и не обернулся. — Ты напал на медика, — констатировала она без укора. Мальчик пожал плечами в ответ. — Он попытался воткнуть в меня иглу и получил по заслугам. — Куноичи посмотрела на брата и вздохнула. Нетрудно было заметить, как странно опущены его плечи. — Ты видела Гаару? Темари откинула челку. — Да. Они замолчали. Темари оперлась локтями на перила и запрокинула голову, чтобы окинуть взглядом простор бархатистой ночи. Ее брат пребывал в задумчивом настроении, которое ему совсем не шло. Ночь превратилась из просто плохой в кошмарную — их бросило из огня да в полымя. Темари потерла озябшие пальцы и заметила странную бледность брата. Канкуро был почти так же бледен, как Гаара. Как их мертвый младший брат. Если в потоке её мыслей и чувствовались отголоски печали, Темари упорно это игнорировала. — Канкуро, — она вдруг вспомнила, что хотела спросить. — Почему ты следил за Гаарой? Не думай, что я не заметила, как ты вдруг захотел ринуться навстречу опасности, когда обычно убегаешь в противоположную сторону. Канкуро помолчал пару мгновений, а затем перевел взгляд на сестру: — Я сделал это, потому что меня попросили. Она окинула брата оценивающим взглядом, обдумывая его слова. — Тебя попросили? — Да. Быстро соображая, Темари сопоставила в уме все кусочки пазла и пришла к ответу: — Отец попросил тебя шпионить за Гаарой, да? Канкуро кивнул с суровым выражением лица. — Он вызвал меня в свой офис пару дней назад, ну, знаешь, обычный отчет о том, как дела у нас в команде и все такое. Он начал расспрашивать об успехах Гаары, и я сказал ему, что ничего нового… ну, кроме того, что Гаара в последнее время стал очень странным. — Канкуро потер глаза. — В любом случае, он казался… чем-то обеспокоенным. Я подумал, что это из-за того инцидента с Шукаку за стенами деревни, но теперь не уверен, что дело было в этом. — Вздохнув в сотый раз, он продолжил: — В общем, он сказал, чтобы я присматривал за ним и докладывал. Темари нахмурилась. — Чем это отличается от того, что мы уже делаем? Мы всегда раз в два месяца отчитываемся о поведении Гаары. — Потому что те отчеты — лишь общее наблюдение. — А что не так? Это обычная оценочная миссия. — Нет, не в этом суть. Казекаге ясно дал понять, что я должен… сблизиться с Гаарой. — Генин сморщил нос на последних словах, словно они были горькими на вкус. — Сблизиться с Гаарой? — Темари моргнула. — Что? Это что же, типа подружиться с ним? — Она снова моргнула. Канкуро потрясло это предположение. — Спятила? Отец не настолько сумасшедший! — покачал головой брат. — Нет, ему нужны были доказательства стабильности, чтобы Гаару можно было использовать в будущем. — Использовать в будущем? — Перестань повторять все, что я говорю, — раздраженно прорычал мальчик. — Для чего именно? Канкуро нахмурился еще сильнее. — …Я думаю, отец планирует что-то серьезное. Не знаю, что именно, но это дело настолько масштабное, что он хочет использовать джинчуурики. — Значит, наш отец хочет, чтобы ты, — она жестом указала на Канкуро, словно тот был насекомым, — подобрался к Гааре? Нашему убийственному джинчуурики, который никогда не выказывал никакого желания даже плюнуть в нашу сторону? Так? Канкуро пронзил сестру взглядом. — Заткнись. — Серьезно? — в голосе Темари теперь одновременно звучали насмешка и в немалой степени изумление. — Вот и я о том же, — ответил он с притворной беззаботностью. Наступила пауза. Затем Темари прокомментировала: — Ты покойник. Пальцы кукловода зачесались от желания стереть улыбку с лица куноичи. — Почему он выбрал тебя? Не пойми меня неправильно, я рада, что он выбрал не меня, но… ты? Серьезно? Генин скрестил руки на груди. — Он слышал о том, что Гаара сомневался, убивать ли меня во время инцидента неделю назад, и решил использовать это по максимуму. Он хотел проверить, не было ли это разовой акцией. — Это опасный эксперимент. Совсем не похоже на их отца — делать подобные рискованные выводы. Отчаянные, можно сказать. Темари продолжила: — Казекаге попросил тебя сделать все это, потому что услышал, что Гаара решил не убивать тебя во время вспышки на прошлой неделе? — Она сделала паузу и задумалась. — Это вообще правда? Неужели Гаара действительно колебался? Нет, не совсем, подумал Канкуро. Если такое и было, то он предпочёл об этом забыть. Он не хотел вспоминать это дерьмо. Отец без всяких колебаний мог отправить собственных детей навстречу смерти. Он, может, и не получал от этого удовольствия, но Темари с Канкуро знали, что он практичный человек. Безжалостный. — Хм, все равно не понимаю, почему он выбрал именно тебя — ты туп как пробка и совершенно бестактен. Ты выведешь Гаару из себя за две минуты, и к концу недели у меня останется только один брат, — попыталась пошутить Темари. — У тебя и так остался только один брат, — резко ответил Канкуро. Оба замолчали. Темари скривилась и потерла лицо. Вдалеке раздался взрыв, от которого задрожала земля, а воздух накалился. — Чертовы бомбы! А ведь совсем недавно было тихо, — проворчал Канкуро. — Когда, черт возьми, мы поймем, как остановить эти дурацкие взрывы?! Темари напряглась, нахмурившись в глубокой задумчивости, когда одна мысль закралась ей в голову. Она сверилась с внутренними часами и вгляделась в желтое зарево вдалеке. — Девять минут, — прошептала она. — Что? — Девять минут, — повторила Темари. — Именно столько длится тишина. Девять минут, а затем начинается новая волна взрывов. Брат моргнул. — Хорошо… и что это значит? — Я не знаю, но… мне все время кажется, что взрывы начинаются не хаотично. Есть какая-то закономерность. Канкуро знал, что у сестры довольно аналитический склад ума, о котором даже он иногда забывал. Когда куноичи примечала что-то, что нужно было разложить по полочкам, она это и делала. — Закономерность? — растерянно переспросил Канкуро. — Если есть закономерность, значит, это не случайность. Если это не случайность, значит, есть нечто, что можно отследить, — какая-то формула или знак — а это значит, что мы можем выяснить, где и когда эти штуки взорвутся. Обыкновенная математика и вероятность, — объяснила она рассеянно, продолжая думать о своем. — Хорошо… — Канкуро несколько растерялся. — И какое значение имеют эти девятиминутные промежутки между взрывами? Темари тяжело вздохнула. — Я не знаю. Молчание продлилось минуту. — Ну, думаю, это лучше, чем ничего. Мы мало что знаем, кроме того, что бомбы не оставляют ни химических остатков, ни следов чакры и, похоже, взрываются в людях, — прямо резюмировал Канкуро. Еще одно мгновение прошло в безмолвии, а затем Темари, моргнув, повернулась к брату. — Что? — спросила она недоверчиво. — А? — Что ты только что сказал? Канкуро нахмурился, взглянув на сестру. — А… что мы мало что знаем? — Нет, — резко перебила она. — Та часть, где ты сказал, что они взрываются в людях. Не говоря ни слова, генины посмотрели друг на друга, и вдруг одновременно выругались.

***

Канкуро с Темари прибежали обратно домой в надежде найти отца, но их остановили прежде, чем они смогли войти в спальню Гаары. Перед дверью в комнату брата стоял АНБУ со свирепой маской демона на лице, напоминавшей то ли Они, то ли лиса или какого другого екая. — Входить неразрешено. — Почему? — Старейшина Чие сейчас проводит оценку состояния джинчуурики. Ее нельзя беспокоить. — Нам нужно поговорить с Казекаге! — прошипел Канкуро. — Его там нет, — просто сказал ниндзя. — И где он? — нахмурилась Темари. АНБУ ничего не ответил, что означало, что он либо не знал, либо ему надоело потакать двум генинам. — Ну же, мужик! — Канкуро сжал кулаки. — Там люди взрываются, и мы должны передать информацию! АНБУ не дрогнул и никак не отреагировал. Темари сузила глаза. — Вы уже в курсе. — Информация уже была передана Йондайме-сама, — заговорил АНБУ после недолгого молчания. Канкуро повернулся к сестре и немного устало спросил: — Это хорошо, да? Логично, что не только я заметил это, атаки ведь идут уже давно. Выражение лица сестры не изменилось. — Что делают для предотвращения взрывов? АНБУ замешкался; они решили, что он ничего не скажет, но, к удивлению, через мгновение он нарушил тишину. — Казекаге-сама и Баки-сан собрали команду для решения этой проблемы, — таков был его отрывистый ответ. — Мы должны помочь! — прорычал Канкуро. Дверь Гаары внезапно открылась, и оттуда вышла старейшина Чие. Выглядела она старой — как и всегда. — Почему эти двое расшумелись, когда я ясно сказала, что мне требуется тишина и покой? — Ее голос звучал более чем недовольно. Темари и Канкуро немного запоздало поклонились, приветствуя старейшину. — Мы приносим свои извинения, старейшина Чие. Мы думали, что наш отец внутри, — быстро объяснила Темари. — Зря потратили время, его там нет. Она оглянулась на АНБУ и одарила его холодным взглядом. К чести АНБУ, он не дрогнул. — Старейшина Чие, могу я узнать, как наш брат? — Темари снова поклонилась старейшине. — С вашим братом все по-прежнему. Вы ждали чего-то другого? — Слова Чие были резкими, но не преднамеренно жестокими. Брат и сестра ничего не сказали в ответ. Старейшина посмотрела на двух генинов и тяжело вздохнула. Ее лицо немного смягчилось, и она сказала: — Его тело не подает признаков жизни. Нет ни кровотока, ни потока чакры, а его мозг, хотя и выказывает некоторую активность, не реагирует ни на внутренние, ни на внешние раздражители. Брат и сестра ничего не ответили. Чие пришлось признать, что они восприняли это спокойно. Ну, молодая блондинка — да. А вот ее брат выглядел еще хуже, чем джинчуурики. Что с Шукаку? хотели спросить они. Но тут из комнаты вышел высокий шиноби непримечательной внешности. Единственной его чертой, бросавшейся в глаза, был цепкий, как у ястреба, взгляд. Темари показалось, что она его уже встречала, но не могла вспомнить, где. — Все задокументировано, старейшина Чие. — Он протянул ей диагностический свиток. — Спасибо, капитан Сейичи. Капитан перевел взгляд на детей. — Детям Казекаге приказано не вмешиваться в бой во время атаки. — Что? — прорычал Канкуро. — Мы не останемся в стороне! — Да? — Капитан устремил свой колючий взгляд на Канкуро. — С кем ты будешь сражаться? Со своими товарищами? Кукловод замялся. — Если ты ознакомился с последней информацией, то должен понимать, что сражаться не с кем. Нет бомб, которые можно найти в удобных нишах. Он повернулся и взглянул в окно в конце коридора. За грязным стеклом лежал пылающий пейзаж деревни, точно картина, пойманная в ловушку огненного великолепия. — Наши враги — собственные товарищи. Канкуро сверлил мужчину угрюмым взглядом. Оглянувшись на капитана, Темари спросила: — Так что мы можем сделать? Бесстрастно посмотрев на куноичи, он ответил: — Оставайтесь внутри, пока атака не будет предотвращена. — И что, мы должны прятаться здесь, как дети? — усмехнулся кукловод. — Вы и есть дети, — спокойно ответил мужчина. — Мы — шиноби. — Может быть, — он окинул Канкуро раздражающе спокойным взглядом, не выдававшим никаких эмоций. — Но не сегодня. — Оставаться внутри не безопаснее, чем быть снаружи. Не сейчас, когда мы не знаем всех переменных. Давайте мы хотя бы поможем проконтролировать сопутствующий ущерб, — вмешалась Темари. Канкуро вынужден был признать, что аргументы сестры звучали куда убедительнее, чем его. Но капитан, похоже, так не считал. — Нет. Мне приказано задержать вас, если вы попытаетесь нарушить приказ Казекаге. Прежде чем генин успел возразить, вмешалась старейшина Чие: — Он уже потерял одного ребенка сегодня. Не заставляйте его терять еще двоих. На это они мало что могли ответить. Капитан Сейичи поклонился женщине. — Мне нужно сообщить Казекаге о последних событиях. Старейшина Чие кивнула. — Есть ли приказы для меня от Четвертого касательно поиска источника взрывов? Капитан покачал головой. — Казекаге ясно дал понять, чтобы вы присматривали за джинчуурики на случай, если демон решит вырваться. Мы оба это знаем. Что-то не так с печатью. Его спячка не может быть вечной. Его зовут Гаара, рассеянно подумала Темари. — Я понимаю. Спасибо, капитан. Старейшина Чие отпустила всех, вернулась в комнату и захлопнула дверь прежде, чем они успели увидеть распростертое тело Гаары. Еще одна ударная волна пронеслась по стенам, покрытым штукатуркой, заставив окна задрожать. Темари молча напряглась, ожидая, пока дрожь стихнет. Становилось не по себе. Когда капитан развернулся, чтобы уйти, Канкуро внезапно схватил его за запястье. Капитан Сейичи и Темари посмотрели на руку Канкуро, сжимавшую запястье джонина подобно тискам. Поступок был настолько резким и граничащим с грубостью, что Темари недоуменно моргнула. Капитан Сейичи, напротив, совсем не выглядел удивленным и молча обратил на генина свой цепкий взгляд. Канкуро, в свою очередь, даже не обратил внимания на их взгляды. Темари показалось, что он выглядел несколько отстраненно — словно его мысли блуждали там, куда никто не мог добраться. — Канкуро, что ты делаешь? — предупреждающе прошипела Темари. Капитан бесстрастно ждал, пока генин отпустит его запястье. Однако Канкуро не убрал руку, вместо этого недоверчиво нахмурившись. — Вы знали моего брата? — спросил он наугад. В его голосе прозвучали странные нотки. Темари моргнула. Капитан не ответил, бросив выразительный взгляд на свою руку. Кукловод понял и отпустил запястье джонина. Генин снова повторил вопрос: — Вы знали моего брата? — Почему ты спрашиваешь? Темари была немного удивлена тем, что капитан все же ответил на грубый вопрос брата. — Он упоминал вас. — Глаза Канкуро по-прежнему смотрели вдаль. — Ну, я думаю, это были вы. Вы ведь капитан, да? — Как и многие другие в деревне, — ответил тот бесстрастно, однако в его глазах промелькнула вспышка любопытства. — Но никто из них не близок к Казекаге настолько. — Канкуро, казалось, что-то продумывал в уме. — Кажется, я вас помню. — Генин уставился на мужчину. — Вы — правая рука Казекаге. Темари не могла поверить, что у ее брата хватило наглости сказать нечто подобное прямо в лицо мужчине. — Я бы обиделся, если бы ты не помнил, малыш. — Генин напрягся, услышав слова мужчины. — В конце концов, — ниндзя внезапно наклонился почти вплотную к Канкуро, и в его остром взгляде появился странный блеск, — когда-то ты был одной из моих целей.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.