ID работы: 11899766

Я переродился злым императором в BL-романе?! / Утренняя звезда озарит нефритовый лотос

Слэш
NC-17
В процессе
593
автор
Размер:
планируется Макси, написана 461 страница, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
593 Нравится 354 Отзывы 311 В сборник Скачать

Том 1. Глава 11. В путь. Часть вторая.

Настройки текста
Примечания:
      После разговора с генералом, Юй Лянь был настроен решительно.       С улиц ещё не успели убрать последствия пришествия, но принц уже был готов выдвигаться в путь этим же вечером. Он решил так потому, что в тёмное время суток, хоть и опаснее передвигаться, но одновременно с этим, менее заметно чем днём.       Кроме того, обычно, единственный принц и наследник целой страны не должен покидать пределы дворца, дабы не подвергать себя опасности, но сложившаяся ситуация требовала личного вмешательства Юй Ляня, ведь только он знал о том, где нужно искать Чэнь Цинсина.       Также юноша подумал и о том, что было бы хорошо выйти на поиски либо совершенно в одиночку, либо же небольшой группой. По традициям, члены императорской семьи передвигались только в сопровождении своей свиты, которая очень часто включала в себя не одну сотню человек. Это было совершенно неудобно для Юй Ляня. Помимо этого, он не хотел, чтобы другие люди знали расположение деревни людей-демонов. Если их поселение будет найдено, остатки выживших, будут уничтожены. Именно это и произошло в оригинальном романе.       Юй Лянь не имел понятия, как императорским войскам удалось напасть на демонический след, но факт оставался фактом, деревня была полностью уничтожена, а лес сожжён дотла. Если Тянюй-Цзюнь каким-то образом смог узнать расположение поселения, то скорее всего ему в этом кто-то мог.       Но кто…?       Принц не знал ответа на этот вопрос.       Он также не знал и того, где конкретно скрывается деревня, не перекочевали ли они в другое место, и есть ли Чэнь Цинсин там сейчас.       Юй Лянь отправляется в неизвестность, но другого выбора он не имеет.       Если сейчас не найти главного героя, то сюжет может отойти ещё дальше от оригинального. История уже развернулась и пошла по другой дороге, что не могло не пугать.       Юй Ляню необходимо обезопасить себя, ему необходимо спастись.

꧁꧁꧁꧂꧂꧂

      Юй Лянь стоял в конюшне и гладил гриву чёрного, словно опустившаяся на землю тьма, коня. Жеребец отлично подходил для этой вылазки. Он был молод, силен и вынослив. А самое главное, этот конь мог провести без пищи и отдыха достаточно долгое время, он был готов к испытаниям голодом и жаждой, а также к длительным беспрерывным передвижениям. Проблема заключалась лишь в том, что эта животина никак не хотела подчиняться всем тем, кто пытался покорить её. Каждый раз, когда кто-то старался оседлать жеребца, тот с легкостью скидывал наездника и спокойно возвращался на прежнее место. Погладить и тем более уж покормить его не представляло трудности, но вот подчинить себе коня было невозможно. Он никого не желал слушаться и не держал у себя в седле кого бы то ни было.       Принц провел рукой по гладкому, словно покрытому бархатом, брюху, и постучал по спине животного.       — Где же тебя такого нашли? — он тихо усмехнулся.       Конь недовольно сморщил морду и слегка присвистнул.       В это время в императорскую конюшню вошёл конюх, и увидел Его Высочество рядом с этим жеребцом. Мужчина побледнел точно только что выпавший снег и задрожал подобно осеннему листу клёна, уже готового покинуть ветвь дерева.       — Ваше Высочество! — вошедший поклонился наследнику престола, — Что вы здесь делаете? Вы желаете выбрать себе коня?       Принц не мог раскрыть этому мужчине свой план, а посему просто согласился с ним:       — Да, я бы хотел отправиться на небольшую прогулку верхом на коне, поэтому решил лично подобрать себе жеребца для поездки.       Конюх опешил и медленно кивнул головой:       — Но Ваше Высочество, вам необязательно выбирать именно это… Животное… Вы же слышали о его буйном характере? Он уже несколько раз скидывал с себя тех, кто пытался его оседлать. Некоторые из них даже сломали себе руки и ноги, желая покорить своевольного жеребца. Если Ваше Высочество пострадает, то вдовствующая императрица точно не оставит места на этом несчастном старике, сжальтесь, Ваше Высочество!       Мужчина разом рухнул перед Юй Лянем на колени, разрыдавшись в мольбах.       Принц лишь раздражённо вздохнул и вновь кинул взгляд на чёрного коня, который не казался таким уж непокорным, по крайней мере в тот момент, когда он его гладил.       — Если он столь опасен, тогда зачем же держать его здесь?       Склонившийся к земле конюх немного приподнял голову и вымолвил:       — Этого коня подарили императорскому дворцу послы из дружественной страны севера.       Юй Лянь вспомнил о снежном королевстве, что граничило с государством Фаньжун, и застыл.       «Страна севера…? Неужели это родина Бай Хуа?»       Мужчина же продолжал:       — Ваше Высочество должно быть знает, что несколько лет назад гости северного царства прибыли в Фаньжун с визитом. Тогда вы получили того мальчишку с бледной, словно снег, кожей, ну а помимо золотых украшений и диковинных угощений, послы также подарили вам и чёрного коня. Тогда Ваше Высочество даже не взглянуло на него. Вы лишь приказали отвести его в стойло и ухаживать за ним, как подобает императорскому жеребцу. Но с тех пор этот конь ни разу не был на воле, он так и не пожелал покориться ни одному наезднику, из-за чего не покидал пределы конюшни.       Юй Лянь внимательно слушал рассказ конюха, иногда поглядывая на тихого жеребца, что мирно пожевывал свой корм. На бархатной спине цвета вороньего крыла слегка виднелись небольшие шрамы, видимо от порки, а одно его ухо не имело острого кончика, обрываясь на половине.       Эти следы говорили о том, что с конём, видимо, уже устали возиться и пытаться оседлать его. Теперь он подвергался регулярной порке и издевательствам, дабы хоть как-то компенсировать то унижение, что он причинил всем не покорившим его наездникам.       Сейчас это животное чем-то напоминало книжного Чэнь Цинсина. Быть может их спокойные снаружи, но буйные внутри души были слишком похожи между собой. А люди вокруг, что вечно силой старались подчинить своевольный характер, находили их обоих слишком пугающими и дикими.       Принц вновь провел рукой вдоль туловища животного, немного задевая старые шрамы. Конь не обратил на эти манипуляции никакого внимания и лишь продолжил спокойно поедать сено.       — Отлично, — Юй Лянь прихлопнул по тёмной спине ещё несколько раз и развернулся к застывшему конюху, — мне подходит именно он. Прикажите запрячь его для меня сейчас же, а пока я переоденусь в подходящую одежду.       Мужчина задрожал с новой силой и чуть ли не рыдая воскликнул:       — Ваше Высочество, пожалейте этого никчемного слугу! Ведь случись с вами хоть что-то, мне придется отвечать за это своей головой! В наших конюшнях полно других более покорных жеребцов, которые точно не смогут причинить вам вреда! Пожалуйста, подумайте ещё! Лучше прикажите выпороть этого слугу до полусмерти, но не выбирайте этого коня!       Юй Лянь лишь тяжело вздохнул и потер виски.       «Опять эти разговоры про наказание и мольбы о пощаде!»       Принц решительно развернулся в сторону выхода, и кинув пронзительный взгляд на мужчину, сказал:       — Я не желаю ничего слышать о других конях, а также о том, какое наказание ты желаешь получить. Неужели обычный слуга подумал, что мне есть до него дело, и я, принц этой страны, буду слушать его рыдания?       Юй Лянь вновь был в той самой маске сумасшедшего Хунгоу, к которому привыкли все во дворце. Если все слуги принца собирались и дальше умолять его наказать или убить их, то он продолжит играть эту роль так хорошо, насколько только сможет. Он не желал более причинять кому-то вред, а уж тем более убивать, но обычное запугивание не выбивалось из его плана.       Принц молча покинул конюшни и отправился обратно в покои, дабы сменить одежду.       Дрожащий конюх так и остался на стоять коленях. А чёрный жеребец продолжил наслаждаться своей едой.

꧁꧁꧁꧂꧂꧂

      Если бы конюх хотя бы ещё жалобнее попросил Юй Ляня не садиться на этого коня, то тот его возможно бы и послушал. Но теперь, когда принц нёсся верхом на коне по золотому полю, желание отмотать время назад и выбрать другого коня росло в нем всё больше.       Сейчас юноша еле держал то и дело вырывающиеся поводья, стараясь не упасть вниз. Строптивый жеребец уже несколько раз успел подпрыгнуть и перевернуться, но Юй Лянь столь крепко схватился за него, что непослушное животное всё никак не могло скинуть его.       Хотя страх и одолевал наездника, всё же одновременно с этим он впервые почувствовал себя по-настоящему свободным в этом мире. Он, быть может, хотел бы отпустить поводья с расправить руки в стороны, наслаждаясь прохладным ночным воздухом, но конь и без того слишком сильно буйствовал, что не могло не будоражить растущий внутри принца азарт ещё сильнее.       — Так это и есть тот самый быстрый жеребец в императорской конюшне?! — резвый ветер донёс слова Юй Ляня до ушей коня. — Неужели это всё, на что ты способен? Тогда каким же образом тебе удалось скинуть с себя столько людей, да ещё и переломать некоторым из них кости? Неужто тебе попадались одни слабаки?       Принц почувствовал, словно животное поняло его слова.       В один момент конь резко остановился и впечатался в землю копытами, да так, что наездник едва не сорвался с седла и не перелетел вперёд.       Юй Лянь, что вначале испугался, теперь слегка усмехнулся, и несколько раз хлопнул по шее жеребца.       — Кажется всё же у нас получится подружиться, как ты считаешь?       Не успел он до конца произнести это, как конь вновь ринулся вперёд. Он нёсся всё дальше от дворца словно бушующий вихрь до тех пор, пока впереди не показалась небольшая река.       По обеим её краям не было моста, отчего пересечь её можно было только вплавь, либо же каким-то образом перебраться по воздуху.       Несущийся жеребец повернул голову назад, кинув взгляд на Юй Ляня, что сразу понял его задумку. Осознав желание скачущего коня, принц было хотел отдернуть поводья таким образом, чтобы помешать предстоящему.       Но вновь взглянув в столько же угольно-чёрные как опустившаяся ночь глаза, юноша заметил в них отблеск сияющей луны, что вместе со звездами освещала пшеничное поле, и реку впереди. Взгляд животного напоминал взгляд человека, что провел в неволе всю свою жизнь и только теперь обрел хоть и недолгую, но всё же свободу.       Юй Лянь в последний раз провел рукой по бархатной шее и отпустил поводья.       Почувствовав ослабшую хватку, скакун с новой силой ринулся вперёд, ещё больше увеличив скорость.       Когда земля под его копытами почти закончилась, он со всей мощью оттолкнулся от твердой поверхности и полетел ввысь.       В этот же момент принц расправил руки в стороны так, словно летящий над землей сокол, что волен свободно парить в небе.       Свежий ночной воздух приятно окутывал тело и забивался в лёгкие. Повсюду чувствовался аромат сена и речной воды, что смешались в один единый дуэт. Хотя эти мгновения и длились всего лишь какие-то секунды, Юй Лянь за этот промежуток времени вновь почувствовал себя живым.       Земля на противоположном берегу стала ещё ближе, и скакун опустился аккурат край реки. Оба и жеребец, и наездник перевернулись и слегка прокатились по земле в разные стороны.       Принц и конь, тяжело дыша, одновременно посмотрели друг на друга. От всего произошедшего из горла Юй Ляня вырвался столь редко приходящий искренний смех, а жеребец оголил зубы и также заржал.       — Теперь я вижу, что среди всех скакунов императорского дворца тебе нет равных, — Юй Лянь подошёл к лежащему коню и уселся рядом с ним, — я не буду пытаться подчинить тебя себе или заставлять тебя подчиниться кому-то ещё. Я лишь хочу, чтобы ты помог мне в моем пути, и после всего этого я отпущу тебя на волю. Как тебе?       Принц посмотрел в чистые живые глаза напротив, которые точно всё понимали. Чёрная морда лишь приблизилась к юноше и ударилась о его руку, будто бы прося ласки. Лишь немного усмехнувшись, наследник погладил ластящегося бунтаря и в конце легонько похлопал по лбу.       Когда Юй Лянь вернулся во дворец, на улице уже стояла глухая ночь. Это было идеальное время суток для того, чтобы выдвинуться вперёд.       Об отъезде принца должны были знать лишь высокопоставленные чиновники и члены императорской семьи. Все они, кроме самой вдовствующей императрицы, пытались отговорить наследника престола от столь дальней поездки. Каждый из них преследовал свою цель. Одни лицемерно ждали отбытия принца, но в лицо умоляли не уезжать, другие искренне считали, что такой поступок может подорвать мирную жизнь во дворце, остальные же лишь из правил приличия просили принца подумать ещё.       Лишь государыня, обычно очень щедрая на колкие слова, молча смотрела на стоявшего перед ней юношу, что скоро должен быть отправиться в дальний путь. Как его мать, хоть и не родная, она дала свое благословение в дорогу и пожелала скорейшего возвращения. Сказав лишь эти слова, императрица всё столь же безмолвно удалилась в свои покои, оставив принца одного.       Перед этим она пообещала лишь то, что проводит его чуть позже до самых ворот.       Когда Юй Лянь был готов вновь вернуться в конюшню и теперь уже окончательно выдвинуться верхом на коне вперёд, в императорские покои вошёл советник Ши Цзышэ, что все последние дни был столь же тих, сколь змей среди высокой травы.       Юй Лянь знал не очень много об этом персонаже, и после их последнего разговора, связанного с женитьбой, ещё меньше доверял советнику, чем прежде.       Мужчина со всегда спокойным лицом прошёл внутрь покоев и поприветствовал принца:       — Простите что беспокою в столь поздний час, Ваше Высочество, но узнав о том, что вы собираетесь на время покинуть дворец, я не мог оставаться в стороне.       Юноша кивнул головой и указал рукой перед собой:       — Прошу, советник, присаживайтесь.       — Благодарю, — вошедший посетитель устроился недалеко от принца и продолжил свою речь, — Ваше Высочество, последние дни во дворце, мягко говоря, представляли собой весьма опасные для вас и для Её Величества времена. Я знаю, что вы лично следили за подготовкой к церемонии, но всё пошло совсем не так как планировалось. Вначале тот мужчина, что взобрался к вам, он…       Пока Ши Цзышэ по-прежнему вел монолог в ушах Юй Ляня всё звенело. Стоило мужчине упомянуть о том крестьянине, что скончался от рук принца, как внутри наследника престола всё вновь перевернулось. Вспоминая об этом случае, у него перехватывало дыхание и не хватало воздуха даже на то, чтобы сказать советнику прекратить говорить об этом.       Юй Лянь продолжал тяжело дышать до тех пор, пока не почувствовал рядом с собой чье-то присутствие:             — Ваше Величество, с вами всё в порядке? — это по-прежнему был советник, который похоже заметил подвешенное состояние принца и подошёл к нему.       — Да, со мной всё… Всё нормально, — юноша лишь потер руками пульсирующие виски и взглянул на советника вновь, — так о чем мы говорили?       Поняв, что принц пришёл в себя, мужчина в фиолетовых одеждах вернулся на свое место и вынул из рукава веер, начав обмахиваться им. Это была его привычка, часто, даже если на улице стояла прохладная погода, советник любил доставать свой веер и махать им из стороны в сторону как сейчас.       — Я говорил о том, что Ваше Высочество, не поймите меня превратно… Иногда вы ведете себя весьма безрассудно. Вам и Её Величеству стоило бы сразу удалиться за стены дворца, но вы оба, какие бы ни были разные, всё же похожи в том, что совершаете необдуманные поступки.       Юй Лянь кинул головой, не говоря ничего и понимая, что тот прав во всём.       Тот продолжил:       — Сегодня вечером я говорил с дворцовым лекарем, который выяснил происхождение той отравы, которой покрыли ваши доспехи.       «Точно! С того момента прошло уже достаточно времени и теперь я смогу обо всём узнать! Это не может быть просто яд, лекарь же сказал, что…»       — Это был гу*, Ваше Высочество. Кто-то покрыл этим ядом ваши доспехи в надежде отравить вас.

      *Гу (кит. яз. 蛊) или цзинькан (кит. яз.文蠶) — ядовитый яд. Традиционное приготовление яда гу включало запечатывание нескольких ядовитых существ (например, сороконожки, змеи, скорпиона) в закрытом контейнере, где они пожирали друг друга и предположительно концентрировали свои токсины в единственном выжившем, чьим телом питались личинки, пока не съедались. Последняя выжившая личинка содержала сложный яд. Гу использовался в практиках чёрной магии, таких как манипулирование сексуальными партнерами, создание злокачественных заболеваний и причинение смерти. Согласно китайскому фольклору, дух гу мог превращаться в различных животных, обычно в червя, гусеницу, змею, лягушку, собаку или свинью.

      — Что? — Юй Лянь вначале подумал, что советник ошибся, ведь лекарь определённо точно сказал, что это не яд.       — Это гу, вне всяких сомнений. Только кто-то помимо него наложил на доспехи удушающую печать. Яд в совокупности с этой печатью создают убийственную смесь для того, кто наденет на себя эту броню. Если бы вы облачились в эти доспехи, то сейчас бы вряд ли мы вели с вами этот разговор.       С того момента, как Юй Лянь попал в этот мир, его голова разрывалась между болью и бессонницей по ночам. Теперь же она показалась ему столь же тяжелой, что была в ночь после открытия разлома.       «Кто-то хотел убить Тяньюй-Цзюня… Но находясь в его теле, умер бы я сам! В тот раз Её Величество спасла меня, сказав надеть доспехи тому стражу, но быть может она сама подстроила все это?! Ведь когда я заметил неладное, она сразу же нашла возможного виновника моего не случившегося отравление и приказала именно ему облачиться в этот наряд!»       — Советник, может ли быть, что вдовствующая императрица…       — Ваше Высочество, — Цзышэ прервал поток его мыслей, — даже у стен есть уши, слышали ли вы о таком?       Теперь в глазах этого мужчины отражалась неизвестная Юй Ляню эмоция.       — Не стоит доверять вдовствующей императрице, вы много не знаете о том, что произошло с ней в стенах этого дворца.       «Он прав, в книге никогда глубоко не говорилось о прошлом государыни»       — Но советник, что вы хотите сказать мне этим? — вряд ли этот мужчина помогал принцу от чистого сердца, а посему и у него была цель.       — Я лишь хочу предупредить Ваше Высочество. Между престолом и Её Величеством стоите только вы.       — Но если бы государыня хотела убить меня, разве она не сделала бы этого ещё до того момента, как я вырос и стал для неё угрозой?       — Несомненно, — советник взмахнул веером и перед принцем расплылся разноцветный туман, вскоре превратившийся в картину прошлого.       Внутри этой картины был маленький наследник престола и невероятно красивая молодая женщина, что держала мальчика на руках. Этой женщиной была императрица государства Фаньжун. Красные одеяния, как и всегда, невероятно подходили её величественному лицу, а золотые украшения ещё больше подчеркивали возвышенную утонченность. На голове государыни возвышался невероятно великолепный хокан*. В передней его части красовался сверкающий золотой феникс. С обоих ушей и клюва феникса свисали украшения, обрамленные цветами. А верхняя часть головы была украшена эмблемой солнца — символом страны Фаньжун. Волосы же закреплены той самой заколкой, что императрица всегда хранит при себе.

      *Хокан — корона китайской императрицы.

      — С тех пор, как умер император, Её Величество всегда присматривала за вами. Она не могла заменить вам мать или отца, но тем не менее, заменить правящего монарха ей было вполне по силам. Когда вы ещё были маленьким, простой народ любил вас, так как вы являлись законным наследником престола. Но с каждым годом вы развращались всё сильнее и сильнее, — пока советник говорил, картины в тумане сменяли друг друга бурным вихрем. От самого детства принца и до момента его взросления, — в итоге вы столь сильно изменились, что народ стал любить государыню больше, чем вас. Она же в свою очередь закрывала глаза на вас и на то, что вам нужно жениться. Ведь женившись, вы вступите в совершенные лета и по законному праву займете свое место на троне!       Закрыв веер и хлопнув один раз в ладоши, советник мгновенно рассеял туман и покрытые дымкой прошлого изображения жизни принца.       — Если бы Её Величество избавилась от вас в детстве, — теперь он говорил спокойно, — простой народ не дал бы ей и далее занимать престол. Но теперь, когда в государстве творится полнейший хаос… Неужели вы думаете, что она по-прежнему останется сидеть в стороне как обычный регент? Она не хочет, чтобы вы женились, но не против того, чтобы покинули дворец.       Юй Лянь понимал, что хотел сказать ему советник, но он по-прежнему не мог ему доверять.       — Ваше Превосходительство, — начал принц, — что в таком случае вы бы хотели мне предложить? Думаете я соглашусь жениться на вашей дочери, для того чтобы укрепить теперь уже вашу власть?       Мужчина лишь покачал головой:       — Я знаю, что вы не можете любить женщин так же, как и ваш отец. Брак для вас возможен только в том случае, если он будет столь же искусственен, сколь куклы в театре. И всё же вам нужно жениться для укрепления своих позиций как будущего императора. Тем более, что другой мужчина не сможет родить вам наследника, как тут не старайся…       — Довольно, — Юй Лянь понимал правильность этих слов, но не желал слушать и далее, — вопрос о моей свадьбе закрыт. Хотя бы до тех пор, пока я не вернусь обратно во дворец. Уж лучше бы вы, Ваше Превосходительство, посоветовали мне что-то перед тем, как я отправлюсь в путь.       — Конечно, — мужчина напротив слегка улыбнулся и прикрыл рот веером, — Вашему Высочеству следует сказать государыне ложную информацию.       Принц мгновенно понял то, о чем хотел сказать советник. Ведь именно так он изначально и собирался поступить:       — Вы хотите, чтобы я сказал Её Величеству об одном пути, а сам бы последовал иному?       — Верно, — глаза советника засверкали фиолетовым огнем, — поступи вы так, то даже если на свиту принца нападут, то вы не пострадаете, ведь будете в совершенно другом месте.       Мужчина засунул веер обратно в рукав и встал с насиженного места:       — Есть ещё кое-что, о чем я не сказал Вашему Высочеству.       — Что же это? — Юй Лянь последовал за советником, чтобы проводить того из покоев.       — Тот крестьянин, — принц понял, о ком шла речь, — и не только он, некоторые их тех, кто умер во время нападения демонических тварей… — советник, не отрываясь смотрел на принца, — те из них, кто не был предан огню, вновь восстали, точно обернувшись живыми мертвецами.

꧁꧁꧁꧂꧂꧂

      После разговора с Ши Цзышэ, голову принца заполняли слова мужчины об императрице и демонических тварях.       Сейчас Юй Лянь смотрел на запряженного коня, спокойного и тёмного как сама ночь. Наряд принца также был иссиня-чёрного цвета и не имел в себе никаких запоминающихся черт, которые выдавали бы в Юй Ляне члена монаршей семьи. Для того чтобы скрыть знак солнца на своем лбу, юноша повязал поверх него чёрную лобную ленту, скрывающую столь важную деталь. Теперь он походил на обычного стража, что охраняет в пути обеспеченного господина.       Взяв коня за поводья, принц вышел из конюшни на свежий воздух. Эта длинная летняя ночь, как и обычно, казалась невероятно холодной. Юй Ляню даже померещилось, словно при выдохе из его рта вышел пар, что тут же растворился.       Юноша ожидал прибытия императрицы, что должна была проводить его в путь, и продолжал размышлять о том, стоит ли говорить той, куда он отправляется.       Когда государыня прибыла на место, они лишь молча поклонились друг другу, отправившись вместе к огромным воротам, ведущим из дворцовой резиденции во внешний мир.       — Так ты решил взять с собой этого коня? — лицо императрицы как обычно сверкало неземной красотой, — интересный, однако выбор, я думала, что он всю жизнь проведет в заточении. Печально, когда столь прекрасное создание оказывается в неволе, ты так не считаешь?       Юй Лянь, лишь взглянув на женщину, понял, о ком та говорила. Он согласно кивнул и погладил животное:       — Да, — юноша сложил губы в улыбке, — многие пытались покорить его силой, но иногда слова бывают острее меча, поражая прямо в цель.       — Ты прав.       Они продолжили безмолвно следовать до ворот, остановившись у самого их начала.       Тогда Юй Лянь наконец взобрался на коня, оседлав жеребца. Он погладил его тёмную морду и достал из походного мешочка яблоко, что скормил животному.       — Вижу, вы даже успели подружиться, — императрица вслед за принцем дотронулась рукой до чёрной гривы, в которой виднелось несколько заплетенных кос, — есть ли у него имя?       «Совсем забыл… Я ведь даже не думал об этом всё это время. А ведь действительно, как его зовут?»       — Думаю ему бы подошло… Хэйхэ*. Да, его имя Хэйхэ. Он быстр словно горная река, и чёрен точно сама тьма.

      *Хэйхэ (黑河) — чёрная река.

      — Хэйхэ, ему подходит, — императрица продолжала гладить гриву и морду коня, что мирно наблюдал за её действиями, — куда ты везешь Его Высочество, Хэйхэ? Куда же вы держите путь?       «Всё же я должен проверить!»       — Ваше Величество, — принц смотрел на императрицу сверху вниз, но казалось, что ту это ничуть не смущало, — мы поедем с ним на юг, по той дороге, что ведет в провинцию Цзиньлу*, более я не могу сказать.

      *Цзиньлу (金露) — золотая роса. В государстве Фаньжун — южная провинция, в которой выращивается большое количество зерна.

      — Цзиньлу значит, — государыня покачала головой, — это весьма безопасная дорога, поэтому думаю нам не о чем волноваться. Ты же возьмёшь с собой охрану?       Юй Лянь кивнул и показал рукой вперёд:       — Небольшой отряд воинов ожидает меня за дворцовыми воротами, дабы не вызывать подозрений. Я присоединюсь к ним, и мы вместе отправимся на юг, вам не стоит беспокоиться, матушка.       Рука женщины, до этого гладящая Хэйхэ, едва заметно дрогнула. Каждый раз, когда принц звал императрицу матушкой, та неожиданно вздрагивала, будто от отвращения. Эмоции на её лице не было возможно прочитать, но в них явно виднелось негодование.       — Очень хорошо, — наконец она отдернула кисть от тёмной гривы, а конь приподнял голову, — значит на этом всё. Надеюсь, Ваше Высочество не пострадает в дороге и вернётся к нам в целости и невредимости.       Прежде чем окончательно уйти, показалось, что она засомневалась в чем-то, её рука то тянулась к рукаву, то отдергивалась обратно. В конце концов, императрица всё же остановилась, повернувшись к озадаченному Юй Ляню, и, пошурудив в рукаве, достала золотое украшение, в точности копирующее то, что было в её волосах. Она, как и сказала, решила вновь её предложить принцу:       — И все же, возьми эту заколку с собой, — её тонкая рука протянула драгоценность поближе к принцу, — уверенна ты видел, что это украшение также является и оружием в руках того, кто умеет им пользоваться.       Принц послушно принял подарок, забирая тот у государыни. В этот раз отказываться было бы просто неприлично:       — Да, Ваше Величество, я заметил, как вы искусно сражались с мертвецами во время открытия разлома. Я приму её, но не уверен в том, что мне понадобиться использовать её как орудие для битвы с врагом.       — И всё же так будет намного безопаснее. Если вдруг однажды ты лишишься своих мечей, вспомни об этой заколке и произнеси эту фразу: «Когда распустятся нежные цветы вишни, приди ко мне вновь». У любого сильного оружия есть душа, и если ты попросишь с уважением, тогда даже обычное украшение в руках достойного превратиться в вещь, способную защитить жизнь.       Эмоции на её лице оказались скрыты, словно за туманной пеленой. Сказав всё это, она ушла столь же быстро, как и пришла.       Юй Лянь развернул коня, и они вместе отправились в путь.       Последний раз взглянув на сверкающую янтарем в свете луны драгоценность, принц убрал ту в надёжное место, дабы как и сказала императрица сохранить её до важного момента.       Только вот принц и отряд, что должен был сопровождать его, разошлись. Императорская свита направилась к провинции Цзиньлу, сам же Юй Лянь повернул на север.       Туда, где в горах скрывался лес деревьев-великанов, в котором должно жить племя демонов.       Туда, где находится Чэнь Цинсин.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.