ID работы: 11899766

Я переродился злым императором в BL-романе?! / Утренняя звезда озарит нефритовый лотос

Слэш
NC-17
В процессе
593
автор
Размер:
планируется Макси, написана 461 страница, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
593 Нравится 354 Отзывы 311 В сборник Скачать

Том 1. Глава 25. Деревушка, затянутая туманом. Часть шестая.

Настройки текста
Примечания:
      — Вэй Вэй…? — Мужчина схватился за стоящую рядом свечу и озарил ей лицо девушки. — Это и правда ты… Но как? Почему ты здесь?       Дух ухмыльнулся еще раз и ответил:       — Разве ты не знаешь, из-за кого я теперь выгляжу так? Из-за кого я умерла?!       На последних словах ее до этого спокойный тон сменился яростным криком, она ненавидела человека напротив себя за то, что тот убил ее, за то что из-за него в деревни теперь ходили странные слухи и за то, что она разлучилась с семьей.       Девушка взмахнула рукой, и свеча погасла, забрав с собой последний источник света в этом месте. У каюты имелся выход прямо в задней части корабля, выйдя на который можно было оказаться на самом краю судна.       Вэй Вэй распахнула двери внутри и вынудила выйти мужчину наружу. Когда тот оказался прижат давлением напирающей силы духа, то принялся молить о пощаде:       — Вэй Вэй, послушай! Все что произошло, тогда было всего лишь недоразумением! Ты думаешь я хотел убивать тебя? Ты не оставила мне выбора и мне пришлось поступить так! Это же ты выхватила мой меч и сделала меня хромым на всю жизнь! И уж точно не я утопил тебя в этой реке или стал настоящей причиной твоей смерти!       Девушка больше не желала слушать оправданий этого человека и тут же прервала его:       — Замолчи! Ты думаешь, что ни одна душа не узнает о том, что ты сделал со мной?! Теперь, когда у меня достаточно сил, я наконец могу рассказать всему миру, что это именно ты самый мерзкий, жалкий и слабый человек из всех, кого я когда-либо встречала!       Мужчина продолжал двигаться назад, но после уткнулся ногами в преграду и более не мог отступать. Он посмотрел ниже, прямо под ним простиралась широкая водная гладь, что была холодна подобно льду и темна, словно ночь.       Если он отступит хотя бы еще на немного, то Вэй Вэй точно отправит его в эту пучину и уж тогда ему никогда не выбраться из этого места!       Господин принялся перебирать в голове все возможные варианты. Сражаться с духом не имело никакого смысла, он не был заклинателем, а также не обладал достаточным количеством сил, чтобы разобраться с ней. Пока Вэй Вэй продолжала выливать свой гнев на него, мужчина неожиданно вспомнил одну легенду.       В деревне мало кто помнил об этом, но до появления духа Вэй Вэй существовало поверье о змеином демоне — Величественном Башэ*. Народ верил в то, что этот могущественный демон обитает именно в этой северной реке — самой большой реке государства Фаньжун и провинции Сюэгу. Говорят, что Башэ мог поедать целых слонов и через три года выплевывать их кости. Никто из людей не видел этого змея, но говорят, что очень давно тот сам превратился в демона, что теперь заключает сделки с людьми.

      *Башэ — (кит. упр. 巴蛇, пиньинь bāshé) — подобный удаву громадный змей в китайской мифологии, который поедал слонов. Термин башэ объединяет ба 巴 «имя собственное; кончик, хвост; корка; сильно желать; цепляться; быть рядом» и ше 蛇 «змей; змея».

      — И какова величина змеи, глотающей слона…? — он наконец вспомнил. Мужчина несколько раз повторил эту фразу себе под нос, но ничего не произошло.       Вэй Вэй сразу замолчала и непонимающе просила:       — Что ты там бубнишь себе под нос? Думаешь кто-то придет тебе на помощь?       Господин старался не обращать на нее внимания. Неожиданно он вспомнил о том, что демон всегда просил крови человека. Мужчина резко достал припрятанный под одеждами нож, который он всегда хранил на непредвиденный случай, и прямо перед глазами девушки порезал свое запястье, окропив кровью клинок.       Красная жидкость заструилась по серебряной поверхности, а человек направил руку от корабля, пустив несколько капель в воду. После этого он снова произнес ту фразу, на этот раз ожидая, что ему ответят.       Лишь только кровь попала в реку, а слова были произнесены, вода вокруг корабля всколыхнулась, а само судно задрожало.       Вэй Вэй принялась оглядываться по сторонам, почувствовав энергию демонической сущности.       — Что ты только что сделал?! Призвал какую-то тварь в надежде избавиться от меня? Так просто у тебя не выйдет избежать своей судьбы!       — У меня уже получилось это сделать, — мужчина вновь осмелел и теперь довольно улыбался в ответ, прямо как в ту ночь, когда только вышел из леса.       По телу Вэй Вэй вновь прошлись мурашки, и она почувствовала невероятное отвращение, сковавшее ее горло тошнотой. Девушка с омерзением смотрела на улыбку напротив, желая как можно скорее стереть ее с этого надменного лица, чтобы больше никогда не увидеть вновь.       Она успела кинуться в сторону мужчины, но была отброшена невероятной энергий, возникшей из ниоткуда. Из толщ воды наконец показались фиолетовые глаза, смотревшие на девушку словно сквозь мужчину. Господин не желал развернуться лицом к демону и лишь судорожно прижимал раненую руку к себе, начиная неуверенно говорить:       — Д-демон, я приказываю т-тебе! Ты должен избавить меня от этой твари!       Он указал рукой прямо на девушку, что еле устояла на ногах. Она без страха смотрела в змеиные глаза напротив, видя в тех лишь желание получить неважно чью душу. Змей полностью обвил корабль и теперь высунул язык, отвечая призвавшему его человеку:       — Как смеет человек приказывать-с самому великому из башэ? Мне удавалось проглотить не то что человека или зверя, даже судно побывало в моем желудке-с.       От слов демона мужчина сразу же побледнел и начал мямлить:       — Но, но я же призвал тебя кровью! Я знаю, что ты не в силах отказать при заключении договора!       Змей вновь недовольно зашипел, но предпринимать ничего не стал, а лишь сказал: — Вы люди слишком-с наглые и самоуверенные существа. Последний раз мне довелось заключить договор уж более трех сотен лет назад, с тех пор еще никто не смел-с меня призвать. Уж если соглашусь я сделать это, человек, тогда придется тебе-с отдать мне по совершеннолетию душу первенца твоего! Но если ты откажешься через года это сделать-с, тогда твою же душу я заберу насильно! Ну, принимаешь договор такой или же смерть тебе поинтереснее будет-с?       Услышав последние слова, человек сразу же с силой замотал головой и с благоговением принялся повторять:       — Нет-нет! Я принимаю такой договор! Все, что угодно, лишь бы не умереть мне в этот час и в этом месте от руки этой женщины!       Вэй Вэй стало еще более противно. Она знала, насколько был жалок этот человек, но чтобы он смог так легко согласиться спасти свою собственную жизнь за душу сына…?       Такой человек уж точно не заслуживает жить.       Вэй Вэй молниеносно вновь вскипела и бросилась на господина. Но заключивший с ним договор змей был древним змеиным демоном, что обладал силой, намного более превосходящей силу этой девушки. Демон с легкостью скинул ее с корабля таким образом, что господину более ничего не угрожало.       Свесившись с борта, тот наблюдал за местом, куда упала Вэй Вэй. Во второй раз ей уж не утонуть, а посему она непременно должна вернуться обратно. Так и произошло, вода вдруг снова расступилась, и девушка с легкостью поднялась вверх, оказавшись снова под лучами луны.       — Башэ, Башэ! — Затараторил человек. — Еще хочу я, чтобы она впредь не смогла никому рассказать о том, что было смертью для нее! Ты можешь лишить ее речи?!       Черный змей согласно кивнул головой и в этот момент Вэй Вэй почувствовала, как ее шею что-то сковало. Было похоже, будто внутри горла образовался непробиваемый лед. Девушка схватилась руками за шею и принялась царапать ту ногтями. Она старалась избавиться от этого неприятного чувства, но у нее ничего не получалось. Ледяные цепи прочно засели внутри нее, не давая произнести и звука.       Вэй Вэй с ненавистью посмотрела на мужчину. Башэ защищал этого человека, и она ничего не могла поделать с этим.       Не в силах ничего противопоставить, Вэй Вэй лишь в последний раз взглянула на господина, которого желала убить больше всего на свете и нырнула в воду, отправившись подальше от судна, на котором находился этот жалкий человек.       После этого события, разбуженный змей, что заключил с человеком контракт, время от времени защищал судно господина, когда тот отправлялся в город по реке. Вэй Вэй каждый раз приходила к кораблю, но каждый раз Великий Башэ побеждал ее и она уходила ни с чем.       С тех же пор в деревне стало неспокойно. Змей принялся топить корабли мирных жителей, чтобы полакомиться людьми, а господин ничего не мог поделать с этим. Договор скрепленный кровью было невозможно разорвать, а его собственный сын с каждый днем все ближе становился к совершеннолетию.       Поняв, что она не сможет победить демона, Вэй Вэй лишь постаралась наложить на деревню туман, дабы змею было труднее найти корабли. Девушка не могла защитить всех людей, но каждый раз она незаметно защищала лодку своего мужа и дочери, что со дня ее смерти стала ещё взрослее и красивее, словно ее собственная мать.       Вэй Вэй с горечью наблюдала за ростом своего ребенка, но не появится перед ней, ни сказать хоть слово она не могла.       Однажды, после очередного сражения со змеем, в руки Вэй Вэй попал странного вида предмет, что этот демон незаметно для себя изрыгнул из собственной пасти. Предмет этот точно походил на небольшую частичку то ли медальона, то ли чего-то другого и был создан из неизвестного девушке материала.       Вещица эта все же была достаточно симпатична, а змей так странно вел себя после ее потери, что Вэй Вэй решила сохранить тот на земле. Ни она, ни башэ не могли более появится на берегу, а посему девушка решила, что самым надежным местом, где можно будет сохранить эту вещь, является ее собственный дом.       Одним вечером, когда Хай Фэн гуляла на берегу реки и собирала симпатичные, по ее мнению, камушки, девочка заметила самый красивый камушек на свете. Сверкающая вещица была столь красива, что Хай Фэн позабыла об остальных камнях, высыпав их обратно и взяв домой лишь этот камень.       Камнем оказалась та самая вещь, что потерял великий змей. Это была одна из десяти частей великой печати.       После этого случая демон стал заметно меньше и слабее, а Вэй Вэй же наоборот почувствовала, как она почти сравнялась с ним по силе. Обозлившись на духа, змей принялся пожирать каждый корабль что видел и спустя время в деревню перестали приплывать какие-либо суда, словно та была проклята.

꧁꧁꧁꧂꧂꧂

      Прошло еще около десяти лет, и юная Хай Фэн превратилась в прекрасную девушку, на которую засматривалась половина деревни. Красавица же старалась не обращать внимания на вожделеющие взгляды и лишь продолжала помогать отцу ловить рыбу.       И пока мужчины хотели ее себе в жены, женщины этой деревни ненавидели девушку и за ее красоту, и за то, что она с отцом ни разу не потонула на лодке. За это люди называли ее ведьмой и редко старались приближаться к ней.       Дети частенько кидались в проходящую мимо Хай Фэн камнями, называя ту чудачкой и дочерью проститутки.       Расстроенная Хай Фэн после таких слов постоянно влезала в драки, из-за чего родители детей без устали жаловались отцу девочки на ее поведение. Хай Фэн множество раз расспрашивала отца о матери, но тот каждый раз лишь отмалчивался, не желая говорить об этом ни слова. Наконец, поверив всем тем слухам, что ходили по деревне, девушка и сама стала считать, что ее мать сбежала из деревни с другим мужчиной за лучшей жизнью и бросила ее вместе с отцом.       Наблюдающая со стороны за дочерью Вэй Вэй лишь горько прижимала свою часть нефритовой подвески к груди, ни в силах изменить хоть что-то.       С каждый днем Хай Фэн все больше хотела отправиться в далекое плавание куда угодно, лишь бы подальше от этого ненавистного ей места, а в это же время ее отец все больше заболевал от тоски.       Наконец, как только Хай Фэн минуло семнадцать лет, ее отец отправился в мир иной, оставив после себя на память лишь нефритовую подвеску, что подарил вначале самой Вэй Вэй, а после повесил отколовшуюся ее часть на шею девочке.       Похоронив отца недалеко от дома и собрав все необходимое, Хай Фэн также захватила с собой странную вещицу, что нашла в детстве. Перед уходом она лишь сняла всю свою одежду, вместо нее надев мужские вещи отца, и отыскала в доме старый меч, что до этого еще принадлежал ее дедушке. Этим мечом она отрезала свои длинные черные волосы, оставив те на могиле родителя.       — Отец, прости меня, — сказала она перед уходом, — но если женщине нет места на корабле, то я более не хочу быть ей.       Этот меч Хай Фэн взяла с собой как напоминание о доме и отправилась в путь.       За несколько лет ей удалось попасть на какое-то торговое судно, что перевозило между городами товары. После оно было захвачено пиратами, а Хай Фэн оказалась в плену. Выиграв себе свободу, девушка уже стала служить на пиратском корабле. Здесь ей понравилось намного больше, с виду пугающие и жестокие пираты на деле оказались более благородными людьми, чем те же самые торговцы.       Все эти годы Вэй Вэй продолжала следовать за дочерью, куда бы та ни отправилась, а Хай Фэн стала настоящим пиратом, что часто пьет алкоголь и отправляется в опасные путешествия. Однажды капитан сказал, что они должны отыскать какую-то странную печать, что обладает такой силой, с помощью которой можно покорить хоть весь мир. Если они сделают это, тогда все сокровища буду принадлежать им.       Капитан также показал и рисунок этой старинной вещицы. Лишь взглянув на него, Хай Фэн вспомнила о том, что видела нечто похожее. Вернувшись к своему месту для сна, девушка перерыла все вещи и ей удалось отыскать осколок этой печати, что она нашла еще в детстве.       Решив никому об этом не говорить, Хай Фэн лишь несколько раз покрутила вещицу в руках, но та неожиданно для нее засверкала изумрудным цветом и вихрем врезалась в глаз девушки. Вскрикнув от боли, Хай Фэн несколько раз дотронулась до глаза, но более ничего не почувствовала.       Взглянув в зеркало, она увидела, что правый ее глаз стал такого же зеленого цвета, что и свечение до этого.       С тех пор Хай Фэн стала носить на этом глазу повязку, чтобы никто не увидел ее секрет. После этого случая девушка стала намного сильнее, она всегда без промаха попадала стрелами по врагам так, что даже сослуживцы-пираты прозвали ее не промахивающимся Хай Лином — морским духом.       Хай Фэн понравилось это имя и с тех пор она стала называть себя так. В одну из экспедиций капитан судна погиб в сражении, а девушка заняла его место.       Лишь несколько лет спустя она вернулась в родную деревню, что по-прежнему была затянута туманом. Хай Фэн время от времени навещала могилу отца и выпивала в местном заведении, неузнанная никем из деревенских. Те либо боялись смотреть на пиратов, опасаясь попасть в проблемы, либо просто не хотели с ними связываться, считая тех отбросами общества.       Хай Фэн все устраивало и она продолжала жить так и дальше, пока Вэй Вэй всегда следовала за ней.

꧁꧁꧁꧂꧂꧂

      Когда Юй Лянь тяжело открыл глаза после всех тех воспоминаний, что проносились сквозь него, он увидел перед собой молча сидевшую Хай Фэн, что опустила свой взгляд вниз. Вэй Вэй продолжала сидеть рядом с девушкой, только теперь она вдобавок ко всему сжимала ее руку так, словно та была готова исчезнуть.       Хай Фэн еще некоторое время старалась никому не показывать свое лицо, но потом все же произнесла:       — Все эти годы мы с отцом думали, что ты бросила нас.       Вэй Вэй тут же закачала головой и с еще большим напором сжала руку дочери, разгоряченно отвечая ей:       — Я бы ни за что и никогда не оставила вас! Все эти годы я так хотела увидеть вас, прикоснуться и обнять, но… Но я не могла сделать этого, как бы мне не хотелось. Меньшее, что я могла тебе дать — это моя защита.       Хай Фэн отдернула свою руку из хватки духа и отвернулась от нее в сторону, сказав:       — Все это годы?! Все эти годы я ненавидела тебя! Я верила всем тем грязным слухам, что распространяли местные деревенщины и думала, что моя родная мать тоже меня ненавидит, живя где-то в городе с новой семьей!       По глазам Вэй Вэй наконец покатились слезы: — Я знаю! Знаю, доченька, тебе было так тяжело! Очень тяжело! Я не могла быть рядом с тобой как мать, но я всегда приглядывала со стороны, пытаясь хотя бы так быть чуточку ближе к тебе. Я могу не заслуживать твоего прощения, но…       Девушка не успела договорить, как Хай Фэн с силой сжала ее в своих объятьях, принявшись рыдать подобно матери:       — Разве тебе есть за что извиняться?! Это же я пыталась уничтожить твою душу, я ненавидела тебя и это я не знала, что ты и есть моя мама! Как ты можешь после всего этого говорить, чтобы я простила тебя?! Как ты можешь винить себя?!       Пораженная таким действием Вэй Вэй лишь осторожно обняла дочь в ответ и, улыбнувшись сквозь слезы, ответила:       — Потому что я люблю тебя. Потому что ты моя любимая девочка. Ты мой маленький морской ветерок, что всегда стремился узнать что-то новое. Твои глаза с самого детства следили за этим миром, который я хотела показать тебе во всей красе. Поэтому твоя мама извиняется за то, что не смогла вырастить тебя со всей своей любовью.       Хай Фэн разрыдалась еще сильнее, уткнувшись матери лицом в грудь.       — Мамочка, прости меня!       Обе женщины, обнявшись, сидели на полу корабля и жалели о той судьбе, что досталась им. Если бы все только было иначе, Вэй Вэй смогла бы вырастить дочь и быть всегда рядом с ней? К сожалению, прошлое не изменить.       Сидевший уже теперь чуть поодаль Юй Лянь с горечью наблюдал за воссоединением родителя и ребенка. Он видел, как дрожащие полупрозрачные руки духа с трепетом и осторожностью обнимали девушку, и как руки капитана в ответ держали тело будто вот-вот готовой исчезнуть Вэй Вэй.       Смотревшая на все со стороны Инь Худе не понимала, что произошло. Она не могла видеть воспоминания духа, но все же чисто интуитивно почувствовала, что является свидетелем чего-то невероятного грустного, из-за чего ее глаза слегка покраснели.       Генерал лишь неловко потирал собственную шею, не зная, как вести себя в этой ситуации. Он не умел обращаться с плачущими людьми, а в особенности с плачущими женщинами, поэтому он старался не смотреть в их сторону, дабы не смутиться еще сильнее.       Чэнь Цинсин уже перестал играть на пипе и теперь безмолвно наблюдал за людьми.       Юй Лянь слегка пододвинулся к демоненку, а тот спросил:       — Кажется, после призыва духа с тобой все нормально?       Принц удовлетворительно кивнул и поинтересовался:       — Неужели ты волнуешься обо мне? Не думал, что тебя волнуют люди.       Цинсин сказал:       — Чушь. Я спросил лишь из чувства такта, но не более того.       Неожиданно Юй Лянь усмехнулся и подпер рукой щеку, наблюдая за капитаном и духом:       — И все же, раз человек и дух могут понять друг друга, разве невозможно это и между человеком и демоном?       Воцарившаяся идиллия не могли длиться слишком долго. Едва Хай Фэн выпустила мать из объятий, как о борт корабля ударилось нечто с глухим звуком.       — Вот черт, похоже это речной утопленник! — сообщил Сяо Си и выглянул за борт. В воде действительно показалась голова мертвеца, что с остервенением бился о судно. Пока вокруг на все пространство он был один, но вдалеке уже слышались всплески и рев приближающейся волны утопленников.       Хай Фэн хотела встать со своего места, чтобы приготовиться к отражению атаки, но Юй Лянь остановил ее:       — Капитан, ты можешь еще немного поговорить со своей матерью, мы подготовим все необходимое сами. Да и в этот раз с нами сила речного духа, даже если что-то случится, разве мы не с легкостью победим этих тварей?       На последних словах принц улыбнулся и весело похлопал капитана по плечу.       — Ты во мне не разочарован? — Хай Фэн понимала, что теперь все узнали о том, что она женщина, из-за чего она чувствовала некое неудобство.       — А разве должен быть? — недоумевающе спросил принц.       — Но я же оказалась не тем, кем являюсь на самом деле.       — Но ведь ты по-прежнему являешься собой разве не так? Неважно, мужчина или женщина, человек или демон, самое главное здесь это то, кем являешься ты сама. Когда мы разберемся со всем этим, то я дам тебе шанс отыграться за тот раз, когда я смог перепить тебя, по рукам? — Юй Лянь с энтузиазмом протянул свою руку к капитану, а та ответила рукопожатием.       — Не думай, что в этот раз сможешь так легко победить меня.       После разговора Хай Фэн вернулась обратно к матери, и они обе принялись с воодушевлением обсуждать все на свете.       Юй Лянь чувствовал, как к кораблю приближается поток мертвецов, а посему вместо капитана попросил подготовить сети для того, чтобы повторить тот же трюк, что они уже проделывали однажды. Когда все было готово, принц вновь попросил Инь Худе наложить на сети удерживающее заклинание, а после опустил их в воду.       В этот раз утопленников оказалось гораздо больше. Те видимо последовали за звуками пипы, потревоженные игрой демона. Заклинатели несколько раз наполняли сети мертвецами и несколько раз избавлялись от целой толпы тварей, которых казалось не становилось все меньше.       Утопленники продолжали подплывать, но заклинатели успешно справлялись с их потоком, то и дело освобождая судно от их натиска.       Когда показалось, что все было кончено. Юй Лянь устало попросил достать сети обратно, решив, что на этот раз они отделались легче, чем казалось.       Он лишь успел подумать об этом, как о судно с новой силой ударилось нечто иное, что смогло беззвучно пробраться прямо к кораблю. Принц настороженно осмотрелся и предположил:       — Похоже, мелодия привлекла не только утопленников.       Появившаяся рядом из ниоткуда Вэй Вэй лишь подтвердила его слова:       — Башэ. Он здесь, я чувствую это.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.