ID работы: 11938398

Штормовое предупреждение

Джен
R
Завершён
2584
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
259 страниц, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2584 Нравится 1919 Отзывы 1162 В сборник Скачать

Экстра: Лиса в курятнике.

Настройки текста
Примечания:
Шальная мысль о проведении совместной ночной охоты двух орденов — Юньмэн Цзян и Ланьлин Цзинь — спонтанно пришла в голову откровенно скучающей в Башне Золотого Карпа госпоже Цзинь, и госпожа Юй, как её самая близкая и верная подруга, горячо поддержала сумасбродную, по мнению скептически настроенной Варвары, идею. Так что нынешней аномально холодной и промозглой ночью, пробираясь сквозь густые заросли бурьяна и едва слышно чертыхаясь сквозь зубы на своём родном языке, Варвара не могла не признать — её врождённая паранойя в присутствии главы ордена Цзинь достигла каких-то непостижимых масштабов. Цзинь Гуаншань, к слову, вёл себя подчёркнуто вежливо и мирно беседовал с главой клана Цзян, пока почуявшие дух свободы адепты развлекались в непроходимом лесу на полную катушку, — настороженная Варвара беззастенчиво пропустила мимо ушей и наставительные нотации матушки, и смущённое щебетание старшей сестры, и сорочью трескотню Вэй Усяня, который не менее бдительно, чем сама Варвара, отслеживал малейшие поползновения Цзинь Цзысюаня в сторону Цзян Яньли и пока справлялся со своей задачей успешно. — А-Чэн! — старший брат болезненно ткнул её локтем в бок и нервно дёрнул подбородком. — Тебе не кажется, что павлин так и норовит подобраться поближе к шицзе? — А-Ин, не говори глупостей, — свистящим шёпотом возразила Варвара и соизволила отвлечься от созерцания точёного профиля главы ордена Цзинь на более насущные проблемы, безошибочно отыскивая тонкий стан старшей сестры рядом с суровой и статной фигурой Юй Цзыюань. — А-цзе повсюду сопровождают матушка и госпожа Цзинь. К тому же, прекрасный мой А-Ин, дам тебе полезный совет на будущее — лесная чаща не самое лучшее место для романтических признаний, — Варвара иронично усмехнулась и щёлкнула чрезмерно деятельного брата по кончику длинного носа. — Сосредоточься лучше на тёмных тварях. Неужели первый ученик ордена Юньмэн Цзян не желает принести славу и почёт своей семье, превзойдя в количестве трофеев снобов из Башни Золотого Карпа? — ловко поддела она изогнутой иголочкой чужое самолюбие, и молодой человек усиленно засопел, крепче сжимая в пальцах рукоять духовного клинка. — Нет уж, А-Чэн, сегодня пусть младшие ученики занимаются защитой чести и достоинства Пристани Лотоса! — брякнул Вэй Усянь, снова вычленяя цепкими серыми глазами из толпы заклинателей бывшего товарища по обучению в Облачных Глубинах. — Я тебе точно говорю — павлин нагло заглядывается на шицзе! — возмущённо протарахтел юноша и беспардонно повернул Варвару прямо за талию в нужном направлении. — Видишь, А-Чэн? Видишь?! «Мироздание, дай мне сил», — тоскливо подумала Варвара и для приличия помахала сбитому с толку таким пристальным вниманием к своей скромной персоне Цзинь Цзысюаню рукой, подзывая к себе наследника Ланьлин Цзинь и одновременно с этим посылая самую ослепительную из арсенала своих убийственных улыбок искоса взглянувшему на их с братом парочку главе ордена Цзинь, — мужчина, ожидаемо, мелко вздрогнул и поспешил вернуться к неторопливому разговору с Цзян Фэнмянем. — Ты даже моего непробиваемого отца умудрился напугать, Цзян Ваньинь! — Цзинь Цзысюань подобрался к ним с Вэй Усянем практически бесшумно и замер за правым плечом у Варвары, с усмешкой наблюдая за потугами Цзинь Гуаншаня напустить на лицо максимально отстранённое выражение. — Будь поосторожнее со своими обжигающими взглядами и понимающими улыбками! Варвара невольно хихикнула, деликатно прикрыв рот рукавом, и смахнула с плеча будущего хозяина Башни Карпа несуществующую пылинку. — Ты преувеличиваешь степень могущества этого скромного наследника, молодой господин Цзинь, — сиреной пропела она и ощутимо наступила каблуком сапога на ногу возмущённо пыхтящему Вэй Усяню, призывая спутника к благоразумию в присутствии сиятельных господ-заклинателей. Цзинь Цзысюань отчётливо фыркнул. — Мне-то не рассказывай! — без капли веры в сладкие речи Варвары откликнулся он и растянул красиво изогнутые губы в лисьей усмешке, очевидно, доставшейся молодому человеку от плутоватого прохвоста-отца. — Жаль только, что на оживших мертвецах твоя сногсшибательная харизма не сработала, — юноша в золотых одеждах моментально посерьёзнел и окинул Варвару проницательным взглядом светлых глаз. — Как ты себя чувствуешь, Цзян Ваньинь? Уверен, что тебе следовало соглашаться принимать участие в этой ночной охоте? — Цзинь Цзысюань, и ты туда же! — тоскливо выдохнула Варвара, искоса наблюдая за обеспокоенной гримасой старшего брата. — Я в полном порядке, не следует вести себя со мной, как с беспомощной девой, попавшей в беду, — она раздражённо дёрнула плечом и погрозила пальцем сразу обоим своим собеседникам. — Более того, наследник Цзинь, данное мероприятие организовано исключительно для обучения младших учеников и с целью укрепления дружественных отношений между нашими великими сектами, так что мне вовсе не обязательно носиться с мечом наперевес по всем окрестным кустам, — Варвара иронично прищёлкнула языком и ненавязчивым жестом заправила за ухо выбившуюся из строгого пучка прядь волос. — Извини, — покрывшись неровными пятнами румянца, неловко прокашлялся Цзинь Цзысюань и открыл было рот, чтобы продолжить ни к чему не обязывающую беседу, но лицо его тотчас же приобрело ещё более насыщенный багряный оттенок, чем прежде, и Варвара, нежно улыбнувшись, безошибочно обратилась к незаметно подошедшей фигуре: — Добрый вечер, а-цзе. Решила почтить своим божественным визитом младших братьев? Цзян Яньли жеманно хихикнула и аккуратно переступила через небольшую мутную лужицу на земле, подобрав многочисленные юбки нежно-лилового одеяния. — А-Чэн, А-Сянь, наследник Цзинь, — на последнем обращении мелодичный ласковый голос девушки слегка дрогнул, и она поспешно прикрыла рот рукавом. — Матушка посоветовала мне разбавить вашу исключительно мужскую компанию своим присутствием, но если я помешаю… — юная госпожа Пристани Лотоса стушевалась и робко шаркнула ножкой, и Вэй Усянь с раболепным обожанием в глазах тотчас же кинулся переубеждать старшую сестру. — Ну что ты, шицзе! Мы с А-Чэном всегда рады тебе, да и молодой господин Цзинь… — тут взгляд старшего ученика ордена Юньмэн Цзян на мгновение полыхнул предупреждающим алым светом, и Цзинь Цзысюань поспешил подключиться к разговору: — Конечно же, дева Цзян, я готов провести рядом с Вами всю эту ночь! — сбивчиво ляпнул он, и Цзян Яньли потешно округлила глаза, сливаясь по цвету с кричаще алой лентой в волосах Вэй Усяня. — Молодой господин Цзинь… — пролепетала она, пока Варвара внутренне боролась с перманентным желанием то ли расхохотаться в голос, то ли смачно отхлестать нерадивого юношу в золотой мантии утробно потрескивающим на пальце Цзыдянем. — Ты что несёшь, бессовестный павлин?! — моральную дилемму Варвары успешно разрешил Вэй Усянь, грозно шагнувший по направлению к наследнику Башни Карпа со сжатыми в крепкие кулаки ладонями. — Молодому господину Цзинь следует тщательнее обдумывать формулировку своих мыслей, — остановив старшего брата условным жестом ладони, насмешливо укорила Варвара. — Несмотря на то, что молодой господин Цзинь находится в обществе старых друзей, ему вменяется соблюдать правила приличия по отношению к незамужней пока ещё деве Цзян, — она приобняла смущённую старшую сестру за плечи и неодобрительно покачала головой, но стоявшие напротив Цзинь Цзысюань и Вэй Усянь могли бы поклясться в один голос, что в пепельных глазах наследника Пристани Лотоса танцевали задорные аметистовые смешинки. — А-цзе, простишь ли ты молодого господина Цзинь за его поспешные высказывания? Цзян Яньли вскинула на Варвару умоляющий взгляд. — А-Чэн, я не сержусь на наследника Цзинь! Я ведь тоже не против провести с ним время… — на этих словах несчастная целомудренная девушка совсем уж оробела и мёртвой хваткой вцепилась в рукав фиолетовой накидки Варвары, как в последний оплот благоразумия в этом проклятом лесу. — То есть… А-Чэн! — Варвара тяжело вздохнула и аккуратно погладила собеседницу по голове, стараясь не потревожить сложные переплетения каштановых кос в причёске. — А-Чэн! — гневно вторил сестре Вэй Усянь, и Варвара мысленно попросила у небожителей дырявый ушат терпения и бездонный кувшин спокойствия. — Цзинь Цзысюань, ты не будешь столь любезен проводить мою драгоценную а-цзе обратно к матушке и госпоже Цзинь? Судя по всему, они недавно удалились в беседку, — Варвара нарочито обеспокоенным взором оглядела Цзян Яньли с ног до головы и помахала бледной ладонью перед лицом у притихшей старшей сестры. — Кажется, юной госпоже Цзян нездоровится, и я беспокоюсь, как бы она не подхватила лихорадку в здешних суровых походных условиях, — Варвара, чрезвычайно гордая своей спонтанной речью, с величавостью императрицы вручила сконфуженно улыбающуюся девушку прямо в трясущиеся от волнения руки молодого человека и не менее виртуозно заткнула рот взбрыкнувшему Вэй Усяню, окинув несостоявшегося тёмного заклинателя ласковым взглядом. — А-Ин, а ты, пожалуйста, останься со мной, у меня слегка закружилась голова, — в подтверждение своих слов Варвара едва заметно покачнулась, и Вэй Усянь мгновенно позабыл о существовании всего остального бренного мира, обеими руками обхватив её за пояс. — Я непременно доставлю деву Цзян к уважаемой госпоже Юй в целости и сохранности, — с достоинством выдал Цзинь Цзысюань, крепко сжимая в тёплых пальцах маленькую и изящную ладошку спутницы и зардевшись по самую шею. — Благодарю наследника Цзян за оказанное доверие! «Исчезни с глаз моих побыстрее, ради духов и демонов, — ворчливо подумала Варвара, поудобнее устраиваясь в кольце рук переполошившегося Вэй Усяня. — И попробуй только обидеть а-цзе!», — кажется, не по годам сообразительный Цзинь Цзысюань прочитал в её потемневших глазах что-то особенное, потому что внезапно натужно сглотнул и отодвинулся от Цзян Яньли на приличествующее нормам расстояние, услужливо подставив ей локоть. — Пойдёмте, дева Цзян, — едва слышно просипел он. Оставшись со старшим учеником Пристани Лотоса наедине, Варвара, наконец, смогла позволить себе вернуться к наблюдению за основным раздражающим фактором сего вечера, но, к своему удивлению, не обнаружила отца и Цзинь Гуаншаня в положенном месте. — Кажется, дядя Цзян и глава Цзинь заметили что-то подозрительное в перелеске неподалёку, — просветил её не упустивший ни одной детали Вэй Усянь. — Хочешь посмотреть, А-Чэн? Варвара недоумевающе нахмурилась — что за тёмная тварь своим появлением могла заинтересовать непосредственно глав великих сект? Паранойя услужливо толкнулась в сжатую рёберную клеть, а в следующую секунду со стороны небольшой рощицы послышался надтреснутый и какой-то отчуждённый голос Цзян Фэнмяня: — Сюда! Быстрее! Главе ордена Цзинь срочно нужна помощь! Переглянувшись со страшим братом, Варвара незамедлительно сорвалась с места.

***

Варвара зябко поёжилась и обхватила себя руками за плечи, тщетно стараясь отрешиться от происходящего безумия. Рядом с ней, словно верный сторожевой пёс, истуканом замер Вэй Усянь, то и дело с любопытством поглядывающий на скопление народа возле полукруглого и относительно расчищенного от ветвей участка лесной чащи, а неподалёку с совершенно нечитаемым выражением лица обретался молодой наследник Ланьлин Цзинь — добросердечная Цзян Яньли не отходила от юноши ни на шаг и то и дело мягко журчала ему что-то в зардевшееся ухо, поглаживая напряжённое предплечье тонкими бледными пальцами. Преисполнившись неземной благодарности к чуткой и тактичной сестре, которая временно взяла на себя обеспечение поддержания морального состояния Цзинь Цзысюаня, Варвара, кивком указав Вэй Усяню на собравшихся, аккуратно приблизилась к недовольно кусающей губы госпоже Юй и деликатно тронула заклинательницу за рукав ханьфу. — Матушка? — Наш старший адепт, сведущий в лекарских делах, считает, что главу ордена Цзинь замысловато и виртуозно прокляли, — загробным голосом уведомила Варвару хозяйка Пристани Лотоса, внимательно отслеживая хаотичные передвижения своей взвинченной подруги возле неподвижно застывшей фигуры в помпезном золотом одеянии. — Глава ордена Цзян шёл следом, но ненадолго задержался, чтобы отчитать непутёвого ученика, и застал главу ордена Цзинь уже в таком неподобающем состоянии, — Юй Цзыюань тускло хмыкнула и кивком обозначила свою безмолвную поддержку, когда растерянная госпожа Цзинь обернулась к их маленькой компании. Цзинь Гуаншань — обыкновенно цветущий и сияющий, как облитая сусальным золотом скульптура, — сейчас грузно расселся прямо на ледяной, стылой земле, не поддаваясь никаким уговорам членов ордена Ланьлин Цзинь и даже не реагируя на отрывистые выкрики собственной супруги, и молча пялился в одну точку. Его фигурно очерченные губы растянулись в блаженной улыбке, а из уголка рта протянулась к острому подбородку тонкая ниточка вязкой слюны; лукавый и пронизывающий взгляд опытного заклинателя и хитрого интригана в данный момент совершенно утратил осмысленность — тёплые ореховые радужки потускнели и превратились в сухую, потрескавшуюся на жаре застывшую смолу. Окинув чужое тело внимательным взглядом, Варвара, уже поднаторевшая в медицине благодаря Вэнь Цин, не заметила никаких видимых внешних повреждений и признаков отравления, но конечности, судя по всему, отказывались повиноваться главе ордена Цзинь, и взрослым мужчинам-адептам пришлось приложить немало усилий, чтобы сдвинуть его одеревеневшее туловище с места. — А-Чэн, что думаешь? — горячее дыхание обожгло чувствительное ухо, и Варвара непроизвольно поморщилась. — Что за тварь способна сотворить такое с заклинателем уровня главы ордена? Кое-какие предположения у Варвары, конечно, имелись, но она до поры до времени предпочла придержать их при себе и, предупреждающе шикнув на старшего брата, уверенно двинулась по направлению к Цзинь Цзысюаню. Заметив её приближение, Цзян Яньли прошептала что-то молодому человеку напоследок и, печально улыбнувшись, поспешила к ошеломлённой госпоже Цзинь, которая уже вцепилась в ладонь Юй Цзыюань, словно в единственную спасительную соломинку посреди творящейся вакханалии. — Отец… — облизав пересохшие губы, тихо уронил наследник Башни Золотого Карпа и поднял на Варвару ошарашенный взгляд. — Как же такое могло случиться? Язвительная по натуре Варвара могла бы, конечно, начать распинаться о вселенском кармическом законе, но лицо товарища было столь замученным и несчастным, что она лишь решительно шагнула вперёд, заключая дёрнувшегося от неожиданности юношу в крепкие объятия под возмущённый, но негромкий писк Вэй Усяня. — Я не знаю, Цзинь-сюн, — мягко изрекла Варвара, поглаживая чужую обтянутую шёлковой тканью спину. — Рано терять надежду. Быть может, лекари Башни Золотого Карпа сумеют помочь главе ордена Цзинь, — она в очередной раз воззрилась исподлобья на меланхоличную обездвиженную статую, в которую превратился по собственной глупости и неосторожности — в этом прекрасно разбиравшаяся в тёмных тварях Варвара была абсолютно уверена — Цзинь Гуаншань. Вэй Усянь сочувственно вздохнул за её спиной и неуклюже попытался подбодрить Цзинь Цзысюаня в своём неповторимом стиле, залепив ему смачную затрещину. — Не отчаивайся раньше времени, наследник Цзинь, — протянул он в ответ на возмущённый взгляд молодого заклинателя. — Вспомни только, в каком состоянии мы вытаскивали А-Чэна из пещеры Черепахи-Губительницы! — тут Варвара трагически закатила глаза, но обрывать на полуслове вдохновенную речь брата не стала, неожиданно встретившись взором с усталыми синими глазами отца. Цзян Фэнмянь расположился чуть в стороне от массового скопления панического хаоса, скрестив руки на груди и зорко всматриваясь в непролазную дремучую чащу. Заметив деликатный интерес единственного родного сына, мужчина неосознанно вздрогнул и отрицательно покачал головой, словно отвечая на невысказанный вопрос Варвары, — он действительно не видел толком, что произошло с главой ордена Цзинь в раскидистых кустах, и Варвара почему-то склонна была поверить хозяину Пристани Лотоса. Она пожала плечами и мысленно обратилась к мирозданию с просьбой, чтобы произошедший инцидент никак не отразился на политической репутации Пристани Лотоса и ордена Юньмэн Цзян в целом, ведь, в конце концов, никто насильно не заставлял предводителя соседних земель совать свой чересчур длинный нос в опасные дебри, полные неведомой нечистой силы. А награда, как известно, всегда находит своих «героев».

***

Вестей из Башни Золотого Карпа не поступало несколько томительно долгих дней, а потом госпожа Цзинь спохватилась и прислала лучшей подруге короткую кривоватую записку, в которой с напускным прискорбием сообщала, что глава ордена Цзинь более не способен исполнять свои прямые обязанности и косвенно делегирует полномочия супруге и законному наследнику. Цзинь Цзысюань, хоть и пребывал в откровенном ступоре, оказался более словоохотлив, чем его скрытная матушка, и в цветистых, не всегда цензурных пассажах расписал на трёх листах пергамента всё, что он думает о внезапно свалившейся на него сомнительной чести возглавить один из пяти великих орденов. Варвара лишь надеялась, что мудрая госпожа Цзинь, изящной рукой в железной перчатке направлявшая мужа-гуляку столько лет, разберётся и с всколыхнувшимися волнениями среди адептов и старейшин Ланьлин Цзинь. Заключение консилиума целителей, спешно созванных из разных уголков Поднебесной, оказалось неутешительным — Цзинь Гуаншаня, очевидно, отравила некая тёмная тварь, и яд запустил необратимый процесс деградации, заставляя уже бывшего главу ордена Цзинь днями напролёт валяться в смятой постели и пялиться в одну точку, блаженно улыбаясь, — зрелище, по словам Цзинь Цзысюаня, было откровенно жуткое — его отец не узнавал даже самых близких родственников, разучился держать в руках столовые приборы, а естественную нужду справлял, где придётся, если нерасторопные слуги вдруг не успевали перехватить прославленного заклинателя до того момента, как случится непоправимый конфуз. Вэнь Цин в резиденцию секты Ланьлин Цзинь не поехала — с мрачным и самую малость торжествующим выражением лица выслушала описанные симптомы и молча покачала головой, обрубая последние ниточки надежды подданных на выздоровление своего предводителя. — От проклятия взбешённой хулицзин нет лекарства, — просто сказала она, тем самым ответив на девяносто девять процентов вопросов и целителей, и простых обывателей, — никто в здравом уме не рискнул бы сомневаться в непревзойдённой квалификации племянницы главы ордена Цишань Вэнь. Как написал чуть позже из Безночного Города младший брат лучшей врачевательницы поколения, глава ордена Вэнь, узнав о столь бесславно закончившихся ночных похождениях Цзинь Гуаншаня, хохотал так громко и исступлённо, что перепугал даже самых приближённых своих товарищей, уже успевших изучить крутой нрав сильнейшего заклинателя вдоль и поперёк, но никаких дополнительных комментариев по поводу случившегося отпустить не соизволил. Впрочем, проницательная Варвара будто бы через расстояние ощущала царившее внутри мужчины злорадное веселье, а потому лишь неопределённо хмыкнула и в ответном послании посоветовала Вэнь Цюнлиню воспользоваться благодушным настроением главы ордена на полную катушку. Получив очередную весточку из Башни Золотого Карпа, в которой обалдевший от количества свалившейся на него информации Цзинь Цзысюань слёзно умолял забрать его на постоянное место жительства в Пристань Лотоса, Варвара мысленно искренне посочувствовала другу и впервые в жизни от всей души пожелала пресловутому Цзян Фэнмяню долгих лет жизни и процветания, с трудом представляя себе, как сориентировалась бы на месте молодого господина Цзинь и оригинального Цзян Чэна, которому пришлось восстанавливать свой орден буквально из пепла и руин. В прошлой жизни Варвара слыла умной и дальновидной особой с чётко выраженной жизненной позицией, но яростный гнев всегда мешал ей мыслить рационально и трезво; в новом воплощении — наоборот — она порой была слишком снисходительна к порокам и недостаткам других и вряд ли смогла бы прямо сейчас взвалить на свои хрупкие плечи неподъёмное бремя управления кланом — даже под мудрым руководством отца. Варвара клятвенно пообещала Цзинь Цзысюаню приехать в расположение ордена Ланьлин Цзинь в ближайшее время — помогать другим у неё получалось куда лучше, чем делать что-то самостоятельно. Разобравшись, наконец, с перепутанной почтой, Варвара выкроила для себя любимой пару свободных часов и шпионскими перебежками отправилась к дальнему причалу резиденции, граничащему с той самой злокозненной лесной глушью, которая с жадным чавканьем «откусила голову» клану Цзинь. У матушки Варвара, в силу возраста, уже могла не отпрашиваться, сестру с театральным восторженным блеском в глазах попросила приготовить её знаменитый суп, а Вэй Усяня грамотно спровадила поохотиться на фазанов в совершенно противоположную часть Пристани Лотоса. Неспешно прохаживаясь мимо привязанных к пирсу деревянных лодок, Варвара мелодично насвистывала себе под нос прилипчивую песенку из детского мультфильма про приключения психически нездорового мальчика со взрослым именем, на полном серьёзе дискутировавшего с котом и собакой, и терпеливо ожидала наступления сумерек. Когда ленивое солнце, наконец, медленно погрузилось в чёрные озёрные воды и оставило после себя лишь мимолётные отблески на зеркальной поверхности, Варвара краем уха уловила в ближайших кустах подозрительное копошение и трагически вздохнула. — Выходи. Какая невиданная дерзость — одинокая хулицзин на территории одного из пяти крупнейших орденов Поднебесной! В сумраке лукаво блеснули знакомые рубиново-золотые глаза, взметнулся к небесам пушистый внушительный хвост, а кокетливое хихиканье наполнило прохладный воздух перезвоном колокольчиков. — Драгоценность слишком умна, — капризно протянула лисица-оборотень, деликатно стряхнув с мантии Варвары налипшие травинки. — Но А-Фань не нападала на чопорного заклинателя в золотых одеждах! — Неужели? — Варвара в притворном изумлении выгнула бровь. — Глупый заклинатель сам виноват, — женщина обиженно надула пухлые губы и огладила талию Варвары мягким хвостом. — А-Фань просто купалась в ручье после удачной охоты, а глупый заклинатель вместо того, чтобы тихо и мирно уйти, начал убеждать А-Фань стать его женой! — лисица в искреннем возмущении всплеснула руками. — От глупого заклинателя за километр несло протухшей похотью и гнилой сердцевиной, а он посмел предлагать благородной деве А-Фань такие непотребства! Варвара с каким-то мрачным весельем усмехнулась и покачала головой — пересказанная лисицей ситуация вполне вписывалась в рамки обыденного поведения главы ордена Ланьлин Цзинь, а значит, к своему нынешнему жалкому состоянию он приложил руку самостоятельно. — Никто не обвиняет А-Фань, — спокойно уведомила Варвара собеседницу и укоризненно взмахнула ресницами. — Но разве А-Фань не знает, что для хулицзин смертельно опасно устраивать прогулки в переполненном заклинателями лесу? — А-Фань не показывалась на глаза господам совершенствующимся, — хитро прищурилась лисица и притёрлась обнажённым бедром к ноге Варвары. — А-Фань нравится беседовать исключительно с драгоценностью. Варвара устало повела плечами и присела на старую и дырявую перевёрнутую лодку, давным-давно брошенную рыбаками у причала. — Знаешь, А-Фань, драгоценность уже подумывает о том, чтобы предложить тебе вступить в ряды адептов ордена Юньмэн Цзян, — на полном серьёзе изрекла она, вырвав у спутницы удивлённый писк. — А что? Я слишком часто обнаруживаю тебя в непосредственной близости от наших владений. К тому же, не пытайся убедить меня, что ты не умеешь скрывать свои лисьи черты и повадки, — хулицзин испокон веков селились среди простых людей и почти никогда не вызывали подозрений, — Варвара отрешённо пожевала нижнюю губу и воззрилась на растерянную лисицу исподлобья. — Драгоценность приглашает тёмную тварь в обитель благородных господ-заклинателей? — язвительно пропела женщина, нахально примостившись на чужих коленях и обернув юношеское тело своим грандиозным хвостом, как будто собиралась удавить Варвару без малейших колебаний. — Драгоценность не боится, что тёмная тварь разворошит курятник и передушит всех кур? Варвара задумчиво погладила мягкий тёплый мех. — Драгоценность благодарна тёмной твари за то, что тёмная тварь избавила её от головной боли, — честно ответила она, подразумевая недавнее ночное происшествие на охоте. — Если тёмная тварь пообещает хорошо себя вести, почему бы драгоценности не нарушить ради неё парочку правил? Лисица звонко цокнула языком и щёлкнула Варвару по носу резко удлинившимся чёрным когтем. — Так не интересно! — пробубнила она себе под нос. — А-Фань намного старше драгоценности, но совершенно не знает, как победить драгоценность в словесном поединке! Варвара, не выдержав, глухо расхохоталась — сама того не подозревая, игривая хулицзин только что вывернула на поверхность тайную сильную сторону её потрёпанной душонки перерожденца. — Этого никто не знает, дорогая моя, — отсмеявшись вволю, Варвара проказливо подмигнула собеседнице и без сожалений стряхнула тяжёлое женское тело со своих коленей. — А над моим щедрым предложением всё-таки советую подумать, — отсалютовав опешившей от такой наглости лисице ладонью, Варвара быстрым шагом направилась к поместью, где её, скорее всего, уже дожидался разъярённый консилиум из обеспокоенных родственников. К тому же, ей ещё предстояло отправить письмо Цзинь Цзысюаню. Нет, не так. Главе ордена Цзинь.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.